Stiga SWR 2604 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for SWR 2604:

Advertisement

171501320/4
03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SWR 2604 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga SWR 2604

  • Page 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Page 5 B - C...
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Page 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Page 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Page 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Page 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Page 16 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ..... 3 3.
  • Page 17: Voorafgaande Werkzaamheden

    paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van  aangedreven machines kan vreemde  “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen  voorwerpen in de ogen doen schieten. naar titels of paragrafen zijn aangegeven met  • Gebruik geluiddempende  de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend  gehoorbescherming. nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. Werkzone / Machine • Controleer de zone die gereinigd moet worden  zorgvuldig en verwijder eventuele duidelijk  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zichtbare vreemde voorwerpen. Bijvoorbeeld  deurmatten, sleeën, planken, draden, enz. • Controleer of alle commando's die bewegende  2.1 TRAINING organen in werking zetten, uitgeschakeld  zijn vooraleer de motor op te starten. Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens de machine te gebruiken. Benzinemotoren: brandstof • Waarschuwing: de brandstof is zeer  Zorg dat u vertrouwd raakt met de ontvlambaar. Voorzichtig hanteren! bedieningsknoppen en in staat bent de •...
  • Page 18: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    • Let bijzonder goed op wanneer de  • Gebruik de machine niet indien de  machine gebruikt wordt op grindwegen,  beschermingen onvoldoende zijn  voetpaden en straten of wanneer men deze  of indien de veiligheidsinrichtingen oversteekt. Let op verborgen gevaren.  niet correct geplaatst zijn. • Let goed op het verkeer, wanneer de  • De veiligheidsinrichtingen niet machine dicht bij de straat gebruikt wordt. uitschakelen of schenden. • Wijzig de afstellingen van de motor niet,  Gedrag en overbelast hem niet. Indien de motor  • Richt de sneeuwruimer niet tegen de  aan een te hoog toerental werkt, verhoogt  wind in, of in de richting van personen,  het risico op persoonlijke letsels. dieren, voertuigen, woningen of wat  • Overbelast de machine niet door ze aan  dan ook schade kan ondergaan omwille  een tè hoge snelheid te laten werken. van het weggeruimde materiaal.  Laat • Steek de handen niet in de beschermende  niemand voor de machine stilstaan.
  • Page 19: Bescherming Van De Omgeving

    • Laad de machine met de motor uitgeschakeld,  3.1.2 Onjuist gebruik en duw ze op de oprit, met behulp van  een geschikt aantal personen.  Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat  • Sluit de brandstofkraan (indien  hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en  voorzien) tijdens het transport en schade berokkenen aan personen en/of zaken.  verzeker de machine degelijk aan het  De volgende situaties behoren tot het onjuist transportmiddel met kabels of kettingen. gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): • De machine gebruiken op oppervlaktes boven  2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING het niveau van de grond, zoals daken van  woningen, garages, veranda's of gebouwen. De milieubescherming moet een belangrijk  • Ladingen trekken of duwen en prioritair aspect vormen voor het gebruik  •...
  • Page 20: Belangrijkste Onderdelen

    GEVAAR! Draag een veiligheidsbril. B. Motor C. Reservoir brandstof D. Steel E. Instrumentenbord GEVAAR! Bij de motoren komt  Beschermingscarter borstel koolmonoxide vrij. De machine  G. Borstel NIET starten in gesloten ruimtes. H. Wieltjes GEVAAR! De brandstof is Wiel ontvlambaar en explosief. De  Haken voor het toebehoren motor uitzetten en laten afkoelen  vooraleer benzine bij te vullen. GEVAAR! Risico op brand 4. MONTAGE of ontploffing. Niet roken, ...
  • Page 21 RICHTING BORSTEL 4.2 MONTAGE COMMANDOKABELS VOORTBEWEGING EN BORSTEL 1. Haal de voordien geassembleerde moer  (afb. 8.B) uit het scharnier (afb. 8.A) van het Haak het oog van de kabel vast (afb. 5  ) . commando voor de richting van de borstel. 2. Plaats het scharnier (afb. 8.A) van het OPMERKING De kabels zijn reeds op commando van de richting van de borstel  het instrumentenbord gemonteerd. in de opening van de hendel (afb.
  • Page 22: Gebruik Van De Machine

    Beweeg de hendel vooruit of achteruit  5.5 HANDVAT VOOR HANDMATIGE START naar een van de 3 beschikbare posities  om de borstel te doen hellen. Dit staat de handmatige start van  • Hendel vooruit = 15° naar rechts. de motor toe (afb. 10.E). • Hendel in het midden = 0° geen helling. • Hendel achteruit = 15° naar links. 5.6 COMMANDO VOORTBEWEGING Dit commando staat de voortbeweging  6. GEBRUIK VAN DE MACHINE van de machine toe. •...
  • Page 23 6.2.1 Algemene controle 6.3.1 Koud starten 1. Breng de versnellingshendel naar Object Resultaat het volle toerental (afb. 10.B). Brandstofsysteem  Geen lekken 2. Schakel de choke in (afb. 10.C). en verbindingen 3. Druk twee of drie maal op het commando  Elektrische kabels Isolatie volledig intact van de primer (afb. 10.D). Verzeker u ervan  Geen mechanische  dat de opening bedekt is door de vinger  schade. wanneer u op het commando drukt. Oliecircuit Geen lekken  4. Start met het handmatig  Geen schade. commando (par. 6.3.3).
  • Page 24: Na Het Gebruik

    • Verminder het toerental van de  6.3.5 Sturen motor alvorens deze te stoppen. De machine wordt gestuurd door ze in  Grote zones de gewenste richting te draaien.  • In geval van onregelmatig of grof terrein,  moet men de vooruitbewegingssnelheid  6.3.6 Schakelen verminderen om te vermijden dat de  borstel opspringt en beschadigd wordt. De machine moet stilstaan om te schakelen. • Ruimen betekent een centrale doorgang  Ga als volgt te werk om te schakelen: creeren, door de zone in 2 delen te verdelen, • Stop de machine door het commando voor  en vervolgens die andere zones te ruimen.  voortbeweging l (afb. 12.D) en het commando  Dit vermindert de werklast op de borstel. van de borstel (afb. 12.C) los te laten. •...
  • Page 25: Brandstof Bijvullen

    7. ONDERHOUD OPMERKING Vul het benzinereservoir niet tot aan de rand. OPMERKING Gebruik enkel de brandstof ALGEMEEN die aangegeven is in de tabel van de technische gegevens. Gebruik geen andere soorten BELANGRIJK De veiligheidsnormen brandstof. Het gebruik van ecologische die tijdens het onderhoud in acht genomen brandstof, zoals alkylaatbenzine, is toegestaan.
  • Page 26: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    7.3.2 Vervanging 7.5 BOUGIE Voor werkzaamheden aan de bougie, moet  De motorolie kan zeer heet zijn indien men zich tot een Wederverkoper of een  ze onmiddellijk na het uitschakelen van geautoriseerd Dienstcentrum richten. Raadpleeg  de motor verwijderd wordt. Laat daarom de motor enkele minuten afkoelen de tabel onderhoud en de tabel identificatie  alvorens de olie te verwijderen. problemen voor ingrepen aan de bougie. Vervang de motorolie met de frequenties die  CARBURATOR aangegeven zijn in de "Tabel onderhoud". ...
  • Page 27: Assistentie En Herstellingen

    vertrouwen voor het onderhoud, assistentie  9. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN en controle van de veiligheidsinrichtingen. Deze handleiding verstrekt alle gegevens  die u nodig hebt om de machine te kunnen  10. GARANTIEDEKKING gebruiken en om er op de juiste manier  eenvoudige onderhoudswerkzaamheden  De garantie dekt alle defecten van het materiaal  aan te kunnen verrichten, die de gebruiker  en van de fabricatie. De gebruiker moet  zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en  aandachtig de aanwijzingen volgen die in de  onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn bijgevoegde documentatie verschaft is. in deze handleiding moeten uitgevoerd worden  De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: door uw Verkoper of in een gespecialiseerd  • Onvoldoende kennis van de  Centrum dat beschikt over de nodige kennis  vergezellende documentatie. en uitrustingen om de werken correct uit te  • Onoplettendheid. voeren, met respect voor het oorspronkelijk  • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage niveau van veiligheid van de machine.
  • Page 28: Identificatie Problemen

    12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De machine start niet Contactschakelaar in stand OFF Plaats de contactschakelaar op ON. Gebrek aan brandstof Vul het reservoir met schone  en reine brandstof Choke uitgeschakeld Schakel de choke in. Primer niet ingedrukt Druk de primer in Motor verstopt Wacht enkele minuten alvorens op  te starten Druk niet op de primer  en schakel de choke uit Bougie beschadigd Contacteer het geautoriseerde dienstcentrum. Oude brandstof Contacteer het geautoriseerde dienstcentrum. Water in de brandstof Contacteer het geautoriseerde dienstcentrum.
  • Page 29 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzatrice SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S...
  • Page 30 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 31 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 32 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Swr 2604 sSwr 2804Swr 2804 s

Table of Contents