Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Návod k obsluze
2-13
Elektrický parní systém •
Návod NA obsluHu
14-25
Elektrická naparovacia žehlička •
useR MANuAl
GB
26-36
Electric steam iron •
HAszNálATI uTAsÍTás
H
37-47
Elektromos gőzölős vasaló •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
48-58
Elektryczne żelazka parowe •
TONALE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TONALE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for eta TONALE

  • Page 1 Návod k obsluze 2-13 Elektrický parní systém • Návod NA obsluHu 14-25 Elektrická naparovacia žehlička • useR MANuAl 26-36 Electric steam iron • HAszNálATI uTAsÍTás 37-47 Elektromos gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 48-58 Elektryczne żelazka parowe • TONALE...
  • Page 2: Bezpečnostní Upozornění

    TONALE Elektrický parní systém 0290 Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 3 Při používání spotřebiče musí být vypouštěcí uzávěr vždy dobře – a pevně utažen. – El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí snadno odpojit od el. sítě. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici napájecího přívodu je nutné...
  • Page 4: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! – Spotřebič není určen pro použití ve výbušném prostředí. – Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu a přívodní hadice páry spotřebiče. –...
  • Page 5: Pokyny K Obsluze

    III. POKYNY K OBSLUZE Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte žehličku. Před prvním použitím sejměte ze dna žehličky případné nálepky, ochranné fólie nebo kryty. Napájecí přívod B9 a přívodní hadici páry A6 vyjměte z úložného prostoru B10 a zcela rozviňte do celé délky. Vyvíječ páry B umístěte na stabilní, rovný...
  • Page 6 Teploty žehlení – Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučení výrobce – visačka na oděvu). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, řiďte se tabulkou na obr. 3. – Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na případné ozdoby, úpravy materiálu apod.
  • Page 7 Plnění nádrže vodou Tahem vyjměte nádrž na vodu C (obr.4) a odklopte kryt nalévacího otvoru C1. Nalijte čistou pitnou vodu do nádrže po rysku (MAX 1,7 l) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavřete. Opačným způsobem zasuňte nádrž do vyvíječe páry až na doraz. V místě...
  • Page 8 Když se rozsvítí kontrolní světlo B6 (prázdná nádrž) a zazní zvukový signál je nutné doplnit vodu do nádrže C. Vyvíječ páry tlačítkem B1 vypněte a následně odpojte napájecí přívod B9 z el. zásuvky. Při plnění nádrže vodou se řiďte pokyny viz text výše. Žehlení...
  • Page 9 Skladování Po ukončení žehlení spotřebič vypněte stisknutím a podržením tlačítka B1 a odpojte napájecí přívod od el. sítě. Následně nespotřebovanou vodu vylijte z nádržky, případně ji nechte vypařit a žehličku ponechejte vychladnout. Napájecí přívod B9 a přívodní hadici páry A6 naviňte do úložného prostoru a zajistěte aretačním klipem B11.
  • Page 10: Odstraňování Problémů

    V. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Žehlička Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod, přívodní nehřeje hadici páry, vidlici a el. zásuvku Regulační kotouč termostatu je Nastavte kotouč do polohy • / •• / ••• v poloze vypnuto nebo MAX Aktivovaná funkce automatického Stiskněte spínač...
  • Page 11 Problém Příčina Řešení Z vyvíječe Pokud vyvíječ páry během Nenaklánějte vyvíječ páry, když je páry uniká přenášení nakloníte nebo jej nádrž na vodu plná. voda umístíte na nerovný povrch, může se vylít voda z nádrže na vodu (pokud je nádrž na vodu plná) Ze žehlicí...
  • Page 12: Technické Údaje

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W)
  • Page 13 Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. UPOZORNĚNÍ Pozor! Nebezpečí popálení, které může vzniknout dotykem kovových částí, UPOZORNĚNÍ: HORKÝ...
  • Page 14: Bezpečnostné Upozornenia

    TONALE Elektrická naparovacia žehlička 0290 Návod NA obsluHu Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 15 Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, na — ktorý sa stojan umiestni, rovný, stabilný a teplu odolný. Pri používaní spotrebiča musí byť vypúšťací uzáver vždy dobre — a pevne utiahnutý. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Odporúčame použiť...
  • Page 16 — V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích jednotiek, minerálnu vodu,dažďovú vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot, odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá...
  • Page 17: Pokyny Na Obsluhu

    III. POKYNY NA OBSLUHU Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku. Pred prvým použitím odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt. Napájací prívod B9 a prívodnú hadicu pary A6 vytiahnite z úložného priestoru B10 a úplne rozviňte do celej dĺžky.
  • Page 18 Teploty žehlenia — Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riaďte sa tabuľkou na obr. 3. Tabuľka sa vzťahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné...
  • Page 19 Plnenie nádrže vodou Ťahom vyberte nádrž na vodu C (obr. 4) a odklopte kryt nalievacieho otvoru C1. Nalejte čistú pitnú vodu do nádrže po značku (MAX 1,7 l) a kryt nalievacieho otvoru zaklapnutím uzavrite. Opačným spôsobom zasuňte nádrž do vyvíjača pary až na doraz. V mieste výskytu tvrdej vody odporúčame riediť...
  • Page 20 Keď sa rozsvieti kontrolné svetlo B6 (prázdna nádrž) a zaznie zvukový signál je nutné doplniť vodu do nádrže C. Vyvíjač pary tlačidlom B1 vypnite a následne odpojte napájací prívod B9 z el. zásuvky. Pri plnení nádrže vodou sa riaďte pokynmi, pozri text vyššie. Žehlenie s naparovaním Vidlicu napájacieho prívodu B9 pripojte k el.
  • Page 21 Skladovanie Po ukončení žehlenia spotrebič vypnite stlačením a podržaním tlačidla B1 a odpojte napájací prívod od el. siete. Následne nespotrebovanú vodu vylejte z nádržky, prípadne ju nechajte vypariť a žehličku ponechajte vychladnúť. Napájací prívod B9 a prívodnú hadicu pary A6 naviňte do úložného priestoru a zaistite aretačným klipom B11.
  • Page 22: Odstraňovanie Problémov

    V. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Skontrolujte napájací prívod, Nie je pripojené napájanie prívodnú hadicu pary, vidlicu a el. zásuvku Regulačný kotúč termostatu je Nastavte kotúč do polohy Žehlička nehreje v polohe MIN • / • • / • • • alebo MAX Aktivovaná...
  • Page 23 Problém Príčina Riešenie Prežehlite mokré škvrny bez pary, Mokré škvrny, ktoré sa na odeve kým neuschnú objavujú po určitej dobe žehlenia Pri žehlení sa na Znížte množstvo pary s parou, sú spôsobené parou, odeve objavujú ktorá kondenzuje na žehliacej Použite vhodnú podložku mokré...
  • Page 24 častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Page 25 Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3. UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH UPOZORNENIE Pozor! Nebezpečenstvo popálenia, ktoré...
  • Page 26: Safety Warning

    TONALE Electric steam iron 0290 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Page 27 – The appliance is intended for use in households only and for similar use (in shops, offices and similar areas, in hotels, motels and other residential areas, in bed and breakfast facilities)! It is not designed for commercial use! – The water drainage screw must always be properly and tightly closed during the use of the appliance.
  • Page 28: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    – The power cord and steam hose must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it to hot surfaces, prevent its free hanging over edge of table or work board. Touching, stumbling or pulling the power cord e.g.
  • Page 29 Ironing temperatures – Sort laundry and iron according to the instructions for treatment (e.g. manufacturer’s recommendation - the label on clothes). If the instruction is missing and you know the material of the clothes, follow the table on picture 3. The table applies to basic materials only, not to possible decorations, material treatment, etc.
  • Page 30 – Steam ironing is not suitable for fabrics from synthetic and silk fibers (e.g. acrylon, nylon, polyamide, spandex, elastane or polyester). If you decide to iron such materials, you have to set the thermostat control dial A2 to the one dot symbol and press the button for low steam generation B2.
  • Page 31 Water hardness Ratio of tap water : distilled water (pH = 7) medium 2 : 1 hard 1 : 1 very hard 1 : 2 When the indicator B6 (empty tank) is lit and you hear a sound signal, it is required to fill the tank C with water.
  • Page 32 Press the button with an appropriate steam level indicator (B2, B3 or B4) on the boiler B according to the selected material and the level set on the thermostat control dial A2. The button indicator will be lit intermittently (flash) which signals the generation of steam. As soon as the indicator is lit permanently, the steam has been formed in the boiler B.
  • Page 33: Maintenance

    Storage When you finish ironing, turn the appliance off by holding button B1 and disconnect the power cord from the electric socket. Then drain the water from the tank, or let it evaporate, and let the iron cool down. Wind up the power cord B9 and the steam inlet hose A6 in the storage area and secure them with the arresting clip B11.
  • Page 34: Troubleshooting

    V. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Iron is not Power supply not connected Check the cord, plug and the socket heated. Thermostat regulation wheel is in MIN Set the wheel to position • / •• / ••• or MAX position Automatic disconnection is activated or Press steam control A4 or button B1 the boiler is not turned on Iron does not...
  • Page 35: Environmental Protection

    Problem Cause Solution The ironing High temperature is set Set the temperature by the thermostat plate is dirty or regulator A2 that corresponds to the ironed it has brownish material so that the material is not burned on colour the ironing plate Laundry is not sufficiently rinsed and it Clean the ironing plate (see Maintenance).
  • Page 36: Technical Data

    UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH NoTICe BURNS CAN OCCUR FROM TOUCHING HOT METAL PARTS, HOT WARNING: HOT SURFACE WATER OR STEAM.
  • Page 37: Biztonsági Előírások

    TONALE Elektromos gőzölős vasaló 0290 HAszNálATI uTAsÍTás Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 38 — Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozó vezeték villásdugóját csak olyan elektromos dugaszolóaljzatba lehet csatlakoztatni, ami megfelel az érvényes szabványoknak. Tanácsosnak tartjuk különálló, 16 A-es biztosítékkal védett elektromos áramkör használatát. — Az el.dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén a vasalót könnyen le lehessen kapcsolni az el.hálózatról.
  • Page 39: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    — A vasalót úgy tegye félre, hogy ne keletkezzen veszélyes helyzet (pl. tűzeset, égési sérülés és leforrázás). — A gyártási próbák következményeként a vasalótartály belülről bepárásodhat. Vásárlásnál ezt ne tekintsék meghibásodásnak. — Semmi esetre se töltse a tartályt a hűtőszekrény kiolvasztásakor keletkezett vízzel, ruhaszárítóban, klímaberendezésben vagy víztelenítő...
  • Page 40: Kezelési Útmutató

    III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a vasalót. Első üzembehelyezés előtt távolítsa el a vasaló talpáról az esetleges védőfóliákat, címkéket, védőburkolatokat vagy egyéb borítást. A hálózati vezetéket B9 és a gőzátvezető tömlőt A6 vegye le a tároló...
  • Page 41 Vasalási hőmérsékletek — Osztályozza és vasalja a ruhaanyagokat a megfelelő utasítások (pl. gyártócégi javaslatok – a ruhadarabon levő címke) szerint. Ha nincs megfelelő utasítás és Ön ismeri az öltözék anyagát, akkor a 3. ábra szerint járjon el. — A gyapjúból készült textiliáknál javasoljuk az anyagot annak visszáján vasalni, tiszta gyapjút pedig vasalóruhán át vasaljon.
  • Page 42 Javaslatok A A2 jelű szabályozó gomb (2. ábra) nemzetközi jelzésekkel rendelkezik, amelyek optimális vasalási hőmérsékletet biztosítanak és azok jelölése azonos némely fehérnemű és textília jelölésével (3. ábra). A vasaló hideg állapotból történő felmelegedése vagy annak magasabb hőmérsékletről történő lehűlésekor javasoljuk rövid ideig kivárni a vasalótalp A1 hőmérséklete állandósulását.
  • Page 43 Ha Önöknél a csapvíz túl kemény, akkor a csapvizet desztillált vízzel hígítsa. A desztillált víz keménységéről a vízművektől kaphat további információkat. Ha a vízkeménység meghaladja a > 15 °N - t, akkor a vasaláshoz a következő arányban kevert vizet használjon: Vízkeménység A vízvezetéki víz és a desztillált víz aránya (pH = 7) közepes...
  • Page 44 A VeRTIKÁLIS rendszer (6. ábra) Intenzív függőleges irányú gőzölés szabadon függő textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gőzöléséhez. Állítsa a A2 jelű szabályozó gombot a megjelölt gőzölési területre (2. ábra). A ruha anyagától és állapotától függő gőzmennyiséget a gőzfejlesztő készüléken B állítsa be valamelyik kijelzős gomb megnyomásával B2, B3 vagy B4, vegye figyelembe a vasalón a termosztáttal A2 beállított vasalási hőmérsékletet is.
  • Page 45 Ajánlás – A gőzfejlesztő olyan készülék, amelyből a vízkő és az egyéb lerakódások a víz leeresztésével eltávolíthatók. A gőzfejlesztőt nem kell rázni vagy ferdén tartani. – Ügyeljen arra, hogy a felfekvő felületek tiszták, a tömítések pedig sérülésmentesek legyenek. – A tisztítás elhanyagolása a készülék meghibásodását okozhatja. Amikor a vízkőtelenítés kijelző...
  • Page 46 A meghibásodás eltávolítása A vasalólapról A javasolttól ellentétben nem Használjon desztillált vízzel hígított pikkelyek és más hígított víz került felhasználásra vizet szennyeződések >15 °N túl nagy keménységi Tiszta gőzfejlesztő válnak le értékben A vasalólapból A vízkő eltávolítása Ne adagoljon a tartályban levő barna színű...
  • Page 47: Műszaki Adatok

    A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság. Figyelem! A fémes részek megérintése, illetve a forró vízzel, vagy gôzzel való...
  • Page 48: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    TONALE Elektryczne żelazka parowe 0290 INsTRukCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 49 – Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia urządzenia, napełniania, opróżniania zbiornika lub generatora pary i nawet podczas pozostawienia żelazka na krótki czas bez nadzoru, potrzeba żelazko umieścić na podstawkę, wyłączyć i odłączyć przewód zasilający od gniazdka. – Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
  • Page 50: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Żelazko odkładaj w taki sposób, aby uniknąć zagrożenia (np. pożaru lub poparzeń). – Ze względu na testy odbywające się podczas produkcji żelazek dochodzi do wewnętrznego oroszenia zbiornika. Przy zakupie nie należy tego uważać za usterkę. – W żadnym przypadku nie należy wlewać do zbiornika wody z rozmrożonej lodówki, skroplonej pary wodnej z suszarki, niektórych rodzajów wód mineralnych, wody deszczowej wód wzbogaconych o alkohol, perfumy i produktów do usztywnienia bielizny (np.
  • Page 51 III. OBSŁUGA Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyjąć żelazko. Przed pierwszym użyciem, usuń etykiety, folie ochronne i osłony ze stopy grzejnej żelazka. Przewód zasilający B9 i wąż doprowadzając parę A6 odwiń z miejsca przeznaczonego do nawinięcia przewodów B10 i całkowicie rozwiń na całą długość. Generator pary B umieść na stabilnej, równej i odpornej na ciepło powierzchni.
  • Page 52 Temperatury prasowania – Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. zalecenia producenta na metce na odzieży). Jeśli brak jest instrukcji a Ty wiesz, z jakiego materiału jest uszyte ubranie, postępuj zgodnie z tabelą na rysunku 3. –Tabela dotyczy wyłącznie materiałów, nie dekoracji itp. Zacznij prasować od niższej temperatury na wyższą.
  • Page 53 Zalecenia Tarcza regulacyjna A2 (rys. 2) jest oznaczona symbolami międzynarodowymi, które zalecają optymalną temperaturę i są zgodne z oznaczeniem niektórych rodzajów odzieży i tkanin (rys. 3). W przypadku, gdy żelazko nagrzewa się lub przechodzi z wyższej na niższą temperaturę, zalecamy chwilę poczekać ze względu na ustalenie się...
  • Page 54 W miejscu gdzie jest twarda woda zaleca się rozcieńczać wodę wodą destylowaną. Informacje na temat twardości wody można uzyskać w administracji wodociągów lub stacji higieny. Gdy woda posiada twardość> 15 ° N zaleca się napełniać żelazko w następującej proporcji: Twardość wody Stosunek wody z kranu : wody destylowanej Średnia 2 : 1...
  • Page 55 System VeRTICAL (rys. 6) Intensywne parowanie wertykalne służy do prasowania wiszących materiałów (np. ubrania wiszące, zasłony, firany). Tarczę regulacyjną A2 ustaw do wyznaczonego obszaru parowania (rys. 2). Na generatorze pary B naciśnij odpowiedni przycisk z lampką kontrolną (B2, B3 lub B4) w zależności od ilości potrzebnej pary, wybranej tkaniny i ustawionego stopnia na pokrętle regulacyjnym termostatu A2.
  • Page 56: Usuwanie Problemów

    Zalecenia – Generator pary jest skonstruowany w taki sposób, aby osad wapnia był usuwany razem z wodą poprzez wypuszczenie. Nie zachodzi konieczność wstrząsania lub przechylania generatorem pary. – Zadbaj, aby powierzchnie przylegające i elementy uszczelniające były funkcjonalne. – Zaniedbanie czyszczenia może spowodować awarię urządzenia. Czyszczenie wykonuj natychmiast (regularnie), gdy zaświeci się...
  • Page 57 Ze stopy grzejnej Pokrętło regulacji termostatu jest Ustaw pokrętło regulacji termostatu kapie woda ustawione na pozycję pod symbolem na symbol odpowiadający prasowanej jednej kropki lub jest ustawione na tkaninie i naciśnij odpowiedni przycisk (B2, symbolu jednej kropki, ale świeci B3 lub B4). lampka kontrolna B4.
  • Page 58: Dane Techniczne

    Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebka nie służy do zabawy! PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
  • Page 59 Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a svoji PřEsnou adrEsu. Při reklamaci v záruční...
  • Page 60 že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave.

Table of Contents