Skymsen LAR-15LMB Instruction Manual

Skymsen LAR-15LMB Instruction Manual

Commercial tilting blender, stainless steel stand and seamless cup, 15 and 25 liters
Hide thumbs Also See for LAR-15LMB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

COMMERCIAL TILTING BLENDER, STAINLESS STEEL STAND AND SEAMLESS
CUP, 15 AND 25 LITERS
MIXEUR COMMERCIAL INCLINABLE BASE ET BOL INOX MONOBLOC, 15 ET 25
LITRES
MODELOS/MODÉLES
LAR-15LMB/LAR-25LMB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LAR-15LMB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Skymsen LAR-15LMB

  • Page 1 COMMERCIAL TILTING BLENDER, STAINLESS STEEL STAND AND SEAMLESS CUP, 15 AND 25 LITERS MIXEUR COMMERCIAL INCLINABLE BASE ET BOL INOX MONOBLOC, 15 ET 25 LITRES MODELOS/MODÉLES LAR-15LMB/LAR-25LMB...
  • Page 2: Table Of Contents

    SUMMARY 1. Introduction ..................3 1.1 Safety ........................3 1.2 Main Components ....................6 1.3 Technical Characteristics ..................7 2. Installation and Pre-Operation ................. 7 2.1 Installation ......................7 2.2 Pre-Operation ......................9 3. Operation ..................11 3.1 Starting the machine .....................11 3.2 Operating Procedures ...................11 3.3 Safety System .......................12 3.4 Cleaning and Sanitizing ..................13...
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction 1.1 Safety When incorrectly used this Blender is a potentially DANGEROUS machine. Before using it, read the manual with attention and keep it in an accessible place for future check. To avoid accidents, injuries and harm to the equipment, follow the instructions below: 1.1.1 Never use it with wet clothes or shoes and/or standing on wet floors.
  • Page 4 1.1.12 Pay attention to the Cup when the Blender is working. If the Cup gets disconnected, switch off the appliance immediately. 1.1.13 When using the Blender to process hot liquids, remove the Cap and keep the hands away from the lid hole. 1.1.14 Do not use the appliance outdoors.
  • Page 5 IMPORTANT For the operator safety, this appliance is equipped with a safety system that prevents the involuntary operation of this appliance after power shortage. IMPORTANT Make sure the cord is in perfect working conditions, if not, change it for one in accordance to the local safety standards.
  • Page 6: Main Components

    1.2 Main Components All components are made with carefully selected materials, in accordance with SKYMSEN experience and standard testing procedures. PICTURE 01 01 – Lid 02 – Cup 03 – ON/OFF Switch 04 – Stand 05 – Pedal 06 – Motor 07 –...
  • Page 7: Technical Characteristics

    1.3 Technical Characteristics CHART 01 CHARACTERISTICS UNIT LAR-15LMB LAR-25LMB Cup Capacity Liters Rotation 3500 3500 Voltage 115 or 230 115 or 230 Frequency Power Rating Height inch 46 1/2 Width inch 13 3/16 15 3/8 Depth inch 20 5/8 20 5/8...
  • Page 8 2.1.2 Electrical Installation Before stating the machine, check the voltage on the label existent on the cord. The power cord has 3 pins. It is mandatory that all three pins are properly connected before starting the equipment. IMPORTANT Make sure the network voltage is the same as indicated on the cord label. IMPORTANT Never use this machine connected to any type of extension cords or power strips.
  • Page 9: Pre-Operation

    2.2 Pre-Operation Before using the equipment, all the parts that are in contact with the product to be processed should be washed, with water and soap. (Read the item 3.4 Cleaning). Check if the equipment is firmly positioned in its workplace. 2.2.1 Cup Positioning The Cup has a versatile fitting system that enables it to be fitted in very safe and simple way.
  • Page 10 IMPORTANT Never remove or position the Cup if the appliance is on. IMPORTANT The product may become hot during processing. To avoid burns, always tilt the machine as shown in figure 04, standing in the side of the machine. 2.2.2 Placing the Lid The Cup Lid was developed with non-toxic rubber and provides efficient sealing during process.
  • Page 11: Operation

    PICTURE 06 3. Operation 3.1 Starting the machine - Plug the device into the outlet; Turn the main switch. - To switch OFF the blender switch to position “O “ (No. 1 Pic. 07). - To switch ON the blender switch to position “I “ (No. 2 Pic. 07).
  • Page 12: Safety System

    Place the lid with the upper lid according to the description on items 2.2.2 and 2.2.3 and turn the equipment on. IMPORTANT The blending time may vary depending on the product. It is not recommended to shred solid products without the help of liquids because overheating that will damage the cup seal.
  • Page 13: Cleaning And Sanitizing

    3.4 Cleaning and Sanitizing IMPORTANT Remove the plug from the outlet before starting the cleaning process. The equipment must be completely clean and sanitized: - Before being used for the first time; - After the everyday operation; - When it hasn´t been used for a long time; - Before using it after some time of inactivity.
  • Page 14 The Stainless Steel resistance towards corrosion is mainly due to the presence of chrome, which in contact with oxygen allows the formation of a very thin protective coat. This protective coat is formed through the whole surface of the steel, blocking the action of external corrosive agents.
  • Page 15: Safety Notions

    4. Safety Notions The following safety instructions are addressed to both the operator of the machine as well as the person in charge of maintenance. The machine has to be delivered only in perfect conditions of use by the Distributor to the user.
  • Page 16: Precautions And Observations Before Turning On The Equipment

    Make sure the floor is clean and dry to avoid accidents. If any work is to be made by two or more persons, coordination signs will have to be given for each operation step. Every step of the operation shall be taken only if a sign has been made and responded. 4.1.3 Advices In case of power shortage, immediately turn the machine OFF.
  • Page 17: Routine Inspection

    4.2.3 Precautions The electric cord has to be compatible with the power required by the machine. Cords touching the floor or close to the machine need to be protected against short circuits. 4.3 Routine Inspection 4.3.1. Advice When checking the tension of belts and chains, DO NOT insert your fingers between the belts and the pulleys and nor between the chain and the gears.
  • Page 18: Maintenance

    Put all the components back to their functional positions before turning the machine ON again. 4.6. Maintenance 4.6.1. Dangers Any maintenance with the machine in working situation is dangerous. TURN IT OFF AND UNPLUG IT FROM THE SOCKET DURING ANY KIND OF MAINTENANCE SERVICE.
  • Page 19 CHART 02 PROBLEM CAUSES SOLUTIONS - Electricity shortage. - Check electricity. - The blender does no switch - Problem with the - Call technical assistance. blender electric circuit. - Problem with the blender - Burning smell or smoke. - Call technical assistance. electric Circuits.
  • Page 20: Observed Rules

    6. Observed Rules UL 763 CSA C22.2 No. 195 NSF 8 7. Maintenance Maintenance must be considered a set of procedures with the purpose to keep the equipment best operating conditions , therefore increasing the equipment life and safety. * Cleaning – check item 3.3 Cleaning * Wiring - Check all wires regarding deteriorate conditions as well as all electric contacts (terminals) regarding tightening and corrosion.
  • Page 21: Electrical Diagrams

    8. Electrical Diagrams GROUNDING MUST BE DONE VOLTAGE ON THE MACHINE FRAME. 115V/60Hz mini circuit breaker 25A...
  • Page 22 GROUNDING MUST VOLTAGE DONE ON THE MACHINE 230V/60Hz FRAME. mini circuit mini circuit breaker 12A breaker 12A...
  • Page 23 SOMMAIRE 1. Introduction ..................24 1.1 Sécurité ........................24 1.2 Principaux Composants ..................27 1.3 Caractéristiques techniques ..................28 2. Instalação e Pré-Operação ..................28 2.2 Pré-opération .......................30 3. Opération ..................32 3.1 Mise en marche ....................32 3.2 Procédure pour l’Opération ..................32 3.3 Système de sécurité .....................33 3.4 Nettoyage et désinfection ..................34 3.5 Précautions avec des aciers inoxydables ...............34 4.
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction 1.1 Sécurité S’il n’est pas utilisé correctement, cet équipement est potentiellement dangereux. Avant de l’utiliser, lisez attentivement ce manuel et conservez-le dans un endroit accessib- le pour des analyses ultérieures. Pour éviter les accidents, les blessures ou les dommages matériels, suivez toutes les instructions ci-dessous : 1.1.1 N’utilisez jamais l’équipement avec des vêtements ou des pieds mou-...
  • Page 25 1.1.12 Surveillez le bol pendant que le mixeur fonctionne. Si le bol se détache, éteignez immédiatement l’équipement. 1.1.13 Lorsque vous mélangez des liquides chauds, retirez le bouchon doseur du couver- cle et gardez vos mains à l’écart du trou, en évitant d’éventuelles brûlures. 1.1.14 N’utilisez pas l’équipement à...
  • Page 26 IMPORTANT Pour une plus grande sécurité de l’utilisateur, cet équipement est équipé d’un système de sécurité qui empêche sa mise en marche involontaire après une éventuelle panne de courant. IMPORTANT Assurez-vous que le câble d’alimentation est en parfait état de fonctionnement. Si ce n’est pas le cas, remplacez le câble endommagé...
  • Page 27: Principaux Composants

    1.2 Principaux Composants Tous les composants qui intègrent l’équipement sont construits avec des matériaux soigneusement sélectionnés pour chaque fonction, dans les normes de test et d’expérience de Skymsen. IMAGE 01 01 – Couvercle 02 – Bol 03 – Interrupteur Marche/Arrêt 04 –...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    1.3 Caractéristiques techniques TABLEAU 01 CARACTÉRISTIQUES UNIDADE LAR-15LMB LAR-25LMB Capacité du bol Litres Rotation 3500 3500 Tension 115 ou 230 115 ou 230 Fréquence Puissance Hauteur pouces 46 1/2 Largeur pouces 13 3/16 15 3/8 Profondeur pouces 20 5/8 20 5/8...
  • Page 29 2.1.2 Installation électrique Avant de brancher la fiche à la prise, vérifiez la tension (voltage) indiquée sur l›étiquette du câble d›alimentation . Le câble d›alimentation a 3 broches . Il est obligatoire que les trois broches soient correctement connectées avant de mettre en marche l›équipement . IMPORTANT Assurez-vous que la tension du réseau électrique où...
  • Page 30: Pré-Opération

    2.2 Pré-opération Avant d’utiliser l’équipement, toutes les pièces qui entrent en contact avec le produit à mélanger doivent être lavées avec de l’eau et du savon neutre (lire point 3.4 Nettoyage et Désinfection). Assurez-vous que l’équipement est bien en place. 2.2.1 Positionnement du bol La bol dispose d’un système d’inclinaison polyvalent qui permet d’incliner le bol de manière simple, agile et sûre.
  • Page 31 IMPORTANT Ne déplacez jamais le bol e avec l’équipement allumé. IMPORTANT Le produit peut chauffer pendant le fonctionnement du mixeur. Pour éviter les brûlures, inclinez toujours la machine comme indiqué sur l’image 04, en vous positionnant à côté de la machine. 2.2.2 Positionnement du couvercle Le couvercle du bol a été...
  • Page 32: Opération

    IMAGE 06 3. Opération 3.1 Mise en marche Insérez la fiche de l’équipement dans la prise. Pour mettre en marche l’équipement, appuyer sur l’interrupteur Marche N° 01 (Image 07). Pour éteindre l’équipement, appuyer sur la touche Arrêt N° 02 (Image 07). IMAGE 07 3.2 Procédure pour l’Opération Retirez à...
  • Page 33: Système De Sécurité

    Positionnez le couvercle avec le bouchon doseur comme décrit précédemment aux points 2.2.2 et 2.2,3 et allumez l’équipement. IMPORTANT Le temps de mélange varie pour chaque produit. Il n’est pas recommandé de broyer des produits solides sans l’aide d’un liquide, car cela pourrait provoquer une surchauffe et par conséquent endommager le système d’étanchéité...
  • Page 34: Nettoyage Et Désinfection

    3.4 Nettoyage et désinfection IMPORTANT Retirez la fiche de la prise avant de commencer le processus de nettoyage. L’équipement doit être entièrement propre et désinfecté: - Avant d’être utilisé pour la première fois ; - Après l’opération de chaque jour ; - Lorsqu’il n’est pas utilisé...
  • Page 35 Cette couche protectrice se forme sur toute la surface de l’acier, bloquant l’action des agents extérieurs qui provoquent la corrosion. Lorsque la couche protectrice est brisée, le processus de corrosion commence, ce qui peut être évité grâce à un nettoyage constant et adéquat. Immédiatement après l’utilisation de l’équipement, le nettoyage doit être effectué...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de Sécurité Des consignes de sécurité ont été conçues pour guider et instruire adéquatement les utilisateurs de l’équipement et ceux qui seront responsables de sa maintenance. Le matériel ne doit être livré à l’utilisateur que dans de bonnes conditions d’utilisation et l’utilisateur doit être instruit de son utilisation et de sa sécurité...
  • Page 37: Précautions Et Remarques Avant De Brancher L'équipement

    L›eau ou l›huile peuvent rendre le sol glissant et dangereux . Pour éviter les accidents, le sol doit être sec et propre . S›il est nécessaire d›effectuer le travail à deux ou plusieurs personnes, des signaux de coordination doivent être donnés à chaque étape de l›opération . L›étape suivante ne doit pas être démarrée tant qu›un signal n›a pas été...
  • Page 38: Inspection De Routine

    4.3 Inspection de routine 4.3.1 Avertissements Lors de la vérification de la tension des courroies/chaînes, NE placez PAS vos doigts entre les courroies, les chaînes ou les engrenages. 4.3.2 Précautions Vérifier le(s) moteur(s) et les parties coulissantes et rotatives de l’équipement, lorsqu’il y a des bruits anormaux.
  • Page 39: Avertissements

    IMPORTANT Toujours débrancher de la prise en cas d’urgence. 4.7 Avertissements La maintenance électrique et/ou mécanique doit être effectué par des personnes quali- fiées pour effectuer les travaux. Le responsable de la maintenance doit certifier que l’équipement fonctionne dans des conditions de sécurité...
  • Page 40: Analyse Et Résolution De Problèmes

    5. Analyse et Résolution de Problèmes 5.1 Problèmes, Causes et Solutions. Cet équipement a été conçu pour nécessiter une maintenance minimale. Cependant, certaines irrégularités peuvent survenir dans son fonctionnement, en raison de l’usure naturelle causée par son utilisation. En cas de problème avec votre équipement, consultez le tableau ci-dessous, où certaines solutions possibles recommandées sont décrites.
  • Page 41: Normes À Respecter

    6. Normes à respecter UL 763 CSA C22.2 No. 195 NSF 8 7. Maintenance maintenance doit être considérée comme ensemble pro- cédures visant à maintenir l’équipement dans meilleures condi- tions de fonctionnement, en augmentant sa durée de vie et sa sécurité. Nettoyage –...
  • Page 42: Diagramme Électrique

    8. Diagramme Électrique LA MISE À LA TERRE DOIT RÉSEAU ÉLECTRIQUE ÊTRE EFFECTUÉE SUR LA BASE DE LA MACHINE. Disjoncteur mini 25A...
  • Page 43 LA MISE À LA TERRE DOIT RÉSEAU ÉLECTRIQUE ÊTRE EFFECTUÉE SUR LA BASE DE LA MACHINE. Disjoncteur Disjoncteur mini 12A mini 12A...
  • Page 44 Rodovia Ivo Silveira 9525 Volta Grande 88355-202 Brusque/SC/Brasil CNPJ: 82.983.032/0001-19 www.skymsen.com – Fone: +55 47 3211 6000 65514.7 - ENGLISH/ FRANÇAIS Data de Revisão: 04/04/2022 - BESIDES THIS EQUIPMENT, A COMPLETE RANGE OF OTHER PRODUCTS ARE MANUFACTURED, CONSULT OUR DEALERS.

This manual is also suitable for:

Lar-25lmb

Table of Contents