Scheppach PLM1800 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach PLM1800 Translation Of Original Instruction Manual

Thicknesser
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Montage
    • Elektrischer Anschluss
    • Arbeitshinweise
    • Reinigung, Wartung Undersatzteilbestellung
    • Transport
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Introduction
    • Équipement
    • Consignes de Sécurité
    • Ensemble de Livraison
    • Utilisation Conforme
    • Données Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Déballage
    • Montage
    • Utilisation
    • Consignes de Travail
    • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
    • Raccord Électrique
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Résolution D'une Panne
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Avvertenze Importanti
    • Elementi Forniti
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Disimballaggio
    • Preparazione del Lavoro
    • Esercizio
    • Montaggio
    • Allacciamento Elettrico
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Pulizia, Manutenzione E Ordine Dei Pezzi DI Ricambio
    • Conservazione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Trasporto
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inleiding
    • Beoogd Gebruik
    • Meegeleverd
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Voor de Ingebruikname
    • Montage
    • Bedrijf
    • Elektrische Aansluiting
    • Werkinstructies
    • Reiniging, Onderhoud en Bestelling Van Reserveonderdelen
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Opslag
    • Transport
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Desembalaje
    • Montaje
    • Utilización
    • Indicaciones de Trabajo
    • Conexión Eléctrica
    • Limpieza, Mantenimiento y Pedido de Piezas de Repuesto
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Transporte
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Indicações de Segurança
    • Utilização Correta
    • Âmbito de Fornecimento
    • Dados Técnicos
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Desembalar
    • Montagem
    • Funcionamento
    • Dicas de Trabalho
    • Ligação Elétrica
    • Limpeza, Manutenção E Encomenda de Peças Sobresselentes
    • Armazenamento
    • Eliminação E Reciclagem
    • Transporte
    • Resolução de Problemas
  • Čeština

    • Zařízení
    • Úvod
    • Bezpečnost
    • Dodací Stav
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozbalení
    • Technická Data
    • Montáž
    • Příprava Práce
    • Provoz
    • Pracovní Pokyny
    • Elektrické Zapojení
    • ČIštění, Údržba a Objednánínáhradních Dílů
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
    • Skladování
    • Odstraňování Závad
  • Slovenčina

    • Zariadenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť
    • Rozsah Dodávky
    • Správne Použitie Prístroja
    • Technické Údaje
    • Príprava Práce
    • Rozbaľovaní
    • Montáž
    • Prevádzka
    • Elektrické Zapojenie
    • Pracovné Pokyny
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Čistenie, Údržba a Objednávka Náhradných Dielov
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Technikai Adatok
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Összeszerelés
    • Üzem
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Munkavégzési Utasítások
    • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrész-Rendelés
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Polski

    • Wprowadzenie
    • Wyposażenie
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zawartość Zestawu
    • Dane Techniczne
    • Przygotowanie Stanowiska Pracy
    • Rozpakowywanie
    • Montaż
    • Zakład
    • Podłączenie Elektryczne
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie CzęśCI Zamiennych
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Montiranje
    • Rad
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Radne Upute
    • ČIšćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Slovenščina

    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Namenska Uporaba
    • Obseg Dostave
    • Varnostni Napotki
    • Pred Zagonom
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Montaža
    • Delovanje
    • Delovna Navodila
    • Električni Priključek
    • ČIščenje, Vzdrževanje in Naročanje Nadomestnih Delov
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Prevoz
    • Skladiščenje
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sissejuhatus
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Tarnekomplekt
    • Tähtsad Juhised
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Töö Ettevalmistamine
    • Montaaž
    • Kasutamine
    • Elektriühenduss
    • Tööjuhised
    • Puhastamine, Hooldus Ja Varuosade Tellimine
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Lišpakavimas
    • Pasiruošimas Darbui
    • Techniniai Duomenys
    • Montavimas
    • Eksploatavimas
    • Darbo Nurodymai
    • Elektros Prijungimas
    • Valymas, Techninė PriežIūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas
    • Laikymas
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinisatgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Drošības NorāDījumi
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Izsaiņošana
    • Tehniskie Dati
    • Montāža
    • Sagatavošanās Darbam
    • Darbība
    • Darba NorāDījumi
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Tīrīšana, Apkope un Rezerves Daļu Pasūtīšana
    • Glabāšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Transportēšana
    • Traucējumu Novēršana
  • Svenska

    • Inledning
    • Maskinbeskrivning
    • Avsedd Användning
    • Leveransomfång
    • Säkerhetsanvisningar
    • Före Idrifttagning
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Montering
    • Drift
    • Arbetsinstruktioner
    • Elektrisk Anslutning
    • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
    • Felsökning
    • Kassering Och Återvinning
    • Lagring
    • Transport

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Art.Nr.
5902208901
AusgabeNr.
5902208901_01
Rev.Nr.
03/08/2021
PLM1800
Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Raboter
FR
Traduction des instructions d'origine
Piallatura a spessore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
vandiktebank-schaven
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cepillado regruesador
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Desengrossamento
PT
Tradução do manual de operação original
Tloušťkování
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Hrúbkovacie hobľovanie
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nagyoló gyalulás
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
114
128
142
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Struganie grubościowe
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Blanjanje
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Debelinsko skobljanje
SI
38
Prevod originalnih navodil za uporabo
paksushööveldamine
EE
54
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Reismusavimas
LT
69
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Biezuma ēvelēšana
LV
84
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Planhyvling
SE
99
Översättning av original-bruksanvisning
tasohöyläys
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Tykkelseshøvling
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
156
171
185
198
212
226
240
253
267

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach PLM1800

  • Page 1 Art.Nr. 5902208901 AusgabeNr. 5902208901_01 Rev.Nr. 03/08/2021 PLM1800 Dickenhobelmaschine Struganie grubościowe Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Thicknesser Blanjanje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Raboter Debelinsko skobljanje Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Piallatura a spessore paksushööveldamine...
  • Page 2 14 13 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Zum Messerwechsel Schutzhandschuhe tragen! Überlastschalter Vorschubrichtung In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ................... 14 Montage ......................15 Betrieb ........................ 15 Arbeitshinweise ....................17 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung ............ 18 Transport ......................19 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Page 10: Lieferumfang

    Umgebung. auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- nungsanleitung. reichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Sie unkonzentriert sind. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Sichern Sie das Werkstück - Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Personen mit medizinischen - einen Gehörschutz zum Schutz vor Gehörschä- Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- den, - einen Atemschutz um dem Einatmen gefährlicher zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. Staubpartikel vorzubeugen, 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Technische Daten

    WARNUNG! Gehörschädigungen! Schalldruckpegel Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufen- 93,7 dB(A) (EN ISO 3744) den Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Ge- Schallleistungspegel hörschutz tragen! 92 dB(A) (EN ISO 11201) Unsicherheit K 2 dB(A) wA/pA www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Auspacken

    Prüfung, dass es unmöglich ist, fort ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen die Maschine bei jeder geöffneten Schutzeinrich- Sie das verklemmte Werkstück. tung einzuschalten • Nach jedem Gebrauch die kleinste Schnittgröße einstellen, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Montage

    Beim Dickenhobeln muss die Kontaktfläche • Setzen Sie die Kurbel für Höhenverstellung (4) auf des Werkstückes flach sein. Werden größere oder die Kurbelaufnahme (26). schwerere Werkstücke bearbeitet, ist es notwendig, die Maschine auf der Standfläche zu befestigen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Stärke zu erreichen. Gegebe- schrauben für Hobelwellenabdeckung (35) mittels nenfall mit einem Messschieber (nicht im Lieferum- des Innensechskantschlüssels (22). fang enthalten) nachmessen. m ACHTUNG! Hobelmesser sind scharf! zum Wech- seln der Hobelmesser immer geeignete Arbeitshand- schuhe tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Arbeitshinweise

    100 A je Phase haben. • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Reinigung, Wartung Undersatzteilbestellung

    Harz befreit werden. Reinigen Sie diese mit Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine entsprechendem Harzentferner. ätzenden Mittel. m WARNUNG! Vor jeglichen Reinigungs-, Einstel- lungs-, Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten trennen Sie den Netzstecker von der Hauptstromver- sorgung! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Transport

    5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa- ckung auf. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Störungsabhilfe

    (ohne Absaugung) • Zu nasses Holz • Werkstück trocknen Späneaustritt mit Absau- • Absaugung zu schwach • Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, gung beim Dickenhobeln welches am Absaug-Anschlussstutzen eine verstopft Luftgeschwindigkeit von mindestens 20 m/s gewährleistet 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Überprüfung Hobelmesser auf ein- wandfreien Zustand Ersetzen Kontrollieren Überprüfung Funktionstüchtigkeit Sicherheitseinrichtungen Ersetzen Reinigung der Maschine von Staub / Reinigen Späne Kontrollieren Überprüfung der Antriebsriemen auf Spannung und Zustand / Abnutzung Ersetzen Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungs- teile www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 24 WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during operation. Wear protective gloves when changing the blade! Overload switch Feed direction We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Installation ......................31 Operation ......................32 Working instructions ..................33 Electrical Connection..................34 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........34 Transport ......................35 Storage ......................35 Disposal and recycling ..................35 Trouble shooting ....................36 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- scheppach gers. The minimum age requirement must be complied Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH with.
  • Page 27: Scope Of Delivery

    An element of the intended use is also the observance cord and keep them away from the work area. of the safety instructions, as well as the assembly in- structions and operating information in the operating manual. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 - Keep handles dry, clean and free from oil and rules. Repairs should only be carried out by quali- grease. fied persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Metal parts in the workpiece can blunt or destroy of danger. Never use metal parts in the machine or the blades. any materials which can fracture or shatter. Risk of • Lung damage if no suitable protective dust mask is injury! used. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Technical Data

    Number of knives Weight 33 kg Subject to technical changes! Noise & vibration m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Before Starting The Equipment

    • Secure long workpieces to prevent them tipping over height adjustment crank (4). at the end of the planing process. Use roller stands, • Place the height adjustment crank (4) in the crank for example, or similar devices for this purpose. receptacle (26). www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Operation

    Press the green key “I” to switch on The workpiece is automatically drawn in. Guide the the machine. Press the red key “0” to switch off the workpiece in a straight line through the planing ma- machine. chine. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Working Instructions

    Another adjustment is not required. • Tighten the planing blade screws firmly. Check this several times. • Repeat the above described steps for the 2 planing blades (38) that can be reached by carefully turning the planing shaft (40). www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Electrical Connection

    • Cracks due to the ageing of the insulation. Faulty electrical connecting leads such as these may not be used and are highly dangerous due to the in- sulation damage. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Transport

    Spare parts and accessories can be obtained from our posal authority, an authorised body for the disposal of service centre. To do this, scan the QR code on the waste electrical and electronic equipment or your cover page. waste disposal company. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Trouble Shooting

    • Dry workpiece. With surface planing and • Suction performance too • Use a dust extractor unit having an airflow rate thicknessing, chip ejection weak. at the suction connection of at least 20 m/s. obstructed (with dust extractor). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or not Change worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Pour le changement de lame, porter des gants de protection ! Interrupteur de surcharge. Attendre pour remettre en marche Sens de l’avance Dans ces instructions d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Consignes de travail ..................48 Raccord électrique .................... 49 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ..... 49 Transport ......................50 Stockage ......................50 Mise au rebut et recyclage ................50 Résolution d’une panne ..................52 www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Introduction

    Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit scheppach être respecté. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans ce Günzburger Straße 69...
  • Page 41: Ensemble De Livraison

    - N’exposez pas les outils électriques à la pluie. l’opérateur en est le seul responsable. - N’utilisez pas les outils électriques dans des envi- ronnements mouillés ou humides. - Maintenez la zone de travail bien éclairée. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 - Faites attention à ce que vous faites, faites la prise de courant. Maintenez le câble à l’abri de preuve de bon sens et n’utilisez pas la machine la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. lorsque vous êtes fatigué. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 - une protection auditive pour éviter les risques de perte d’audition, que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Données Techniques

    8500 min dispositif d’aspiration et / ou sac de récupération Nombre de fers des copeaux : des poussières de bois nocives Poids 33 kg peuvent être émises. • par parties catapultées Sous réserve de modifications ! 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Déballage

    ! Il existe un le guide de dégauchissage est correctement fixé. risque d’ingestion et d’asphyxie ! • Veillez à conserver votre équilibre. Position- nez-vous latéralement par rapport à la machine. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46: Montage

    (dans la fig. 7 + 8, l’adaptateur d’aspiration (5) • L’arbre de rabot doit pouvoir tourner librement. est déjà en place) est orienté dans le sens opposé de la manivelle de réglage de la hauteur (4). • Au besoin, montez/démontez l’adaptateur d’aspira- tion (5). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Utilisation

    Soutenez les pièces usinées longues avec des sup- ports à galets. • Une fois le travail terminé, arrêtez la machine. Pour ce faire, appuyez sur la touche rouge 0 de l’inter- rupteur On/Off (18). Débranchez ensuite la machine du secteur. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Consignes De Travail

    • Serrez bien le vissage du rabot. Vérifiez cet élément plusieurs fois de suite. • Répétez la procédure décrite ci-dessus pour le deu- xième rabot (38) auquel vous avez accès en tour- nant prudemment l’arbre de rabotage (40). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Raccord Électrique

    • Des coupures si l’on roulé sur les câbles. • Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- après chaque utilisation. ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Transport

    Renseignez-vous chez un revendeur spé- Les réparations et les travaux non décrits dans la pré- cialisé ou auprès de lʼadministration de votre com- sente notice sont à réserver à un personnel qualifié. mune ! 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Résolution D'une Panne

    • Bois trop humide. • Faites sécher le bois. Éjecteur de copeaux • Aspiration trop faible. • Rabotez/dégauchissez en utilisant un bouché pendant le dispositif d’aspiration ayant une vitesse d’air rabotage/dégauchis- d’au-moins 20 m/s. sage. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Remplace-ment Nettoyage de la machine élimination Nettoyage de la poussière / des copeaux Contrôle tensionnement et condi- Contrôle tions / usure des courroies de Remplace-ment transmission Lubrifier / graisser toutes les parties de connexion mobiles www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. Indossare delle calzature di sicurezza durante la sostituzione dei ferri! Interruttore di sovraccarico Direzione di avanzamento Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Esercizio ......................62 Istruzioni di lavoro ....................64 Allacciamento elettrico ..................64 Pulizia, manutenzione e ordine dei pezzi di ricambio ........65 Trasporto ......................66 Conservazione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 66 Risoluzione dei guasti ..................67 www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole scheppach tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH macchine di lavorazione del legno.
  • Page 57: Elementi Forniti

    - Evitare il contatto del corpo con componenti mes- si a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elet- damentali al fine di un utilizzo dell’apparecchio confor- me alla destinazione d’uso. triche, dispositivi refrigeranti). www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Evitare posizioni del corpo anomale mente e in modo conforme. - Accertarsi che la posizione sia sicura e mantene- re sempre l‘equilibrio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 - occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi • Non utilizzare lame senza filo. Pericolo di contrac- dovute alla protezione di pezzettini di materiale. colpi! • Il blocco di taglio deve essere completamente co- perto. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60: Caratteristiche Tecniche

    Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate 92 dB(A) (EN ISO 11201) Incertezza K 2 dB(A) della macchina in corso può provocare danni all‘udito. wA/pA Utilizzare le protezioni dell‘udito! Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Disimballaggio

    • Dopo ogni utilizzo impostare la misura di taglio mini- macchine, e verificando che con l‘apertura di ogni ma per prevenire ogni rischio di lesione. dispositivo di sicurezza la macchina non può essere accesa. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62: Montaggio

    è necessario fissare l‘apparecchio alla super- rondella di rasamento (23). Serrarle infine con la ficie di appoggio. chiave a brugola (22) in senso orario. A tal fine man- tenere la manovella di regolazione dell’altezza nella direzione opposta. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Misurare eventualmente con un calibro a pinza (non • Rimuovere a tal fine le quattro viti ad esagono cavo compreso nel contenuto della fornitura). per la copertura dell’albero della pialla (35) con la chiave a brugola (22). www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Istruzioni Di Lavoro

    (1). dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Pulizia, Manutenzione E Ordine Dei Pezzi Di Ricambio

    Il banco di alimentazione, il banco di scarico, il banco di piallatura a spessore, i rulli di alimentazione/ero- gazione e i fermi di arresto anti-contraccolpo devono sempre essere mantenuti privi di resina. È necessario pulire rulli di alimentazione/erogazione o fermi di arre- sto anti-contraccolpo sporchi. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66: Trasporto

    66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67: Risoluzione Dei Guasti

    Uscita dei trucioli con • Aspirazione troppo debole • Occorre impiegare un dispositivo di aspirazio- aspirazione ostruita ne che garantisca sul bocchettone di raccordo durante piallatura a filo dell‘aspirazione una velocità dell‘aria di o a spessore almeno 20 m/s www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Verifica stato di funzionamento dispo- sitivi di sicurezza Cambio Pulizia macchina da polvere / trucioli Pulire Controllo Verifica tensionamento e stato / usura delle cinghie di trasmissione Cambio Oliare / ingrassare tutte le parti di collegamento mobil 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan. Voor messenwissel veiligheidshandschoenen dragen! Overbelastingsschakelaar Aanvoerrichting In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 Montage ......................77 bedrijf ......................... 78 Werkinstructies ....................79 Elektrische aansluiting ..................79 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......80 Transport ......................81 Opslag ........................ 81 Afvalverwerking en hergebruik ................81 Verhelpen van storingen ..................82 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De scheppach vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69...
  • Page 72: Meegeleverd

    - Gebruik het elektrische gereedschap niet op Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de plaatsen waar sprake is van brand- of explosie- gevaar. montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruiks- handleiding maken deel uit van het beoogd gebruik. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 Gebruik de - Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- machine niet wanneer u niet geconcentreerd contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit- bent. te, olie en scherpe kanten. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 - adembescherming om het inademen van gevaar- hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te lijke stoffen deeltjes te vermijden, raadplegen voordat het apparaat wordt gebruikt. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75: Technische Gegevens

    Geluid & trillingen stoord raken. m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids- • Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor- gedragen. bescherming indien de geluidsproductie van de machi- ne groter is dan 85 dB (A). www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76: Uitpakken

    • Houd uw handen bij een draaiende machine op vei- lige afstand van de snijrol en van het punt waar de spaanders worden uitgevoerd. • Begin pas met schaven als de snijrol het vereiste toerental heeft bereikt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77: Montage

    • Breng de schuifstok (28), zoals in afb. 11+12 is weer- gegeven, op de achterkant van de machine aan bei- de schroeven van de schuifstofhouder (31) aan. De schuifstok moet gereed voor gebruik op de machine zijn opgeborgen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78: Bedrijf

    (16) van onderen naar boven wordt ingesteld, dit betekent slinger van de schaafeen- heid (16) eerst verder omlaag (ca. 5 mm) tot aan de gewenste hoogte. Aansluitend slingert u de schaafeenheid (16) in de gewenste hoogte naar bo- ven. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79: Werkinstructies

    • Controleer de toestand van de borstel na ca. 50 be- b) een duurstroombelastbaarheid van het netwerk drijfsuren. Bij een borstellengte van minder dan 3 van ten minste 100 A per fase hebben. mm moet deze worden vervangen. (2 stuks nodig) Vervang altijd in paren. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80: Reiniging, Onderhoud En Bestelling Van Reserveonderdelen

    • Schroefdraadstang voor hoogte-instelling van de schaafeenheid (43) • Geleidingsstijlen van de hoogte-instelling (44) Gebruik uitsluitend droog smeermiddel. Toevoertafel, uitlooptafel, vandiktebank, toevoer-/uit- voerwalsen en anti-terugslagklauwen moeten in princi- pe harsvrij worden gehouden. Verontreinigde toevoer-/ uitvoerwalsen of anti-terugslagklauwen moeten wor- den gereinigd. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81: Transport

    Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82: Verhelpen Van Storingen

    • Werkstuk drogen (zonder afzuiging) Spaanafvoer • Afzuiging te zwak • Er moet een afzuigapparaat worden met afzuiging bij gebruikt dat op de afzuig-aansluitsteun een vandiktebank- luchtsnelheid van ten minste 20 m/s kan schaven verstopt waarborgen 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Vervangen staat Controleren Overzicht werking van de veilig- heidsvoorzieningen Vervangen Reiniging van de machine van stof/ Reinigen spaanders Controleren Controle van de aandrijfriemen op spanning en toestand / slijtage Vervangen Inoliën/insmeren van alle bewegende verbindings- stukken www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión! No tocar la cuchilla del cepillo mientras se encuentre en funcionamiento. ¡Llevar guantes de protección al cambiar la cuchilla! Interruptor de sobrecarga Dirección de avance En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 Utilización ......................93 Indicaciones de trabajo ..................94 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 95 Transporte ......................96 Almacenamiento ....................96 Eliminación y reciclaje ..................96 Solución de averías ................... 97 www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69...
  • Page 87: Volumen De Suministro

    Tenga en cuenta las influencias que afectan al La máquina únicamente debe utilizarse para el fin pre- entorno visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que - No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. vaya más allá. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 No emplee la herramienta eléctrica si no - No utilice el cable para retirar la clavija de la toma está totalmente concentrado. de enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos afilados. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 - una protección auditiva para prevenir daños equipo. auditivos, - una protección respiratorio para prevenir la inhalación de partículas de polvo peligrosas, www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90: Datos Técnicos

    • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla Ruidos y vibraciones antipolvo adecuada. m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91: Desembalaje

    • Compruebe antes de comenzar el mecanizado que el tope se encuentre bien sujeto. • Asegúrese de que mantiene el equilibrio en todo momento. Sitúese en una posición lateral con res- pecto a la máquina. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92: Montaje

    9.5 Montaje de la campana de aspiración (27) (fig. 7 + 8) • Coloque la campana de aspiración (27) en la uni- dad de cepillado (16), por la parte posterior de la máquina, utilizando dos tornillos moleteados para la campana de aspiración (20). 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93: Utilización

    La pieza de trabajo entra automáticamente. yo similar. Este equipo adicional está disponible en Guiar la pieza de trabajo recta a lo largo de la ce- tiendas especializadas. Deben colocarse en el lado pilladora. de alimentación y recepción de la cepilladora. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94: Indicaciones De Trabajo

    152 mm no deben mecanizarse. alojamiento de la cuchilla del cepillo (41) impidan • Cepillar un máximo de 2 piezas de trabajo al mis- que la cuchilla del cepillo (38) se desplace. mo tiempo. Alimentar por los dos lados exteriores. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95: Conexión Eléctrica

    La entrada de agua en el aparato eléctrico • grietas causadas por el envejecimiento del aisla- aumenta el riesgo de un choque eléctrico. miento. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96: Transporte

    Piezas de desgaste:* Correa trapezoidal, Escobillas punto de recogida autorizado para el reciclaje de resi- de carbón, Cuchilla del cepillo, Taco deslizante, Ro- duos de aparatos eléctricos y electrónicos. dillos de goma 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97: Solución De Averías

    • Introducir pieza de trabajo con presión cons- • Entrada irregular tante y avance reducido de entrada Superficie mecaniza- • La pieza de trabajo presenta • Secar la pieza de trabajo da demasiado rugosa mucha humedad www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 Limpieza de la máquina de polvo / viruta Limpiar Comprobación de la tensión, el estado y Controlar el desgaste de las correas de acciona- Sustituir miento Lubricación / Engrasado de todas las piezas de unión móviles 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 AVISO! Perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina da plaina em funcionamento. Usar luvas de proteção ao substituir as lâminas! Interruptor de sobrecarga Direção de avanço Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua seguran- m Atenção! ça com este símbolo www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 Funcionamento ....................107 Dicas de trabalho ....................109 Ligação elétrica ....................109 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 110 Transporte ......................111 Armazenamento ....................111 Eliminação e reciclagem..................111 Resolução de problemas ................... 112 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do Fabricante: seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas ge- scheppach ralmente reconhecidas para a operação de máquinas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden-...
  • Page 102: Âmbito De Fornecimento

    - Não utilize ferramentas elétricas em locais em que existe perigo de incêndio ou de explosão. ção no manual de instruções. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 - Antes de nova utilização da ferramenta elétrica, Assim, é mais seguro do que com as suas mãos. examine minuciosamente todos os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danificadas quanto ao seu funcionamento perfeito e adequa- www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 - óculos de proteção para evitar lesões oculares devido à projeção de partículas. • Não use lâminas rombas. Perigo de ricochete! • O bloco de corte deve estar completamente cober- • Para aplainar peças curtas, utilize uma haste des- lizante. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105: Dados Técnicos

    Nível de pressão sonora 93,7 dB(A) (EN ISO 3744) Não obstante o cumprimento do Manual de operação, poderão também existir riscos residuais não eviden- Nível de potência sonora tes. 92 dB(A) (EN ISO 11201) Incerteza K 2 dB(A) wA/pA www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106: Desembalar

    • Os protetores travados, abrindo consecutivamen- bloqueio. Retire a ficha de rede da tomada e remo- te cada protetor, para desligar a máquina e verifi- va a peça encravada. cando que é impossível ligar a máquina com cada protetor aberto 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107: Montagem

    • A mesa de alimentação (12) e de descarga (6) está forma acessível. pré-montada e rebatida para cima, devido à emba- lagem. • Rebata a mesa de alimentação (12) e de descarga (6) para baixo. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108: Funcionamento

    (16) para mais baixo (aprox. 5 mm) do que no mínimo, 20 m/s. a altura desejada. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109: Dicas De Trabalho

    (27) na direção contrária. • O produto cumpre os requisitos da norma EN 61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional. Tal significa que não é permitida a utilização em qualquer ponto de conexão livremente escolhido. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobresselentes

    (a partir de 3000 W), uma proteção de C ser mantidos isentos de resina. 16A ou K 16A! 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111: Transporte

    A máquina deve ser desligada da corrente para trans- na autoridade oficial responsável pela recolha de resí- porte. duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112: Resolução De Problemas

    Saída de aparas • Aspiração muito fraca • Deve-se utilizar um aparelho de aspiração que com aspiração no garanta uma velocidade do ar de, pelo menos, desengrossamento 20 m/s na boca de ligação de aspiração obstruída 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 Verificação da funcionalidade dos equipa- mentos de segurança Substituir Limpeza do pó / aparas da máquina Limpar Controlar Verificação da tensão e estado / desgaste da correia de transmissão Substituir Olear / lubrificar todas as peças de união móveis www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící hoblovací nůž. Při výměně nožů noste ochranné rukavice! Vypínač na přetížení Směr posuvu m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115 Montáž ....................... 121 Provoz ........................ 122 Pracovní pokyny ....................123 Elektrické zapojení .................... 124 Čištění, údržba a objednánínáhradních dílů ............. 124 Přeprava ......................125 Skladování ......................125 Likvidace a recyklace ..................125 Odstraňování závad ................... 126 www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116: Úvod

    Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů uvedených v tomto scheppach návodu k obsluze a zvláštních předpisů zemí pro pro- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH voz dřevoobráběcích strojů musí být dodrženy obecně Günzburger Str. 69 uznávaných technických pravidel.
  • Page 117: Dodací Stav

    Součástí použití k určenému účelu je dodržování bez- Chraňte se před úderem elektrickým proudem pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní - Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky, pokyny v návodu k obsluze. ledničkami. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118 - Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří- příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí padě poškození je nechte obnovit autorizovaným poranění. odborníkem. - Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a po- škozené nahraďte. - Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 • na zasouvacím a výpustním otvoru měnit. • v důsledku nebezpečného zpětného nárazu • Nepřítomnost posunovací opěry může vést k ne- • ohrožení elektrickým proudem, jestliže elektrické bezpečí. Posunovací opěru vždy uchovávejte u vedení nebylo správně zapojené. stroje, i při nepoužívání. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120: Technická Data

    Hoblovací výška max. 152 mm né součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a Hoblovací délka min. 152 mm udušení! Max. hoblina 0,8 mm Rychlost posuvu 7,4 m/min Volnoběžné otáčky 8500 min Počet nožů Váha 33 kg Podléhá technickým změnám! 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 121: Příprava Práce

    • S hoblováním začněte až tehdy, když řezný válec dosáhl své potřebné otáčky. • Kromě toho dávejte pozor na to, aby obrobek neob- sahoval žádné kabely, lana, provazy nebo podobné materiály. Neopracovávejte takové dřevo, které má hodně suků a otvorů po větvích. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 122: Provoz

    • Obrobek položte na přiváděcí stůl (12). chá. Pokud jsou obráběny větší nebo těžší obrobky, • Pro přivádění obrobku do stroje se postavte stranou je nutné stroj na místě stání upevnit. vedle přiváděcího otvoru. Obrobek vložte směrem k hoblovacímu stolu (15). 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123: Pracovní Pokyny

    Dbejte na to, aby tyče pro uchyce- ní hoblovacího nože (41) zabránily přesouvání hob- lovacích nožů (38). Dbejte dále na to, aby obě pru- žiny pojistky hoblovacího nože (39) byly ve správné poloze. Další seřízení není nutné. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 124: Elektrické Zapojení

    Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel (43) při kontrole připojen do elektrické sítě. • Vodicí sloupky nastavení výšky (44) Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným Používejte výlučně suchá maziva. předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- bely s označením H05VV-F. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125: Přeprava

    Stroj přepravujte pouze pomocí obou rukojetí. (7) žete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce Pro přepravu se stroj musí odpojit ze sítě. pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických za- řízení nebo služby svozu odpadu. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Page 126: Odstraňování Závad

    • Obrobek vysušte Je ucpaný výstup hoblin • Odsávání je příliš slabé • Je nutné použít odsávací jednotku, která s odsáváním při srážení zajišťuje na hrdle přípojky odsávání rychlost nebo tloušťkování proudění vzduchu alespoň 20 m/s 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 127 Výměna Kontrola prověření funkčnosti bezpečnostních zařízení Výměna čištění stroje od prachu / hoblin Vyčistěte prověření napnutí a stavu / opotře- Kontrola bení Výměna hnacích řemenů naolejování / namazání všech pohyblivých spojo- vacích dílů www.scheppach.com CZ | 127...
  • Page 128 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľovacieho noža. Pri výmene noža noste ochranné rukavice! Ochranný vypínač Smer posuvu V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto znač- m Pozor! 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 Príprava práce ....................135 Montáž ....................... 136 Prevádzka ......................136 Pracovné pokyny ....................138 Elektrické zapojenie................... 138 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 139 Preprava......................139 Skladovanie ....................... 139 Likvidácia a recyklácia ..................140 Odstraňovanie porúch ..................140 www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130: Úvod

    Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe scheppach stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Okrem bezpečnostných pokynov uvedených v tomto Günzburger Str.
  • Page 131: Rozsah Dodávky

    - Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí- vaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však mokrom prostredí. výrobca. - Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov. www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132 či sú ochranné zariadenia alebo - Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom pevné uchytenie obrábaného materiálu. Obrobok funkčnom stave podľa predpisov. je tak držaný oveľa bezpečnejšie ako Vašou ru- kou. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 (hobľovacie rezy, ktoré nezahŕňajú celú dĺžku obrobku; hobľovanie nerovných drevených dielov, • Nepoužívajte tupé nože. Nebezpečenstvo spätného ktoré rovnomerne nedosadajú na stôl posuvu). nárazu! • Rezací blok musí byť úplne zakrytý. • Na hobľovanie krátkych obrobkov použite posúva- ciu tyč. www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134: Technické Údaje

    Pre prípadnú nehodu musí byť na pra- covisku vždy poruke lekárnička prvej po-moci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135: Rozbaľovaní

    • Nože smú pretŕčať ponad nožový blok maximálne nie styčnej plochy z dôvodu nárazov, a že protispät- 1 mm. né čeľuste padajú prostredníctvom vlastnej váhy • Skontrolujte, či sú výstupky proti spätnému nárazu bez prekážky späť. plne prevádzky schopné a funkčné. www.scheppach.com SK | 135...
  • Page 136: Montáž

    Musia sa umiestniť na privádzacej ako aj výstupnej strane hobľovačky. Výškové nasta- venie sa musí nastaviť tak, aby sa obrobok mohol viesť do stroja vo vodorovnej polohe a zároveň vy- berať von zo stroja vo vodorovnej polohe. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 (34) a odsávací kryt (27) v 10.4 Odsávacie zariadenie (obr. 1 + 8) opačnom smere. • Pripojte hobľovačku na odsávacom hrdle (25), even- tuálne pomocou odsávacieho adaptéra (5) na zaria- denie na odsávanie triesok (nie je súčasť dodávky). www.scheppach.com SK | 137...
  • Page 138: Pracovné Pokyny

    • Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú im- pedanciu Z = 0,357 Ω, alebo b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent- ným prúdom minimálne 100 Afázu. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139: Čistenie, Údržba A Objednávka Náhradných Dielov

    -chom alebo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri čeľuste sa musia vyčistiť. Na zabránenie prehriatiu elektrickom prístroji. motora sa musí pravidelne odstraňovať prach, ktorý sa usadzuje vo vetracích otvoroch. Zlepšite klznosť stolov pravidelným nanášaním klzných prostriedkov. www.scheppach.com SK | 139...
  • Page 140: Likvidácia A Recyklácia

    • Zareagoval spínač pri • Znížte odber triesky preťažení • Príliš veľký odber triesky Obrobok sa pri hrúbko- • Hĺbka rezu je príliš veľká • Zredukujte hĺbku rezu a obrobok opracujte vo vaní zasekne viacerých pracovných operáciách 140 | SK www.scheppach.com...
  • Page 141 Výmena Kontrola preverenie funkčnosti bezpečnostných zariadení Výmena čistenie stroja od prachu / hoblín Vyčistite Kontrola preverenie napnutia a stavu / opotrebenia hnacích remeňov Výmena naolejovanie / namastenie všetkých pohyblivých spojo- vacích dielov www.scheppach.com SK | 141...
  • Page 142 Viseljen védő szemüveget. A készülékből kilépő szikrák, szilánkok, forgácsok vagy por látás- vesztést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Működés közben soha ne nyúljon a gyalukésbe. Késcsere esetén viseljen védőkesztyűt! Megszakítók Előtolás iránya m Figyelem! A jelen kezelési utasítás az ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143 Beüzemeltetés előtt ................... 149 Összeszerelés ....................150 Üzem ........................150 Munkavégzési utasítások .................. 152 Elektromos csatlakoztatás ................152 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........152 Szállítás ......................153 Tárolás ....................... 153 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............154 Hibaelhárítás ...................... 154 www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144: Bevezetés

    Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az scheppach előírt minimális kort. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Str. 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki-...
  • Page 145: Szállított Elemek

    Ebből adódó bármilyen kárért vagy bár- vagy vizes környezetben. milyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős - Gondoskodjon jó megvilágításról. - Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol és nem a gyártó. tűz- és robbanásveszély keletkezhet. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146 - Biztosan álljon és mindig őrizze meg egyensú- rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nin- lyát. csennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készü- lék biztonsága biztosítva legyen minden résznek hely sen fel kell szerelve lennie. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 Ha üzemzavarok jelentkeznek • A készülék nem alkalmas falcoláshoz. a fő hálózati csatlakozásnál, akkor segítségért és tájé- • Rendszeresen ellenőrizze a visszacsapás elleni koztatásért forduljon a helyi áramszolgáltatóhoz. biztosítást és az előtoló hengert. www.scheppach.com HU | 147...
  • Page 148: Technikai Adatok

    1. A baleset színhelye • Ne terhelje túl a készüléket. 2. A baleset típusa • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. 3. A sebesültek száma • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. 4. A sebesülések típusa 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149: Kicsomagolás

    önsúlyuk miatt nem tud- • A kések legfeljebb 1 mm-rel nyúlhatnak ki a késb- nak-e akadálytalanul visszazuhanni; lokkból. • Ellenőrizze a visszacsapás elleni karmok kifogásta- lan működését. www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 150: Összeszerelés

    (20). Az elszívócsonk (a 7 + 8. magasságbeállító tekerőkarjával (4). A skálamutató ábrán az elszívóadapter (5) már csatlakoztatva van) (8) a gyaluegység (16) magasságát jelzi a magassá- a magasságbeállító tekerőkarjával ellentétes irányá- gi skálán (9) gyaluasztal (15) felett. ba mutat (4). 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 151 őket. (2 darab szükséges) Mindig párban cse- forgácselszívó egységhez (nem tartozik a szállítás- réljen. hoz). • A forgács és a fürészpor elszívásához használjon elszívó berendezést. Az elszívócsonkon az áramlá- si sebesség legalább 20 m/s legyen. www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 152: Munkavégzési Utasítások

    áramszolgáltató vállalattal egyez- hálózati csatlakozódugót a fő tápellátásról! tetve -, hogy a csatlakoztatási pont, amelynél a terméket üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) köve- telmény valamelyikének megfelel. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Page 153: Szállítás

    Az asztalok csúszásának javítása azáltal, hogy rend- A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal szeresen kenjük őket. együtt őrizze meg. 13.2.2 Vágószerszám A kést, a kapocslécet és a gyalutengelyt rendszeresen meg kell tisztítani a gyantától. Ehhez használjon meg- felelő gyanta eltávolítót. www.scheppach.com HU | 153...
  • Page 154: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    • A gyalukés életlen/kopott. • Cserélje ki vagy élezze meg a késeket. állapot • A gyalukés eltömődött forgáccsal. • Távolítsa el a forgácsot. • Egyenetlen bevezetés • A munkadarabot állandó nyomással és kisebb sebességgel tolja előre. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Page 155 Csere Biztonsági berendezések Ellenőrzés működőképességének elle- Csere nőrzése A gép megtisztítása a portól / Tisztítsa ki forgácstól A meghajtó szíjak feszességé- Ellenőrzés nek, állapotának / kopásának Csere ellenőrzése Minden mozgó összekötő elem olajozása / kenése www.scheppach.com HU | 155...
  • Page 156 OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Nigdy nie sięgaj do noża strugającego podczas pracy. Podczas wymiany noża nosić rękawice ochronne! Wyłącznik przeciążeniowy Kierunek posuwu Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem 156 | PL www.scheppach.com...
  • Page 157 Montaż ....................... 164 Zakład ........................ 165 Wskazówki dotyczące pracy ................166 Podłączenie elektryczne ................... 166 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......167 Transport ......................168 Przechowywanie....................168 Utylizacja i recykling ..................168 Pomoc dotycząca usterek ................. 169 www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w Producent: tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących scheppach w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot eksplo- Günzburger Str. 69 atacji urządzeń...
  • Page 159: Zawartość Zestawu

    Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przezna- czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a nie producent. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 Użyć przedłużacza w przypadku zastosowania są podłączone i używane. na zewnątrz - Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone do tego i odpowiednio oznaczone kable przedłu- żające. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 • Długie przedmioty obrabiane przeznaczone do cię- cia umieszczać na stole rolkowym lub innym wspor- niku. Inaczej można łatwo stracić kontrolę nad przedmiotem obrabianym. • Maszyna nadaje się wyłącznie do strugania wzdłuż- nego i grubościowego. www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162: Dane Techniczne

    Waga 33 kg pył drzewny, • ze strony wyślizgujących się części. • Części metalowe znajdujące się w przedmiocie ob- Zmiany techniczne zastrzeżone! rabianym mogą spowodować stępienie lub uszko- dzenie noża. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 163: Rozpakowywanie

    Istnieje niebezpieczeństwo wyrzucania wiórów. połknięcia i uduszenia! • Struganie rozpocząć dopiero wtedy, gdy walec tną- cy osiągnie wymaganą prędkość obrotową. www.scheppach.com PL | 163...
  • Page 164: Montaż

    • Maszynę należy zamocować na stabilnym podłożu za pomocą czterech śrub. • W podstawie maszyny (10) po wszystkich czterech stronach znajdują się przeznaczone do tego otwory mocujące Ø 10 mm (11). Odległość zamocowania można sprawdzić na rys. 9. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165: Zakład

    (16) niżej (ok. 5 mm) kość przepływu przy króćcu odsysającym musi wy- niż wynosi żądana wysokość. Następnie unieść ze- nosić min. 20 m/s. spół strugający (16) na żądaną wysokość poprzez obrót korbą. www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 166: Wskazówki Dotyczące Pracy

    (34) i pokrywę odsysającą (27) • Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000-3- w odwrotnym kierunku. 11 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi warun- kami przyłączenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne jest podłączanie go do sieci w dowolnie wybranych miejscach. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 167: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien- dzających oraz zapadek przeciwodrzutowych. Zanie- nego zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozru- czyszczone walce doprowadzające/odprowadzające chowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub lub zapadki przeciwodrzutowe należy oczyścić. K 16A! www.scheppach.com PL | 167...
  • Page 168: Transport

    śmieci w Państwa miej- scu zamieszkania. 15. Przechowywanie Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarza- nia, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna tempera- tura przechowywani 5 do 30°C. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Page 169: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wyjście wiórów z • Zbyt słabe odsysanie • Należy zastosować urządzenie odsysające, układem odsysania które na króćcach przyłączeniowych odsysania zatkane podczas zapewnia przepływ powietrza z prędkością co strugania wzdłuż- najmniej 20 m/s. nego lub grubościo- wego www.scheppach.com PL | 169...
  • Page 170 Skontrolować Kontrola noża struga pod kątem prawidłowego stanu Wymienić Skontrolować Sprawdzić sprawność urzą- dzeń zabezpieczających Wymienić Oczyścić maszynę z pyłu/ Oczyścić wiórów Sprawdzić naprężenie oraz Skontrolować stan/zużycie paska napędo- Wymienić wego Naoliwić/nasmarować wszystkie ruchome komponenty złączeniowe 170 | PL www.scheppach.com...
  • Page 171 UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u pokretni nož za blanjanje. Pri zamjeni noža nosite zaštitne rukavice! Preopteretna sklopka Smjer pomicanja m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 171...
  • Page 172 Rad ........................179 Radne upute ...................... 180 Priključivanje na električnu mrežu ..............180 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........181 Transport ......................182 Skladištenje ....................... 182 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 182 Otklanjanje neispravnosti .................. 183 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad scheppach konstrukcijski identičnih naprava. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69...
  • Page 174: Opseg Isporuke

    Osim toga, valja se strogo pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća. - Električne alate koje ne rabite spremite na suho, Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja povišeno ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata dje- medicine rada i tehničke sigurnosti. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 - Kad električni alat ne rabite, prije održavanja i pri nezgode. zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, glodalo. Ovaj uređaj nije namijenjen tome da ga rabe osobe (uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem. www.scheppach.com HR | 175...
  • Page 176 Dulje zadržavanje u neposrednoj blizini uređaja koji ili neku drugu potpornu napravu. U suprotnom bite radi može dovesti do oštećenja sluha. Nosite zaštitu mogli izgubiti kontrolu nad izratkom. za sluh! • Stroj je prikladan samo za blanjanje i ravnanje 176 | HR www.scheppach.com...
  • Page 177: Tehnički Podatci

    Razina zvučne snage i, ako je stroj opremljen mehaničkom kočnicom, da 92 dB(A) (EN ISO 11201) se kočnica mora provjeriti nakon svake aktivacije za- Nesigurnost štite od preopterećenja 2 dB(A) wA/pA www.scheppach.com HR | 177...
  • Page 178: Montiranje

    Prije svih radova čišćenja, namje- štanja, održavanja ili popravljanja odvojite mrežni uti- kač od glavne opskrbe elektroenergijom! • Redovito provjeravajte jesu li noževi za blanjanje i stezna letvica učvršćeni na vratilu za blanjanje. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179: Rad

    Potrebno ju je postaviti na ulaznoj i trične mreže. izlaznoj strani blanjalice. Namještanje visine potreb- no je obaviti tako da je izradak moguće voditi vo- doravno u stroj i da ga je moguće vodoravno izva- diti. www.scheppach.com HR | 179...
  • Page 180: Radne Upute

    (34) i usisni poklopac (27) obrnu- a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu tim redoslijedom. impedanciju Z = 0,357 Ω ili maks. b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru- jom od najmanje 100 A po fazi. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Prije svih radova čišćenja, namje- • broj potrebnog rezervnog dijela štanja, održavanja ili popravljanja odvojite mrežni uti- Popravke i postupke koji nisu opisani u ovom priručni- kač od glavne opskrbe elektroenergijom! ku smije obavljati samo kvalificirano stručno osoblje. www.scheppach.com HR | 181...
  • Page 182: Transport

    Ovaj proizvod potrebno je odnijeti na za to predviđeno sabiralište. To je moguće obaviti npr. po- vratom prilikom kupnje sličnog proizvoda ili predajom ovlaštenom sabiralištu za recikliranje rabljenih električ- nih i elektroničkih uređaja. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Page 183: Otklanjanje Neispravnosti

    • Drvo je suviše mokro • Osušite izradak usisavanja) Začepljeno izbacivanje • Usisavanje je preslabo • Potrebno je rabiti uređaj za usisavanje koji strugotina s na priključnom nastavku za usisavanje jamči usisavanjem prilikom brzinu zraka od najmanje 20 m/s blanjanja www.scheppach.com HR | 183...
  • Page 184 Provjeriti Provjera jesu li noževi za blanjanje u bespri- jekornom stanju Zamijeniti Provjeriti Provjera ispravnosti zaštitnih naprava Zamijeniti Čišćenje stroja od prašine/strugotina Čišćenje Provjeriti Provjera zategnutosti i stanja/istrošenosti pogonskih remena Zamijeniti Uljenje/podmazivanje svih pomičnih spojnih dijelova 184 | HR www.scheppach.com...
  • Page 185 OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoče skobeljno rezilo. Pri zamenjavi rezila nosite zaščitne rokavice! Preobremenitveno stikalo Smer podajanja m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom www.scheppach.com SI | 185...
  • Page 186 Delovanje ......................193 Delovna navodila ....................194 Električni priključek .................... 194 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........195 Prevoz ........................ 196 Skladiščenje....................... 196 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............196 Pomoč pri motnjah ..................... 196 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- scheppach vila. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Page 188: Obseg Dostave

    Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukre- suhem, visoko ležečem ali zaprtem mestu, izven pov za preprečevanje nesreč. dosega otrok. Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s pod- ročja delovne medicine in varstva pri delu. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Page 189 - Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne sme biti za elektriko olja in masti. - To električno orodje ustreza zadevnim varnostnim določilom. Popravila lahko izvaja samo električar, s tem, da uporablja originalne nadomestne dele, sicer lahko nastane nevarnost za uporabnika. www.scheppach.com SI | 189...
  • Page 190 škodljiv lesni prah. nevarnost. S to napravo ni dovoljeno obdelovati ko- • zaradi izvrženih delov vinskih delov ali materiala, ki se drobi. Nevarnost • Kovinski deli, ki se nahajajo v obdelovancu, lahko poškodb! otopijo oz. uničijo rezila. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Page 191: Tehnični Podatki

    Hrup in tresljaji m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj- te ustrezno zaščito sluha. www.scheppach.com SI | 191...
  • Page 192: Montaža

    (4) zasukajte v smeri urinega kazalca, da skobeljno ve. (sliki 9 in 10) enoto (16) pomaknete navzgor. Nato odstranite za- ščitno folijo (30) s skobeljne mize (15). 192 | SI www.scheppach.com...
  • Page 193: Delovanje

    (5) na pripravo za odsesavanje ostružkov (ni v ob- stroj in ga tudi vodoravno vzamete ven. segu dostave). • Za odsesavanje lesnih ostružkov in lesnega prahu uporabite sistem za odsesavanje. Hitrost pretoka na nastavku za odsesavanje mora znašati vsaj 20 m/s. www.scheppach.com SI | 193...
  • Page 194: Delovna Navodila

    Ščetke vedno zamenjajte v parih (potrebujeta 2 kosa). Pomembni napotki: Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko mo- tor znova vklopite. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 195: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Obrabni deli:* klinasti jermen, ogljene ščetke, skobljas- • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po to rezilo, potisna palica, gumijasti valj vsaki uporabi. * Ni nujno v obsegu dostave! www.scheppach.com SI | 195...
  • Page 196: Prevoz

    • Skobeljno rezilo je topo/obra- • Zamenjajte ali nabrusite rezilo njem ustavi bljeno • Ko se motor ohladi, ga ponovno vklopite • Sprožilo se je preobremenitve- • Zmanjšajte odrezovanje ostružkov no stikalo • Premočno odrezovanje ostružkov 196 | SI www.scheppach.com...
  • Page 197 Kontrola Preverjanje, ali je skobeljno rezilo v brezhibnem stanju Zamenjajte Kontrola Preverjanje delovanja varnostnih naprav Zamenjajte Čiščenje prahu/ostružkov s stroja Očistite Kontrola Preverjanje napetosti in stanja/obrabe pogonskih jermenov Zamenjajte Oljenje/mazanje vseh gibljivih spojnih delov www.scheppach.com SI | 197...
  • Page 198 Kandke kaitseprille. Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust. TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Kandke noavahetusel kaitsekindaid! Ülekoormuslüliti Ettenihkesuund Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199 Töö ettevalmistamine ..................204 Montaaž ......................205 Kasutamine ......................206 Tööjuhised ......................207 Elektriühenduss ....................207 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 208 Transportimine ....................209 Ladustamine ...................... 209 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................209 Rikete kõrvaldamine ..................210 www.scheppach.com EE | 199...
  • Page 200: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi scheppach reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Str. 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 201: Tarnekomplekt

    Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste ta, väljapoole laste käeulatust. ennetamise eeskirju. Ärge koormake elektritööriista üle. - Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja ohutustehnika alaseid üldisi reegleid. võimsusvahemikus. www.scheppach.com EE | 201...
  • Page 202 õlist ja rasvast. nõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispet- Tõmmake pistik pistikupesast välja. sialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul - Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool- võivad kasutajal õnnetused juhtuda. dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Page 203 • Kahjustatud või määrdunud töödetailid peidavad • Töödetailis sisalduvate metallosade tõttu võivad endas ohte. Metallosi või killunevat materjali ei tohi noad nürineda või hävineda. antud seadmega töödelda. Vigastusoht! • Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmu- kaitsemaski. www.scheppach.com EE | 203...
  • Page 204: Tehnilised Andmed

    Helirõhutase L 93,7 dB(A) (EN ISO 3744) kontrollida iga kord pärast ülekoormuskaitsme ra- Helivõimsustase L 92 dB(A) (EN ISO 11201) kendumist Määramatus K 2 dB(A) wA/pA 204 | EE www.scheppach.com...
  • Page 205: Montaaž

    (4) abil päripäeva ülespoole. kukkumisoht. (joon. 9 + 10) Lõpuks eemaldage kaitsekile (30) höövelduslaualt (15). • Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele. m HOIATUS! Lahutage enne igasuguseid puhastus-, seadistus-, hooldus- või parandustöid võrgupistik pea- vooluvarustusest! www.scheppach.com EE | 205...
  • Page 206: Kasutamine

    Kõrgus tuleb seadistada nii, et töödetaili saab hori- korral imuadapteriga (5) laastuimusüsteemi (ei si- sontaalselt masinasse juhtida ja horisontaalselt väl- saldu tarnekomplektis) külge. • Puidulaastude või puidutolm äraimemiseks tuleb ka- ja võtta. sutada imusüsteemi. Voolukiirus peab olema imuot- sakul min 20 m/s. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Page 207: Tööjuhised

    Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Töödetaili tagastusrullid (2) on ette nähtud valmisku- Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- jul hööveldatud töödetaili tagasiandmiseks või masina- tori jälle sisse lülitada. le asetamiseks ilma masina korpust (1) kriimustamata. www.scheppach.com EE | 207...
  • Page 208: Puhastamine, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Hõõruge Laske remonte ja töid, mida pole käesolevas juhendis seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga kirjeldatud, teostada ainult kvalifitseeritud erialaperso- suruõhuga puhtaks. nalil. • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka- sutamist puhastada. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 209: Transportimine

    (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne- alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonika- seadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. www.scheppach.com EE | 209...
  • Page 210: Rikete Kõrvaldamine

    • Vahetage noad välja ummistunud (ilma • Liiga märg puit • Kuivatage töödetail imusüsteemita) Laastude väljalase • Imu liiga nõrk • Tuleb kasutada imuseadet, mis tagab imuühen- koos imusüsteemiga dusotsakul õhukiiruse vähemalt 20 m/s riht- või paksushöövel- damisel ummistunud 210 | EE www.scheppach.com...
  • Page 211 Kontrollige Höövelnugade kontrollimine laitmatu seisundi suhtes Asendage Kontrollige Ohutusseadiste talitluskõlblikkuse kontrolli- mine Asendage Masina puhastamine tolmust / laastudest Puhastage Kontrollige Ajamirihmade kontrollimine pinge ja seisundi / ärakulumise suhtes Asendage Kõigi liikuvate ühendusdetailide õlitamine / määrimine www.scheppach.com EE | 211...
  • Page 212 DĖMESIO! Sužalojimo pavojus! Veikimo metu niekada nepasiekite į obliavimo peilį. Norėdami pakeisti peilius, mūvėkite apsaugines pirštines! Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Pastūmos kryptis m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213 Montavimas......................219 Eksploatavimas ....................220 Darbo nurodymai ....................221 Elektros prijungimas ..................221 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......222 Transportavimas ....................223 Laikymas ......................223 Utilizavimas ir pakartotinisatgavimas ..............223 Sutrikimų šalinimas .................... 224 www.scheppach.com LT | 213...
  • Page 214: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Staklių korpusas Ruošinių apatinė ritininė atrama Gerbiamas Kliente, Rankenėlės dengiamasis gaubtelis...
  • Page 215: Komplektacija

    Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsi- tikimų prevencijos taisyklių. - Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje. medicinos ir augumo technikos sričių. www.scheppach.com LT | 215...
  • Page 216 - Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos - Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikdami nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalifikuotam jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz., elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis. pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaimingų atsitikimų. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Page 217 • Norėdami pjauti ilgus ruošinius, padėkite juos ant m ĮSPĖJIMAS! Klausos sutrikdymas! stalo su ratukais arba ant kito atraminio įtaiso. Kitaip Būnant ilgesnį laiką šalia veikiančio įrenginio, gali būti ruošinys gali tapti nevaldomas. sutrikdyta klausa. Naudokite klausos apsaugą! www.scheppach.com LT | 217...
  • Page 218: Techniniai Duomenys

    • Stabdį atlikite veikimo patikrą ir nustatykite, ar su- Garso galios lygis L 92 dB(A) (EN ISO 11201) stabdoma per nurodytą stabdymo laiką. Jei mašina Neapibrėžtis K 2 dB(A) yra su mechaniniu stabdžiu, stabdį reikia patikrinti wA/pA kaskart, kai suveikia apsauga nuo perkrovos. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Page 219: Montavimas

    Nuimkite nuo obliavimo stalo (15) apsauginę plėvelę m ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius valymo, (30). nustatymo, techninės priežiūros arba remonto darbus, iš tinklo išjunkite pagrindinės elektros srovės tiekimo kištuką! • Reguliariai tikrinkite, ar peiliai ir skląsčiai gerai pri- tvirtinti peilių blok. www.scheppach.com LT | 219...
  • Page 220: Eksploatavimas

    įtaiso (neįeina į komplektaciją). mašinoje būtų kreipiamas horizontaliai ir jį būtų gali- • Norėdami siurbti skiedras ir medžio dulkes, naudo- ma horizontaliai išimti. kite išsiurbimo įrenginį. Srauto greitis išsiurbimo at- vamzdyje turi būti min. 20 m/s. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Page 221: Darbo Nurodymai

    • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai svyruoti įtampa. • Gaminys skirtas naudoti tik prijungimo taškuose, kurie a) neviršija maksimaliai leidžiamos tinklo pilnutinės varžos Z = 0,357 Ω arba b) apkraunami nuolatine min. 100 A tinklo srove kie- kvienai fazei. www.scheppach.com LT | 221...
  • Page 222: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius valymo, • įrenginio ident. kodą, nustatymo, techninės priežiūros arba remonto darbus, • reikalingos atsarginės dalies numerį. iš tinklo išjunkite pagrindinės elektros srovės tiekimo kištuką! Šioje instrukcijoje neaprašytų remonto ir kitus darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotam personalui. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 223: Transportavimas

    Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga- minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga- minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. www.scheppach.com LT | 223...
  • Page 224: Sutrikimų Šalinimas

    • Išdžiovinkite ruošinį Lyginamojo arba • Per silpnas išsiurbimo įtaisas • Reikia naudoti išsiurbimo įtaisą, kuris jungia- reismusinio obliavimo majame išsiurbimo atvamzdyje užtikrins min. metu užsikišo drožlių 20 m/s oro greitį išėjimo anga su išsiur- bimo įtaisu 224 | LT www.scheppach.com...
  • Page 225 Tikrinimas Obliavimo peilio tikrinimas, ar jis nepriekaištingos būklės Pakeitimas Tikrinimas Saugos įtaisų funkcionalumo tikrinimas Pakeitimas Dulkių / drožlių išvalymas iš Valymas mašinos Tikrinimas Pavaros diržo įtempio, būklės / susidėvėjimo tikrinimas Pakeitimas Visų judančių jungiamųjų dalių sutepimas www.scheppach.com LT | 225...
  • Page 226 UZMANĪBU! Risks traumas! Neiegādājieties skrūves nažā. Nažu maiņai lietojiet aizsargcimdus! Pārslodzes slēdzis Padeves virziens Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227 Montāža ......................233 Darbība ......................234 Darba norādījumi ....................236 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 236 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........236 Transportēšana ....................237 Glabāšana ......................237 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............237 Traucējumu novēršana ..................238 www.scheppach.com LV | 227...
  • Page 228: Ievads

    Ievads Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par scheppach kokapstrādes iekārtu lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Str. 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D - 89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 229: Piegādes Komplekts

    Nelai- lietošanas instrukcijā minēto drošības norādījumu, kā arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu diet klāt savai darba vietai šīs personas. ievērošana. Personām, kas izmanto un apkopj ierīci, jāpārzina ierī- ce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. www.scheppach.com LV | 229...
  • Page 230 - Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas no- var izraisīt savainošanās risku. rādījumus. - Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslēgu- ma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to salabot kompetentam speciālistam. - Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet tos, ja tie ir bojāti. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Page 231 • Darba laikā bez nosūkšanas ierīces vai skaidu mai- • Aizsargpārsegu, padeves galda vai režģa nepareizs sa var rasties veselībai kaitīgi koksnes putekļi. izvietojums var radīt nekontrolējamas situācijas. • Ko rada aizsviežamas daļas www.scheppach.com LV | 231...
  • Page 232: Tehniskie Dati

    0,8 mm šana Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, Padeves ātrums 7,4 m/min plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! Apgriezienu skaits tukš- 8500 min gaitā Asmeņu skaits Svars 33 kg Iespējamas tehniskas izmaiņas! 232 | LV www.scheppach.com...
  • Page 233: Sagatavošanās Darbam

    Nostiprināšanas atstatumu varat apskatīt 9. att. sasniedzis nepieciešamo apgriezienu skaitu. • Turklāt uzmaniet, lai darba materiālam nebūtu ka- beļu, trošu, auklu vai tamlīdzīgu priekšmetu. Ne- apstrādājiet kokmateriālu, kam ir liels skaits zaru iekļāvumu vai zaru caurumu. www.scheppach.com LV | 233...
  • Page 234: Darbība

    (apm. 5 mm) par vajadzīgo augstumu. Pēc tam grie- šanai sagatavotā veidā. ziet ēvelēšanas bloku (16) ar kloķi vajadzīgajā aug- stumā uz augšu. • Augstuma regulēšanas kloķa viens apgrieziens at- bilst augstuma regulēšanas mehānisma apmēram 2 mm. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Page 235 (32) un viens iekšējā darba materiālu vai novietotu uz ierīces, nesaskrāpējot sešstūra atslēgas turētājs (33). ierīces korpusu (1). • Grieziet ēvelēšanas bloku ar rokturi pilnīgi uz leju (skatiet 10.1. punktu.) www.scheppach.com LV | 235...
  • Page 236: Darba Norādījumi

    Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi- Bojāts elektropieslēguma vads nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. jumi. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Page 237: Transportēšana

    Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap- bildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. kvadrātkodu. www.scheppach.com LV | 237...
  • Page 238: Traucējumu Novēršana

    • Pārāk slapjš kokmateriāls • Nožāvējiet darba materiālu Nosprostota skaidu • Pārāk vāja nosūkšana • Jāizmanto nosūkšanas ierīce, kas nosūkšanas izmete ar nosūkšanu, savienotājīscaurulē nodrošina gaisa ātrumu veicot gludēvelē- vismaz 20 m/s šanu vai biezuma ēvelēšanu 238 | LV www.scheppach.com...
  • Page 239 Ēveles nažu pārbaude, vai ir nevainojams stāvoklis Nomaiņa Pārbaude Drošības ierīču darbderīguma pārbaude Nomaiņa Ierīces attīrīšana no putekļiem / skaidām Tīrīšana Pārbaude Dzensiksnu spriegojuma un stāvokļa / nolietojuma pārbaude Nomaiņa Visu kustīgo savienojuma daļu ieeļļošana / ieziešana www.scheppach.com LV | 239...
  • Page 240 VARNING! Skaderisk! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Bär skyddshandskar vid knivbyte! Överlastbrytare Matningsriktning m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 240 | SE www.scheppach.com...
  • Page 241 Uppackning ......................246 Före idrifttagning ....................246 Montering ......................247 Drift ........................248 Arbetsinstruktioner .................... 249 Elektrisk anslutning.................... 249 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........250 Transport ......................251 Lagring ....................... 251 Kassering och återvinning ................. 251 Felsökning ......................251 www.scheppach.com SE | 241...
  • Page 242: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach 2. Maskinbeskrivning Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Maskinhus Återföringsrullar för arbetsstycke Bästa Kund! Täckhätta för vev Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Page 243: Leveransomfång

    - Använd inte elverktyg för syften som de inte är av- sedda för.Använd till exempel inte handcirkelsåg för att kapa stockar och kubbar. Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. www.scheppach.com SE | 243...
  • Page 244 Låt ingen verktygsnyckel sitta i implantat till att höra med sin läkare och kontakta till- - Kontrollera före inkoppling att nyckel och inställ- verkaren av det medicinska implantatet innan apparaten ningsverktyg är borttagna. används. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Page 245 (hyv- 1. Adressen där olyckan har skett ling som inte löper längs hela arbetsstyckets längd, 2. Typ av olycka hyvling av ojämna trädelar som inte ligger an jämnt 3. Antal skadade över frammatningsbordet). 4. Skadans/skadornas art www.scheppach.com SE | 245...
  • Page 246: Tekniska Specifikationer

    Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. arbeta. Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av • Försäkra dig om att du alltid kan hålla balansen. bruksanvisningen. Ställ dig vid sidan om maskinen. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Page 247: Montering

    9.6 Packa undan skjutstocken (bild 11 + 12) • Placera skjutstocken (28) på skjutstockshållarens (31) båda skruvar på baksidan av maskinen, så som visas på bild 11+12. Skjutstocken ska alltid förvaras så att den finns till hands vid maskinen. www.scheppach.com SE | 247...
  • Page 248: Drift

    • Ta bort hyvelaxelkåpan (34). • Ta då bort de fyra sexkantshålskruvarna till hyvelax- elkåpan (35) med hjälp av insexnyckeln (22). m SE UPP! Hyvelstål är vassa! Bär alltid lämpliga ar- betshandskar när hyvelstål ska bytas. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Page 249: Arbetsinstruktioner

    • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • Ytkvaliteten är bättre när lite mindre mängd material • Sprickor genom isolationens åldring. hyvlas bort i flera omgångar. • Stäng av maskinen om arbetet inte ska fortsätta di- rekt. www.scheppach.com SE | 249...
  • Page 250: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! för elstötar. • Rengör spånutkast och/eller dammutsug regelbun- Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- det. center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- • Spola aldrig maskinen med vatten! sidan. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Page 251: Transport

    • Minska spånavhyvlingen Arbetsstycket fastnar • För stort skärdjup • Minska skärdjupet och bearbeta arbetsstycket i under flera arbetssteg Planhyvling Varvtalet sjunker • För djup spånavhyvling • Minska spånavhyvlingen under hyvling • Slött hyvelstål • Byt hyvelstål www.scheppach.com SE | 251...
  • Page 252 Efter 6 Regelbundet underhållsintervall idrifttagning behov vecka månader Kontrollera Kontrollera att hyvelstål är i felfritt skick Kontrollera Kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar Rengör maskinen från spån/damm Rengör Kontrollera Kontrollera drivremmens spänning och skick/ nedslitning Olja/smörj alla rörliga anslutningsdelar 252 | SE www.scheppach.com...
  • Page 253 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläterään. Käytä terää vaihtaessasi suojakäsineitä! ylikuormituskytkin Syöttösuunta m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 253...
  • Page 254 Ennen käyttöönottoa..................260 Asennus ......................260 käytössä ......................261 työohjeita ......................262 Sähköliitäntä ...................... 262 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............263 Kuljetus ......................264 Varastointi ......................264 Hävittäminen ja kierrätys ................... 264 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 265 254 | FI www.scheppach.com...
  • Page 255: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 256: Toimituksen Sisältö

    - Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista koskea sähkötyökaluun tai johtoon. Pidä heidät loitolla työalueelta. vaaroista. Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamää- räyksiä on noudatettava tunnontarkasti. Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on noudatettava. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Page 257 - Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännöllisesti, - Muiden käyttötyökalujen ja muiden lisätarvikkei- ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se hyväksy- den käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa. tyllä sähköasentajalla. - Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, jos ne ovat vaurioituneet. www.scheppach.com FI | 257...
  • Page 258 • Sähkön aiheuttama vaara, jos sähköjohtoja ei ole • Kun pieniä työkappaleita ohjataan käsin, on louk- liitetty oikein. kaantumisvaara suuri. Valmistajan suositusta työn- • käytettäessä laitetta ilman poistoimua ja purusäkkiä timen käytöstä on noudatettava. voi syntyä terveydelle haitallista puupölyä. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Page 259: Tekniset Tiedot

    152 mm jen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutumi- Höylän pituus enint. 152 mm nen nieluun ja tukehtuminen! Lastunpoisto enint. 0,8 mm syöttönopeus 7,4 m/min joutokäyntikierrosluku 8500 min Höylänterien lukumäärä Paino 33 kg Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 259...
  • Page 260: Ennen Käyttöönottoa

    (22) myötäpäivään. Pitele kor- pyörällisiä telineitä tai muita tukilaitteita. keudensäädön kampea tätä varten paikallaan. • Lastuja ja tikkuja on ehdottomasti kiellettyä poistaa • Aseta kammen suojus (3) sen jälkeen takaisin kor- koneen ollessa käynnissä. keudensäädön kampeen (4). 260 | FI www.scheppach.com...
  • Page 261: Käytössä

    HUOMIO! Kone käynnistyy, kun ylikuormitussuoja- • Työn päätyttyä kytke kone pois päältä. Paina sitä painike painetaan sisään! varten virtakytkimen (18) punaista painiketta ”0”. Ir- • Kun työstetään pitkiä työkappaleita, käytä rullapöy- rota lopuksi kone sähköverkosta. tää tai vastaavaa tukilaitetta. www.scheppach.com FI | 261...
  • Page 262: Työohjeita

    Tämä tar- tyssä järjestyksessä. koittaa, että käyttö vapaasti valittavissa liitäntäpai- koissa ei ole sallittua. • Laite voi epäsuotuisissa verkkovirtaolosuhteissa johtaa väliaikaisiin jännitteen heilahteluihin. • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitän- täpaikoissa, joissa 262 | FI www.scheppach.com...
  • Page 263: Puhdistus, Huolto Ja Varaosien Tilaaminen

    Moottorin ylikuumentu- misen välttämiseksi on tuuletusaukkoihin kertynyt pöly poistettava säännöllisesti. Paranna pöytien liukkautta käsittelemällä ne aika ajoin liukuaineella. 13.2.2 Leikkuutyökalu Terät, kytkentäkisko ja höyläakseli täytyy säännölli- sesti puhdistaa pihkasta. Puhdista se kyseeseen tule- valla hartsin poistoaineella. www.scheppach.com FI | 263...
  • Page 264: Kuljetus

    Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten uudelleen käytettävissä tai se voidaan viedä kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. me- tallista ja muovista. Vie vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy lisätietoja alan erikois- liikkeestä tai kunnanvirastosta. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Page 265: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    • Tylsät terät • Vaihda terät poistoimua) • Puu liian märkää • Anna työkappaleen kuivua Lastujen poistoaukko • Poistoimu liian heikko • On käytettävä sellaista poistoimulaitetta, poistoimulla tukossa jonka poistoimuliitännässä ilmannopeus on tasohöyläyksen aikana vähintään 20 m/s www.scheppach.com FI | 265...
  • Page 266 Aina ennen Säännöllinen huoltojakso Tarvittaessa Viikoittain kauden käyttöönottoa jälkeen Tarkastus Höylänterän moitteettoman kun- non tarkastus Vaihto Tarkastus Turvalaitteiden toimivuuden tarkastus Vaihto Koneen puhdistus pölystä/lastuista Puhdistus Tarkastus Tarkasta käyttöhihnan kireys ja kunto/kuluminen Vaihto Kaikkien liikkuvien liitososien voitelu 266 | FI www.scheppach.com...
  • Page 267 ADVARSEL! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i det kørende høvlejern. Brug beskyttelseshandsker til knivskift! Overbelastningskontakt Fremføringsretning m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol www.scheppach.com DK | 267...
  • Page 268 Montering ......................274 Drift ........................275 Arbejdsinstrukser ....................276 El-tilslutning ....................... 277 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........277 Transport ......................278 Opbevaring ......................278 Bortskaffelse og genbrug .................. 278 Afhjælpning af fejl ....................279 268 | DK www.scheppach.com...
  • Page 269: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Page 270: Leveringsomfang

    Hold dem væk fra dit arbejdsområde. Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal være fortrolige med denne og være informeret om mu- lige farer. Derudover skal de gældende uheldsforebyggende for- skrifter overholdes meget nøje. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Page 271 - Kontroller forlængerledningerne med regelmæs- dig. sige mellemrum og erstat disse, hvis de er beska- diget. - Hold håndtag tørre, rene og fri for olie og fedt. www.scheppach.com DK | 271...
  • Page 272 øget fare for tilskadekomst. Fabrikantens • Fare for elektricitet, hvis de elektriske kabler ikke er anbefalinger mht. brug af en stødpind skal overhol- tilsluttet korrekt. des. • hvis der arbejdes uden opsugning eller spånpose, kan der opstå sundhedsfarligt træstøv. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Page 273: Tekniske Data

    330 mm smådele! Fare for slugning og kvælning! Høvlehøjde maks. 152 mm Høvlelængde min. 152 mm Spåntagning maks. 0,8 mm Fremføringshastighed 7,4 m/min Omdrejningstal i tomgang 8500 min Antal høvlejern Vægt 33 kg Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 273...
  • Page 274: Før Ibrugtagning

    • Klap tilførsels- (12) og udløbsbordet (6) ned. nået op på det nødvendige omdrejningstal. • Vær desuden opmærksom på, at emnet hverken indeholder kabler, tove, snore el.lign. Bearbejd ikke træ, der indeholder talrige knaster eller knasthuller. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Page 275: Drift

    ønskede tykkelse. Man kan evt. måle efter med en m PAS PÅ!: Tykkelseshøvlemaskinen er specielt de- skydelære (indgår ikke i leveringsomfanget). signet til at høvle fast træ. www.scheppach.com DK | 275...
  • Page 276: Arbejdsinstrukser

    (21) fra høvleakslen (40). Sørg bejdes. for, at de to fjedre til høvlejernssikringen (39) ikke • Der må høvles maks. 2 emner samtidigt. Der skal går tabt. tilføres ved begge udvendige sider. • Ved korte emner skal man bruge skubbestangen. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Page 277: El-Tilslutning

    Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for mer: skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- • Anti-tilbageslagskløer (42) ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. • Gevindstang til højdeindstilling af høvleenhed (43) • Føringssøjler til højdeindstilling (44) www.scheppach.com DK | 277...
  • Page 278: Transport

    14. Transport affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovatio- Maskinen må kun transporteres ved hjælp af de to nen. håndtag. (7) Afbryd maskinen fra nettet, før den transporteres. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Page 279: Afhjælpning Af Fejl

    • For vådt træ • Emne tørres (uden udsugning) Spånudgang • Udsugning for svag • Der skal anvendes en udsugning, der garanterer med udsugning en lufthastighed på mindst 20 m/s ved udsug- tilstoppet under nings-tilslutningsstudsen tykkelseshøvling www.scheppach.com DK | 279...
  • Page 280 Erstatte Kontrollere Kontrol funktionsdygtighed sikkerheds- anordninger Erstatte Rengøring af maskinen for støv / spåner Rengøring Kontrollere Kontrol af drivremmene for spænding og tilstand / slid Erstatte Smøring med olie / smøring af alle bevægelige forbindel- sesdele 280 | DK www.scheppach.com...
  • Page 281 www.scheppach.com...
  • Page 282 www.scheppach.com...
  • Page 283 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 284 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 285 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 286 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 287 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 288 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5902208901

Table of Contents