Stiga SWR 2604 Operator's Manual
Stiga SWR 2604 Operator's Manual

Stiga SWR 2604 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for SWR 2604:

Advertisement

Quick Links

171501320/4
03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga SWR 2604

  • Page 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Page 5 B - C...
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Page 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Page 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Page 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Page 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Page 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE   2.4  Manutenzione, rimessaggio e trasporto 3 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti ...
  • Page 17: Norme Di Sicurezza

    Motori a scoppio: carburante 2. NORME DI SICUREZZA • Avvertenza: il carburante è altamente  infiammabile. Maneggiare con cura! • Conservare sempre il carburante  2.1 ADDESTRAMENTO in contenitori idonei. • Effettuare il rifornimento o il rabbocco  Leggere attentamente le presenti utilizzando un imbuto, solo all’aperto e  istruzioni prima di usare la macchina. non fumare durante queste operazioni. • Effettuare il rifornimento prima di  Prendere familiarità con i comandi e accendere il motore. Non aprire il tappo ...
  • Page 18: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    di vetro, ecc. senza aver adeguatamente  2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO regolato la direzione della spazzola. E TRASPORTO • Non avvicinare le mani e i piedi agli  organi rotanti. Mantenere sempre pulito  Effettuare una regolare manutenzione  il carter di protezione spazzola. ed un corretto rimessaggio preserva  • Se la macchina colpisce corpi estranei o  la sicurezza della macchina. presenta vibrazioni anomale, spegnere il  I pezzi guasti o deteriorati devono motore, aspettare che le parti in movimento  essere sostituiti e mai riparati. Usare si fermino e ispezionare attentamente ...
  • Page 19: Conoscere La Macchina

    elemento a forte impatto ambientale; questi  3.1.3 Tipologia di utente rifiuti non devono essere gettati nella  spazzatura, ma devono essere separati e  Questa macchina è destinata all’utilizzo da  conferiti agli appositi centri di raccolta, che parte di consumatori, cioè operatori non  provvederanno al riciclaggio dei materiali. professionisti. È destinata ad un “uso hobbistico”. • Al momento della messa fuori servizio, non  abbandonare la macchina nell’ambiente,  IMPORTANTE La macchina dev’essere ma rivolgersi a un centro di raccolta,  utilizzata da un solo operatore. secondo le norme locali vigenti. 3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 3.
  • Page 20 una superficie piana e solida, con spazio 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi L’etichetta di identificazione riporta  sempre degli attrezzi appropriati. i seguenti dati (fig. 1  ) : Non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine le indicazioni 1.
  • Page 21: Comandi Di Controllo

    Le posizioni, indicate dalla targhetta, Inserire i distanziali (fig. 6.C) e allinearli  corrispondono a (fig. 10.B): ai fori tenendo conto del diametro  1. Pieno regime. Da utilizzare corretto (incavo minore verso esterno,  sempre per l’avvio della macchina  incavo maggiore verso interno). e durante il funzionamento. 2. Minimo. si utilizza quando il  2. Inserire nei fori le viti e i dadi e bloccarli. motore è sufficientemente caldo  durante le fasi di stazionamento. 4.3.1 Montaggio delle impugnature delle leve 5.3 COMANDO CHOKE 1.
  • Page 22: Leva Del Cambio

    della spazzola si arresta e la leva torna 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA automaticamente nella posizione iniziale. Assicurarsi di averne appreso i contenuti 5.8 LEVA DEL CAMBIO prima di procedere. Eseguire inoltre i seguenti  controlli di sicurezza e verificare che i risultati  La macchina è dotata di cambio  corrispondano a quanto riportato nelle tabelle. azionabile da una leva (fig. 9.A): • 5/6 marce per la regolazione della  Effettuare sempre i controlli velocità di avanzamento. di sicurezza prima dell’uso. • 2 marce per la regolazione della  velocità in retromarcia.
  • Page 23: Consigli Per L'utilizzo

    tabelle, non è possibile utilizzare la • Tramite l’apposito comando orientare la  macchina! Consegnare la macchina ad spazzola (fig. 1.G) nella posizione desiderata. un centro di assistenza per i controlli • Impostare la marcia in funzione del percorso  del caso e per la riparazione. e della quantità di materiale da spazzare. • Premere il comando spazzola (fig. 9.C)  6.3 AVVIAMENTO / LAVORO per attivare la rotazione della spazzola. •...
  • Page 24: Dopo L'utilizzo

    Indicazioni per tutti i tipi di terreno 7. MANUTENZIONE • Mantenere sempre le velocità di avanzamento  e della spazzola adatte alle condizioni e alla quantità del materiale da spazzare,  GENERALITÀ regolandole in modo che il materiale  venga spazzato con un flusso costante. IMPORTANTE Le norme di sicurezza • Non applicare troppa pressione sulla da seguire durante le operazioni di spazzola. Per una spazzolatura adeguata manutenzione sono descritte al par.
  • Page 25: Controllo / Rabbocco Olio Motore

    tipi di carburante. È possibile utilizzare Sostituire l’olio motore con le frequenze  carburanti ecologici, quali la benzina alchilata. indicate nella “Tabella manutenzioni”.  La composizione di questa benzina ha un Cambiare l’olio più spesso se il motore  impatto minore su persone e ambiente. Non deve funzionare in condizioni difficili. sono segnalati effetti negativi collegabili all’uso Procedere come di seguito descritto: delle stesse. Tuttavia in commercio esistono 1.
  • Page 26: Assistenza E Riparazioni

    eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli interventi di CARBURATORE regolazione e manutenzione non descritti in  questo manuale devono essere eseguiti presso il  Il carburatore è pre-regolato dal produttore.  vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che Consultare la tabella identificazione  dispone delle conoscenze e delle attrezzature inconvienti per verificare quando è necessario  necessarie affinché il lavoro sia correttamente  intervenire sul carburatore (cap. 12). eseguito, mantenendo il grado di sicurezza  e le condizioni originali della macchina. PULIZIA FILTRO ARIA Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in ...
  • Page 27: Identificazione Inconvenienti

    11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Paragrafo Prima Successivamente volta ogni MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso MOTORE Pulizia della candela 25 ore / dopo ogni stagione Sostituzione candela 100 ore / dopo ogni stagione Controllo/rabbocco livello olio motore 5 ore / dopo di ogni uso 7.3.1 Sostituzione olio motore 5 ore...
  • Page 28 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. Perdita o rallentamento  Spazzola inceppata. Rimuovere eventuali detriti o oggetti  nell’espulsione estranei dalla spazzola. del materiale Spazzola troppo distante dal terreno. Regolare l’altezza dei ruotini. 6. Trazione non Cavo di comando di azionamento della  Contattare il centro di assistenza autorizzato. funzionante trazione non regolato correttamente. Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. IT - 13...
  • Page 29 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzatrice SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S...
  • Page 30 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 31 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 32 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Swr 2604 sSwr 2804Swr 2804 s

Table of Contents