Sulzer SES User And Maintenance Manual

End-suction centrifugal pump
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Figure
  • Pictures
  • Figuras
  • Figures
  • Abbildungen
  • Рисунки
  • Tabelle Tecniche
  • Technical Tables
  • Tablas Técnicas
  • Tableaux Tecniques
  • Technische Tabellen
  • Технические Таблицы
  • Generalità
  • Sicurezza / Avvertenze Antinfortunistiche
  • Trasporto / Movimentazione Eimmagazzinaggio Intermedio
  • Caratteristiche Tecniche E Impiego
  • Installazione
  • Messa in Servizio, Funzionamento E Arresto
  • Manutenzione
  • Messa Fuori Servizio E Smaltimento
  • Guasti, Cause E Rimedi
  • Parti DI Ricambio
  • Informazioni Sull'efficienza
  • General
  • Seguridad/ Advertencias para la Prevención de Accidentes
  • Transporte / Movilización y Almacenamiento Intermedio
  • Características Técnicas y Uso
  • Instalación
  • Puesta en Servicio, Funcionamiento y Parada
  • Mantenimiento
  • Puesta Fuera de Servicio y Eliminación
  • Averías, Causas y Soluciones
  • Piezas de Recambio
  • Información Acerca de la Eficiencia
  • Généralités
  • Sécurités / Avertissements Anti-Accident
  • Transport / Déplacement Et Stockage
  • Caractéristiques Techniques Et Utilisation
  • Installation
  • Mise en Service, Fonctionnement Et Arrêt
  • Entretien
  • Mise Hors Service Et Élimination
  • Pannes, Causes Et Remèdes
  • Pièces de Rechange
  • Informations Sur L'efficacité
  • Allgemeine Informationen
  • Sicherheit / Unfallschutzhinweise
  • Transport / Handhabung und Zwischenlagerung
  • Technische Daten und Einsatz
  • Installation
  • Inbetriebnahme, Betrieb und Abschaltung
  • Wartung
  • Ausserbetriebnahme und Entsorgung
  • Störungen, Ursachen und Abhilfen
  • Ersatzteile
  • Informationen zum Wirkungsgrad
  • Konformitätserklärung
  • Общие Положения
  • Техника Безопасности / Предупреждения По Технике Безопасности
  • Транспортировка / Перемещение Ипромежуточное Хранение
  • Эксплуатация
  • Установка
  • Ввод В Эксплуатацию, Работа И Остановка
  • Техобслуживание
  • Вывод Из Эксплуатации И Утилизация
  • Неисправности: Причины И Способы Устранения
  • Запчасти
  • Информация По Эффективности
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Declaration of Conformity
  • Declaración de Conformidad
  • Déclaration de Conformité
  • Декларация О Соответств

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Manuale uso e manutenzione.
it
User and maintenance manual
en
Manual de empleo y mantenimento
es
SES End-Suction Centrifugal Pump
www.sulzer.com
Manuel de emploi et de entretien
fr
Betriebs und Wartungsanleitung
de
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sulzer SES

  • Page 1 SES End-Suction Centrifugal Pump Manuale uso e manutenzione. Manuel de emploi et de entretien User and maintenance manual Betriebs und Wartungsanleitung Manual de empleo y mantenimento Инструкция по эксплуатации и обслуживанию www.sulzer.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    • Sulzer can alter the data mentioned in this manual without notifications. • Sulzer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso. • Sulzer se réserve le droit de modifier sans préavis les données techniques dans ce manuel.
  • Page 3 Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale EN Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual ES Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual. FR Avant de commencer l’...
  • Page 4: Figure

    FIG.4 Movimentazione - Gruppi completi / Handling - Complete sets shaft pumps / Перемещение - насос со свободным концом вала / Перемещение - узел насоса с электродвигателем FIG. 5 : Targa identificativa / Nameplate / Табличка Sulzer Pump Soultions Ireland Ltd. MADE IN ITALY www.sulzer.com TYPE Tipo / Pump model/ Модель...
  • Page 5 FIG.6 : Connessioni ausiliarie / Pump’s auxiliary connections / Соединения вспомогательных Tappo di scarico per svuotamento / Pump’s draining cap/ Пробка сливного отверстия для опорожнения Connessione per manometro in mandata (opzionale) / Connection for delivery pressure gauge (optional) / Подключение манометра на подаче (опционально) Tappo per riempimento / Filling cap / Пробка...
  • Page 6 FIG. 9a Raccomandazioni per installazione con aspirazione negativa (“soprabattente”) Recommendations for suction lift installation (“negative suction”) Recomendaciones para instalación con succión negativa (“sobre del nivel del agua”) Recommandations pour l’installation avec aspiration négative (“sur le niveau de l’eau”) Empfehlungen für die Installation mit negativer Ansaugung (“Saughöhe”) Рекомендации...
  • Page 7 FIG. 9b Raccomandazioni per installazione con aspirazione positiva (“sottobattente”) Recommendations for under head installation (positive suction) Recomendaciones para instalación con succión positiva (“sobre el nivel del agua”) Recommandations pour l’installation avec aspiration positive (“sous le niveau de l’eau») Empfehlungen für den Einbau mit positiven Saugleitung (“unter der Wasserlinie”) Рекомендации...
  • Page 8: Tabelle Tecniche

    TAB.I Livelli di rumorosità In condizioni di funzionamento normale (esente da cavitazione). Valori indicativi e soggetti a tolleranza e al motore accoppiato. Noise level under normal operating conditions (without cavitation). Indicative values, subject to tolerance and dependent from the motor coupled. Niveles de ruidosidad: En condiciones de funcionamiento normal (libre de cavitación).
  • Page 9 TAB.III Diametri raccomandati per la tubazione in aspirazione Recomended diameters for suction pipe / Diametros recomendados para la tuberia de succion / Diametres recommandes pour la tuyauterie en aspiration / Empfohlene durchmesser fuer das saugrohr / Pекомендованные диаметры для всасывающего трубопровода DN [mm] DN [mm] Aspirazione pompa / Pump suction / Aspiración de la bomba /...
  • Page 10: Generalità

    Devono essere adottate misure idonee a prevenire contaminazione dei materiali e degli oggetti stessi, al fine di non deteriorare la qualità dell’acqua posta successivamente in contatto con essi. Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.sulzer.com...
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche E Impiego

    Sulzer non si assume responsabilità per contaminazioni causate da trasporto, immagazzinamento, installazione o derivanti dal sistema su cui è installata la pompa. Per installazione e utilizzo corretti seguire le prescrizioni delle normative locali vigenti.
  • Page 12: Installazione

    Gruppi elettropompa: verificare che il grado di protezione e di isolamento del motore, indicati sulla targa, siano compatibili con le condizioni ambientali Verificare le condizioni ambientali: le pompe Sulzer possono essere installate in locali chiusi o comunque protetti, con temperatura ambiente max di +40 °C, in atmosfera non esplosiva.
  • Page 13 Adottare sistemi di avviamento e di fermata progressivi; Installare una valvola di ritegno direttamente all’uscita della pompa; Installare sfiati che consentano l’eliminazione di sacche di aria in pressione nelle posizioni opportune; Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.sulzer.com...
  • Page 14 0,25 0,25 * La tabella è valida solo per i giunti a tasselli forniti da Sulzer. Per giunti di tipo diverso o non forniti da Sulzer fare riferimento alla documentazione tecnica specifica. Non utilizzare la pompa senza l’apposito coprigiunto correttamente installato.
  • Page 15: Messa In Servizio, Funzionamento E Arresto

    Mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata: dare corrente attendendo che la pompa raggiunga la velocità di regime. Aprire lentamente la valvola sulla mandata fino a raggiungere la portata desiderata. Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.sulzer.com...
  • Page 16: Manutenzione

    (corrente assorbita, valore e squilibrio delle tensioni, isolamento, vibrazioni ecc...): fare riferimento al manuale del motore; • lo stato di tutti i collegamenti elettrici (morsettiera, messa a terra, quadro ecc...); Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.sulzer.com...
  • Page 17 Scollegare il motore dalla rete elettrica; • Chiudere tutte le valvole; • Svuotare la pompa dal liquido utilizzando gli appositi tappi. Procedura di smontaggio: Fare riferimento all’Appendice A Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.sulzer.com...
  • Page 18: Messa Fuori Servizio E Smaltimento

     correttamente fissati Tubazioni disallineate o gravanti sulla → Supportare le tubazioni verificarne l’allineamento con la pompa.  pompa → Cuscinetti danneggiati Sostituire i cuscinetti  Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.sulzer.com...
  • Page 19: Parti Di Ricambio

    10. PARTI DI RICAMBIO Utilizzare solo parti di ricambio originali. Per le parti di ricambio fare riferimento ai cataloghi o contattare l’assistenza tecnica Sulzer, specificando tipo di motore, n° di matricola e anno di costruzione rilevabili dalla targa identificativa. Il presente prodotto e’ esente da vizi costruttivi.
  • Page 20: General Information

    The pump is supplied packed in protective packaging which must be removed just before installation. Appropriate measures must be taken to prevent contamination of materials and articles themselves, in order not to deteriorate the water quality post then in contact with them. Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 21: Technicalspecifications And Use

    Temperature of the pumped liquid: min -15 °C max 120 °C (90° with soft-packing, standard). Max starts / h equally distributed: Refer to the motor instruction manual Maximum working pressure: refer to pump name plate Max ambient temperature: 40 °C Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 22: Installation

    For such applications, the pumps should be cleaned before their first commissioning and after the replacement of one or more components that come into contact with the pumped liquid. Sulzer is not liable for contamination caused by transport, storage, installation or arising from the system on which the pump is installed.
  • Page 23 - Adopting progressive start and stop systems; - Install a check valve directly at the pump outlet; - Install vents that allow the removal of pressurized air bags at the appropriate positions; Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 24 0,25 0,25 * This table is valid only for couplings with dowels supplied by Sulzer. For other types of coupling or for couplings not supplied by Sulzer, refer to the specific technical documentation. Do not use the pump without the properly coupling guard, installed in the appropriate way.
  • Page 25: Setting At Work, Operation And Stop

    Keeping the gauge valve closed on the delivery side, feed current, waiting for the pump to reach full operating speed. iii. Slowly open the valve on the delivery until you achieve the desired flow rate. Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 26: Maintenance

    (current consumption, value and imbalance of voltages, isolation, vibrations, etc..): refer to motor instruction; • the condition of all electrical connections (terminal, grounding, control panel, etc..); Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 27 Follow all safety rules, listed in the previous paragraphs and those, pertaining the country where it operates. The rotating part of the pump, can be removed without removing the pump body from the piping. Dismantling procedure: see Annex A Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 28: Decomissioning And Disposal

    Vibrations or high noise Support the pipes checking their alignment with the → Pipeline misaligned or imposed on the pump  pump. → Damaged bearings  Replace the bearings Keep the manual for future reference - For more information visit www.sulzer.com...
  • Page 29: Spare Parts

    10. SPARE PARTS Use only original spare parts. To order spare parts, refer to the catalogues or contact the Sulzer Technical assistance specifying the kind of the motor, the serial number and the year of manufacture (all these data are to be found in the identification plate). This product is free from the manufacturing defects.
  • Page 30: General

    Deberán adoptarse las medidas oportunas para evitar que se ensucien los materiales y los propios objetos, con el fin de no deteriorar la calidad del agua que posteriormente entrará en contacto con ellos. Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 31: Características Técnicas Y Uso

    Tiempo de trabajo con entrega cerrada: 2 min. Temperatura del liquido bombeado: min -15 °C max 120 °C Cantidad maxima de arranques por hora: depende del motor Temperatura ambiente maxima: depende del motor Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 32: Instalación

    Las bombas tienen que ser limpiadas antes de la primera utilizacion y despues de la sustitucion de uno o mas componentes que vienen a contacto con el liquido bombeado. Sulzer no se asume responsabilidad para contaminicaciones causadas por el transporte , almacenamiento, instalacion o originados por el sistema donde està...
  • Page 33 Adoptar sistemas de partidas y parada progresiva; Instalar una válvula de retención directamente en la salida de la bomba; Instalar válvulas de aire que permitan eliminar las bolsas de aire en presión; Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 34 0,25 0,25 * La tabla es válida solo para los acoples a espiga suministrados por Sulzer. Para acoples de otro tipo o no suministrados por Sulzer, consultar la documentación técnica específica. No utilizar la bomba sin el cubrejuntas apropiado instalado correctamente.
  • Page 35: Puesta En Servicio, Funcionamiento Y Parada

    - No permitir que la bomba gire sin líquido; ATENCIÓN! - No permitir que la bomba gire con la válvula de salida cerrada; - No permitir que la bomba gire en cavitación. Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 36: Mantenimiento

    Los datos del motor (corriente absorbida, valor y desequilibrio de las tensiones, aislamiento, vibraciones, etc.): consultar el manual del motor. • El estado de todas las conexiones eléctricas (caja de bornas, puesta a tierra, cuadro, etc.). Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 37 Desconectar el motor de la red eléctrica; • Cerrar todas las válvulas; • Drenar el líquido de la bomba utilizando los grifos correspondientes. Procedimiento de desmontaje: Consulte el Apéndice A Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 38: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Tubos desalineados o cargados sobre la → Soportar los tubos, comprobar su alineación con la bomba.  bomba → Cojinetes dañados Sustituir los cojinetes  Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.sulzer.com...
  • Page 39: Piezas De Recambio

    10. PIEZAS DE RECAMBIO Utilizar solo piezas de recambio originales. Consultar las piezas de recambio en los catálogos o contactar con la asistencia técnica de Sulzer, especificando el tipo de motor, n. ° de matrícula y año de fabricación que aparecen en la placa identificativa. Este producto está exento de defectos de construcción.
  • Page 40: Généralités

    Utiliser les câbles, les sangles ou les chaines adaptées dans le but : pour les poids du groupe ou de chacun de ses composants (pompe, moteur, joint, base, etc.) faire référence aux dessins et à la documentation technique envoyée. En cas de besoin, contacter le service d’assistance technique.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques Et Utilisation

    4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT SES: pompes centrifuges à aspiration axiale, avec dimensions normalisées selon EN733 SESZ : Groupe électropompe complet sur châssis. Pompe et moteur accouplés à travers accouplement élastique. Les données d’identification et les données techniques caractéristiques de l’électropompe sont indiquées sur la plaque qui atteste la conformité aux normes CE (Fig.5).
  • Page 42: Installation

    Les pompes doivent être nettoyées avant leur première mise en service et après le remplacement d’un ou plusieurs composants qui entrent en contact avec le liquide pompé. Sulzer n’est pas responsable de la contamination causée par le transport, le stockage, l’installation ou résultant du système sur lequel la pompe est installée.
  • Page 43 Adopter des systèmes de démarrage et d’arrêt progressifs; Installer une vanne de retenue directement à la sortie de la pompe; Installer des évents qui permettent l’élimination des poches d’air sous pression dans les positions appropriées; SVP garder les instructions pour futures necessités - Plusieurs information sur www.sulzer.com...
  • Page 44 0,25 0,25 * La table n’est valable que pour les chevilles fournies par Sulzer. Pour les joints de différents types ou non fournis par Sulzer, veuillez consulter la docu- mentation technique spécifique Ne pas utiliser la pompe sans le couvre-joint approprié correctement installé.
  • Page 45: Mise En Service, Fonctionnement Et Arrêt

    - ne pas faire tourner la pompe sans liquide; ATTENTION! - ne pas faire tourner la pompe avec la vanne de refoulement fermée; - ne pas faire tourner la pompe en cavitation. SVP garder les instructions pour futures necessités - Plusieurs information sur www.sulzer.com...
  • Page 46: Entretien

    (courant absorbé, valeur et déséquilibre des tension, isolation, vibrations, etc.) : faire référence au manuel du moteur; • l’état de tous les branchements électriques (bornier, mise à la terre, tableau, etc.); SVP garder les instructions pour futures necessités - Plusieurs information sur www.sulzer.com...
  • Page 47 Débrancher le moteur du réseau électrique; • Fermer toutes les vannes; • Drainer le liquide de la pompe en utilisant les bouchons appropriés. Procédure de démontage: Se reporter à l’annexe A SVP garder les instructions pour futures necessités - Plusieurs information sur www.sulzer.com...
  • Page 48: Mise Hors Service Et Élimination

     correctement fixés Tuyauteries désalignées ou reposant → Supporter les tuyauteries, vérifier leur alignement avec la pompe.  sur la pompe → Roulements endommagés Remplacer les roulements  SVP garder les instructions pour futures necessités - Plusieurs information sur www.sulzer.com...
  • Page 49: Pièces De Rechange

    Utiliser uniquement les pièces de rechange originales. Pour les pièces de rechange, faire référence aux catalogues ou contacter l’assistance technique Sulzer, en spécifiant le type de moteur, le n° d’immatriculation et l’année de construction relevables depuis la plaque d’identification. Le présent produit est sans vices de construction.
  • Page 50: Allgemeine Informationen

    Maßnahmen zur Vermeidung einer Kontamination der Materialien und der Gegenstände selbst getroffen werden, um die Qualität des anschließend mit ihnen in Berührung kommenden Wassers nicht zu beeinträchtigen. Behalten Sie bitte das Handbuch fuer kuenftingen Hinweise - Weitere Informationen auf www.sulzer.com...
  • Page 51: Technische Daten Und Einsatz

    Max Anzahl der Anlaeufe pro Stunde: es hängt von der Motor ab Maximale Umgebungstemperatur : es hängt von der Motor ab Maximaler Betriebsdruck : siehe das Typenschild der Pumpe. Behalten Sie bitte das Handbuch fuer kuenftingen Hinweise - Weitere Informationen auf www.sulzer.com...
  • Page 52: Installation

    Pumpen den Anforderungen der örtlichen Vorschriften entsprechen. Die Pumpen müssen vor ihrer ersten Inbetriebnahme und nach dem Austausch von einer oder mehreren Komponenten, die mit dem Fördermedium in Berührung kommen, gereinigt werden. Sulzer ist nicht für die Kontamination verantwortlich, die durch Transport, Lagerung, Installation oder aus dem System entstehen, in dem die Pumpe installiert ist. Für die korrekte Installation und den Gebrauch befolgen Sie bitte die lokalen Vorschriften.
  • Page 53 Vermeiden plötzlicher und schneller Manöver; Nutzung progressiver Start- und Stoppsysteme; Installation eines Rückschlagventils direkt am Pumpenauslass; Installation von Lüftungsöffnungen, die ein Entfernen von unter Druck stehenden Luftkissen an geeigneten Positionen ermöglichen; Behalten Sie bitte das Handbuch fuer kuenftingen Hinweise - Weitere Informationen auf www.sulzer.com...
  • Page 54 0,25 0,25 * Die Tabelle gilt nur für die von Sulzer gelieferten Gummikupplungen. Informationen zu den Kupplungen eines anderen Typs oder zu den nicht von Sulzer gelieferten Kupplungen finden Sie in der spezifischen technischen Dokumentation. Verwenden Sie die Pumpe nicht ohne den passenden und korrekt eingebauten Kupplungsschutz.
  • Page 55: Inbetriebnahme, Betrieb Und Abschaltung

    Prüfen, ob die Drehrichtung der Elektropumpe der von dem Pfeil auf dem Pumpengehäuse angegebenen Richtung entspricht Die Spannung in schneller Folge an- und ausschalten und die Drehrichtung des Kühlgebläses des Motors durch die Löcher der Gebläsehaube beobachten. Bei falscher Drehrichtung der Pumpe müssen die beiden Phasen auf dem Klemmbrett untereinander vertauscht werden.
  • Page 56: Wartung

    Motordaten (Stromaufnahme, Werte und Unsymmetrie der Spannungen, Isolierung, Vibrationen usw..): Nehmen Sie Bezug auf die Bedienungsanleitung des Motors; • Zustand aller elektrischen Anschlüsse (Klemmbrett, Erdung, Schalttafel, usw..); Behalten Sie bitte das Handbuch fuer kuenftingen Hinweise - Weitere Informationen auf www.sulzer.com...
  • Page 57 Trennen Sie den Motor vom elektrischen Netz; • Schließen Sie alle Ventile; • Entleeren Sie die Pumpe von der Flüssigkeit mit den geeigneten Stopfen. Auseinanderbauen Vorgehen: Siehe Anhang A Behalten Sie bitte das Handbuch fuer kuenftingen Hinweise - Weitere Informationen auf www.sulzer.com...
  • Page 58: Ausserbetriebnahme Und Entsorgung

    Lärmniveau Rohrleitungen sind falsch ausgerichtet → Rohrleitungen stützen und Ausrichtung mit der Pumpe prüfen.  oder lasten auf der Pumpe → Lager sind beschädigt Lager austauschen  Behalten Sie bitte das Handbuch fuer kuenftingen Hinweise - Weitere Informationen auf www.sulzer.com...
  • Page 59: Ersatzteile

    Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Nehmen Sie für die Ersatzteile Bezug auf die Kataloge oder wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Sulzer; geben Sie dabei den Motortyp, die Seriennummer und das Baujahr an (diese Daten finden Sie auf dem Typenschild). Das vorliegende Produkt ist frei von Herstellungsfehlern.
  • Page 60: Общие Положения

    Насос поставляется в защитной упаковке, которая снимается только непосредственно перед установкой. Необходимо принять надлежащие меры для предотвращения загрязнения материалов и машин, чтобы не ухудшилось качество воды, которая будет с ними контактировать. получите руковдство с подробным описанием • информация также на сайте www.sulzer.com...
  • Page 61: Эксплуатация

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРОИСТИКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ SES: центробежные насосы осевого всасывания, со стандартизированными размерами в соответствии с EN733 SESZ: насосный агрегат в комплекте на плите. Насос и двигатель соединены посредством эластичной муфты. Идентификационные данные и технические характеристики электронасоса приводятся на табличке, которая подтверждает сертификацию на...
  • Page 62: Установка

    их перед вводом в эксплуатацию и после замены одного или более компонентов, которые вступают в контакт с перекачиваемой жидкостью. Sulzer не несет ответственности за загрязнения, вызванные транспортировкой, хранением, установкой или исходящие из системы, в которой установлен насос. Для правильной установки и использования необходимо следовать предписаниям действующих местных законов.
  • Page 63 Применять системы постепенного запуска и постепенной остановки; Установить обратный клапан непосредственно на выходе насоса; Установить воздуховыпускные клапаны, которые способствуют удалению воздушных прослоек под давлением в местах, где это необходимо; получите руковдство с подробным описанием • информация также на сайте www.sulzer.com...
  • Page 64 ≥ 250 0,45 0,25 0,25 * Таблица действительна только для муфт с резиновыми вставками, поставляемых Sulzer. Для муфт других типов или не поставляемых Sulzer обратитесь к специальной технической документации. Не пользуйтесь насосом без специальной накладки, установленной правильно. ВНИМАНИЕ! Накладка не должна касаться муфты.
  • Page 65: Ввод В Эксплуатацию, Работа И Остановка

    Чтобы исключить риск причинения серьезного ущерба другим компонентам, рекомендуется: - не включать насос в отсутствие жидкости; ВНИМАНИЕ! - не включать насос при закрытом клапане подачи; - не включать насос в режиме кавитации. получите руковдство с подробным описанием • информация также на сайте www.sulzer.com...
  • Page 66: Техобслуживание

    • характеристики двигателя (потребляемый ток, величина и разбалансировка напряжений, состояние изоляции, вибрации и т.д.): см. руководство на двигатель. • состояние всех электрических соединений (клеммная коробка, заземление, шкаф и т.д.). получите руковдство с подробным описанием • информация также на сайте www.sulzer.com...
  • Page 67 Прежде чем приступить к демонтажу: • отключить двигатель от сети электропитания; • закрыть все клапаны; • слить жидкость из насоса через специальные пробки. Порядок демонтажа: см. в Приложении К получите руковдство с подробным описанием • информация также на сайте www.sulzer.com...
  • Page 68: Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    Проверить затяжку всех крепежных болтов.  неправильно закреплены Трубопроводы не выровнены или Обеспечить опору трубопроводов, проверить их выравнивание →  их вес переносится на насос относительно насоса. → Подшипники повреждены Заменить подшипники  получите руковдство с подробным описанием • информация также на сайте www.sulzer.com...
  • Page 69: Запчасти

    10. ЗАПЧАСТИ Использовать только фирменные запчасти. Для заказа запчастей следует ознакомиться с каталогами или обратиться в службу техпомощи Sulzer; при этом указать тип двигателя, заводской номер и год изготовления; эти данные указаны на идентификационной табличке. Настоящая машина не имеет производственных дефектов.
  • Page 70 La seguente procedura vale per pompe serie SES in versione standard. Per tutti gli altri modelli e/o configurazioni, contattare l’assistenza tecnica Sulzer The following procedure is relevant to the pumps SES in standard version. For all the other models and/or configurations, to contact Sulzer technical assistance.
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità

    Directiva sobre diseiio ecologico (2009/125/EC) - Reg. 547/2012 - Reg. 2019/1781 Directiva RoHS (2011/65/EU - 2015/863/EU) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland, déclare que les pompes / électropompes avec un seul turbine, pour l’élévation d’eau claire, série SES...
  • Page 72 POMPE SERIE SES e SESZ SERIES SES AND SESZ PUMPS ● BOMBAS SERIES SES Y SESZ ● POMPES DES SÉRIES SES ET SESZ ● PUMPEN SERIE SES UND SESZ ● НАСОСЫ СЕРИИ SES SESZ...
  • Page 76 вам следует незамедлительно запросить новую копию. все работники, ответственные за работу или обслуживание данного товара, должны знать расположение Руководства и иметь к нему свободный доступ. Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com...

Table of Contents

Save PDF