Stiga SWR 2604 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for SWR 2604:

Advertisement

Quick Links

171501320/4
03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga SWR 2604

  • Page 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Page 5 B - C...
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Page 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Page 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Page 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Page 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Page 16: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  ..... 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ   2.4  Konserwacja, przechowywanie i  INSTRUKCJĄ OBSŁUGI transport ..........3 3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy ...
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa".  Podczas funkcjonowania napędzanych  Odniesienia do tytułów lub paragrafów są  maszyn może nastąpić odrzucenie  oznaczone skrótami rozdz. lub par. i odpowiedni  przedmiotów w kierunku oczu. numer. Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". • Zakładać ochronniki słuchu. Obszar roboczy / Maszyna • Skontrolować teren, który będzie  2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA odśnieżany i usunąć ewentualnie  znajdujące się tam przedmioty. Na  przykład wycieraczki, płozy, stoły, druty. 2.1 INSTRUKTAŻ • Przed uruchomieniem silnika należy się  upewnić, że wszystkie wszystkie dźwignie    Należy uważnie przeczytać  uruchamiające części w ruchu są wyłączone. niniejsze instrukcje przed rozpoczęciem  użytkowania maszyny. Silnik spalinowy: paliwo • Ostrzeżenie: paliwo jest substancją    Należy dokładnie zapoznać się  łatwopalną. Zachować ostrożność! z systemem sterowania i  sposobem  •...
  • Page 18: Konserwacja, Przechowywaniei Transport

    • Należy zachować szczególną ostrożność  góry na dół i z dołu na górę. Należy zachować  podczas korzystania z maszyny na drogach  ostrożność podczas zmiany kierunku na  szutrowych, chodnikach i skrzyżowaniach  zboczu. Unikać pracy na stromych zboczach. dróg. Uważać na ukryte zagrożenia.  • Nigdy nie należy użytkować maszyny  • Podczas użytkowania maszyny  przy niewystarczającym zabezpieczeniu  w pobliżu drogi, należy zwracać  lub bez prawidłowo założonych  uwagę na ruch samochodowy. urządzeń zabezpieczających. • Zabrania się odłączać lub przerabiać  istniejące urządzenia zabezpieczające. Sposób postępowania • Nigdy nie kierować szczotki pod wiatr  • Nie wolno zmieniać regulacji silnika, ani  lub też na ludzi, zwierzęta, samochody,  nadmiernie zwiększać obrotów silnika. Przy  domy i wszystko inne przedmioty, które  pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa  mogłyby zostać uszkodzone przez  się możliwość spowodowania obrażeń ciała. wyrzucany materiał.  Nie zezwalać nikomu  • Nie należy przeciążać maszyny,  na zatrzymywanie się przed maszyną. jadąc zbyt szybko. • Nigdy nie używać zamiatarki w pobliżu  • Nie wkładać rąk do wnętrza obudowy  ogrodzenia, samochodów, szyb ...
  • Page 19: Zapoznanie Się Z Maszyną

    Transport 3.1.1 Użytkowanie zgodne z • W razie konieczności transportu maszyny na  przeznaczeniem ciężarówce lub przyczepie, należy zawsze  używać ramp dostępu o odpowiedniej  Maszyna ta została zaprojektowana do  wytrzymałości, szerokości i długości.  zamiatania, odgarniania, usuwania śmieci  • Załadować maszynę z wyłączonym  z chodników, ogrodów, podjazdów i innych  silnikiem, wykorzystując do tej  powierzchni na poziomie gruntu. czynności odpowiednią liczbę osób.  Zamiatarka powinna być stosowana do  • Podczas transportu, zamknąć kurek paliwa  usuwania materiałów, takich jak liście,  (jeśli jest przewidziany) i odpowiednio  śnieg, kurz, żwir i innych zanieczyszczeń. przymocować maszynę do środka  transportu przy użyciu lin lub łańcuchów. 3.1.2 Niewłaściwe użytkowanie 2.5 OCHRONA ŚRODOWISKA Jakiekolwiek inne zastosowanie odbiegające  od powyżej opisanego, może okazać się  Ochrona środowiska jest ważnym i priorytetowym  niebezpieczne i powodować szkody wobec  czynnikiem podczas użycia maszyny, dla dobra  osób i/lub mienia. Niewłaściwe użycie maszyny  społeczeństwa i środowiska, w którym żyjemy.  polega na (przykładowo wykonywaniu ...
  • Page 20: Podstawowe Części

    ZAGROŻENIE! Wyrzucanie  WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności przedmiotów. Nie kierować szczotki  znajduje się na ostatnich stronach instrukcji. w stronę osób trzecich lub zwierząt. 3.4 PODSTAWOWE CZĘŚCI ZAGROŻENIE! Upewnić się,  że na obszarze roboczym nie  50' 15 m Maszyna składa się z następujących  ma osób, dzieci lub zwierząt. głównych części (rys. 1  ) : ZAGROŻENIE! Nie zbliżać dłoni,  ani stóp do obracających się części. A. Rama B. Silnik ZAGROŻENIE! Stosować  C. Zbiornik paliwa ochronniki słuchu. D. Uchwyt ZAGROŻENIE! Nosić  E. Deska rozdzielcza okulary ochronne.
  • Page 21: Elementy Sterowania

    2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się  3. Przymocować podkładkę (rys.  w opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. 7.B) do zawleczki (rys. 7.C). 3. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. 4. Wyjąć maszynę z opakowania. MONTAŻ PANELU STEROWANIA 5. Usunąć karton i inne elementy opakowania  ZAMIATARKĄ zgodnie z obowiązującymi przepisami. 1. Zdemontować z pręta (rys. 8.A)  4.2 MONTAŻ LINEK STERUJĄCYCH sterowania szczotką nakrętkę (rys. 8.B)   JAZDĄ I PRACĄ SZCZOTKI uprzednio wstępnie zmontowaną.  2. Umieścić złącze obrotowe (rys. 8.A) napędu  Zaczepić pętlę linki w odpowiednim  szczotki w otworze dźwigni (rys. 8.C). oczku (rys. 5  ) . 3. Dokręcić nakrętkę (rys. 8.B). UWAGA Linki sterujące są wstępnie 5.
  • Page 22: Użytkowanie Maszyny

    ssącego gaźnika, ułatwiając w ten sposób  6. UŻYTKOWANIE MASZYNY uruchomienie zimnego silnika(rys. 10.D). WAŻNE Zasady bezpieczeństwa, 5.5 UCHWYT DO URUCHAMIANIA których należy przestrzegać podczas RĘCZNEGO korzystania z maszyny opisane są w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi Umożliwia ręczne uruchomienie  instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń silnika (rys. 10.E). i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. 5.6 DŹWIGNIA NAPĘDU JAZDY 6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE Umożliwia jazdę maszyny.
  • Page 23 WAŻNE Przed rozpoczęciem Test pracy Brak nietypowych wibracji. Brak nietypowych  działań z użyciem maszyny, odczekać dźwięków. kilka minut na rozgrzanie silnika. 6.2.2 Test funkcjonowania 6.3.2 Uruchamianie gorącego silnika napędu i szczotki 1. Przesunąć dźwignię regulacji obrotów  na maksymalne obroty (rys. 10.B). Działanie Wynik 2. Sprawdzić, czy ssanie jest  Włączyć maszynę  Koła i szczotka muszą  wyłączone (rys. 10.C). (par. 6.3) pozostać nieruchome. 3.
  • Page 24: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    W celu zmiany biegu należy postępować  Śnieg w sposób opisany poniżej: • Najłatwiej jest usuwać świeży śnieg.  • Zatrzymać maszynę, zwalniając  Przemieszczać urządzenie po  dźwignię jazdy (rys. 12.D) i dźwignię  obszarach już oczyszczonych ze  pracy szczotki (rys. 12.C). śniegu, aby usunąć resztki śniegu. • Ustawić dźwignię zmiany biegów  • W miarę możliwości, należy zawsze  na żądanej pozycji (rys. 12.A). wyrzucać śnieg z wiatrem. Sprawdzić  • Rozpocząć nową pracę. odległość i kierunek wyrzucania śniegu. • Przed zatrzymaniem silnika,  zmniejszyć liczbę obrotów. WAŻNE Zmiana biegów z maszyną w ruchu powoduje uszkodzenie układu napędowego. Brud i żwir • Aby zmniejszyć ilość wznoszonego  6.4 ZATRZYMANIE kurzu podczas zamiatania, należy ...
  • Page 25: Kontrola / Uzupełnianie Oleju Silnikowego

    prac związanych z czyszczeniem lub  dodatkowych informacji, należy się zapoznać z konserwacją należy wyjąć klucz i przeczytać  instrukcją i danymi producenta benzyny alkilowej. odpowiednie instrukcje obsługi.  UWAGA Paliwo jest substancją psującą się   Przed przystąpieniem do konserwacji  i nie powinno pozostawać w zbiorniku przez należy założyć odpowiednie ubranie  okres dłuższy niż 30 dni. Przed rozpoczęciem robocze, rękawice i okulary ochronne. magazynowania długookresowego należy wlać...
  • Page 26: Serwis I Naprawa

    1. Ustawić maszynę na płaskim  GAŹNIK i równym podłożu. 2. Ustawić pojemnik na zużyty olej  Gaźnik jest ustawiony fabrycznie przez  na wysokości rury spustowej. producenta. Zapoznać się z tabelą  3. Odkręcić korek wlewu oleju (rys. 10.H). identyfikacyjną usterek w celu sprawdzenia,  4. Odkręcić korek spustowy oleju (rys. 10.I). kiedy konieczne jest wykonanie  5. Spuścić olej do zbiornika. działań przy gaźniku (rozdz. 12). 6. Zakręcić korek spustowy oleju. 7. Wyczyścić ewentualne wycieki oleju. CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA 8. Wlać nowy olej. Aby poznać ilości oleju,  patrz“Tabela danych technicznych”. 1. Odkręć pokrętło pokrywy  9. Po każdym uzupełnieniu, uruchomić  filtra(rys. 13.A) i zdjąć pokrywę (rys.13.B). silnik i pozostawić go na minimalnych  2. Odkręcić pokrętło (rys. 13.C) i obrotach przez 30 sekund. wyjąć filtr (rys. 13.D).
  • Page 27: Zakres Gwarancji

    przez samego użytkownika. Wszystkie  10. ZAKRES GWARANCJI czynności regulacyjne i konserwacyjne  nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być  Wady produkcyjne i materiałowe są  wykonane przez Państwa sprzedawcę lub w  objęte pełną gwarancją. Użytkownik  autoryzowanym punkcie serwisowym, które  powinien dokładnie przestrzegać instrukcji  dysponuje wiedzą i sprzętem umożliwiającym  podanych w załączonej dokumentacji. właściwe wykonanie czynności konserwacyjnych  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń  przy zapewnieniu odpowiedniego  spowodowanych w wyniku: stopnia bezpieczeństwa maszyny. • Niezapoznania się użytkowników  Czynności wykonane przez nieodpowiednie  z załączoną dokumentacją. serwisy lub osoby niekompetentne powodują  • Niedbałości. utratę wszystkich praw konsumenta  • Nieprawidłowego lub niedozwolonego  udzielonych gwarancji oraz zwalniają  użytkowania maszyny lub montażu. producenta z jakichkolwiek zobowiązań  • Używania nieoryginalnych części zamiennych. i z odpowiedzialności prawnej. • Używania akcesoriów niedostarczonych  lub niezatwierdzonych przez producenta.. • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą  Gwarancja nie obejmuje: być przeprowadzane jedynie przez ...
  • Page 28: Identyfikacja Usterek

    12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Maszyna nie  Wyłącznik zapłonu jest w pozycji OFF. Ustawić przełącznik zapłonu w pozycji ON.  uruchamia się. Brak paliwa. Napełnić zbiornik czystym paliwem. Wyłączone ssanie. Włączyć ssanie. Niewciśnięta pompka. Nacisnąć pompkę. Zalany silnik. Przed uruchomieniem odczekać kilka minut.  Nie naciskać pompki i wyłączyć ssanie. Uszkodzona świeca zapłonowa. Skontaktować się z autoryzowanym  centrum serwisowym. Stare paliwo Skontaktować się z autoryzowanym  centrum serwisowym. Woda w paliwie. Skontaktować się z autoryzowanym  centrum serwisowym. 2. Utrata mocy. Wyrzut zbyt dużej ilości materiału. Zmniejszyć prędkość.  Korek zbiornika paliwa pokryty  Usunąć brud, lód lub śnieg z  jest lodem lub śniegiem. powierzchni i wokół korka zbiornika. 3. Silnik obraca się na  Ssanie jest włączone Wyłączyć ssanie.
  • Page 29 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzatrice SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S...
  • Page 30 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 31 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 32 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Swr 2604 sSwr 2804Swr 2804 s

Table of Contents