SC 3 EasyFix Deutsch SC 3 EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Register 59679020 (10/20) your product...
Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole Netzanschlussleitung mit Netzstecker schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampf- pistole einrastet. Laufräder (2 Stück) Das Verbindungsrohr ist verbunden. Lenkrolle b Das 2. Verlängerungsrohr auf das 1. Verlängerungsrohr schieben. Dampfpistole Die Verbindungsrohre sind verbunden. Dampfhebel Abbildung J 5.
Gerät aufbewahren Maximale Dampfmenge 1. Verlängerungsrohre in die großen Halter für Zube- hör stecken. 2. Handdüse und Punktstrahldüse auf je 1 Verlängerungsrohr stecken. Reduzierte Dampfmenge 3. Große Rundbürste auf der Punktstrahldüse befesti- gen. 4. Kleine Rundbürste und Düsen in die mittleren Halter Kein Dampf - Kindersicherung für Zubehör stecken.
Anwendung des Zubehörs ACHTUNG Schäden durch Dampfeinwirkung Dampfpistole Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen. Die Dampfpistole kann für folgende Einsatzbereiche oh- Prüfen Sie vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit ne Zubehör verwendet werden: und Dampfauswirkung an einer unauffälligen Stelle mit ●...
● 1 Stunde vor Ablauf der Laufzeit blinkt die Kontroll- Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch an der Bodendüse. lampe schneller. ● Ist die Laufzeit der Entkalkungskartusche erschöpft, Dampfreinigen Sie bei der Verwendung des Teppich- gleiters mit schwacher Dampfstufe. leuchtet die Kontrolllampe konstant und das Gerät schaltet sich selbsttätig ab, um einen Gerätescha- Richten Sie den Dampf nicht kontinuierlich auf eine...
Der Trockenlaufschutz der Pumpe ist aktiviert. Hinweis 1. Das Gerät aus- und wieder einschalten. Die Antikalkwirkung der Entkalkungskartusche aktiviert 2. Sicherstellen, dass die Entkalkungskartusche rich- sich, sobald das Gerät mit Wasser gefüllt und in Betrieb tig eingesetzt und ausreichend Wasser im Tank ist. genommen wird.
Accessories and spare parts Füllmenge Only use original accessories and original spare parts. Wassertank They ensure that the appliance will run fault-free and Maße und Gewichte safely. Gewicht (ohne Zubehör) Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Länge Scope of delivery Breite...
Installation Display Installing accessories Indicator light (green) - mains voltage present 1. Insert and engage the steering roller and non-driven Indicator light (red) - water shortage wheels. Illustration B Indicator light (red) - replace decalcification car- 2. Push the open end of the accessory onto the steam tridge.
until the maximum steam volume has been reached af- The steam boiler is depressurised. ter approx. 30 seconds. 3. Set the child lock (selector switch for steam volume) 1. Place the device on a firm surface. to the rear. 2. Connect the mains plug into a socket to a socket. The steam lever is locked.
Clean the window area with a manual nozzle and Check the heat resistance and steam effect on an in- cover. To remove the water, use a squeegee or wipe conspicuous area using a minimal volume of steam pri- the surfaces dry. or to use.
In order to prevent too much moistening and to avoid Inserting the decalcification cartridge the risk of damage due to temperature effects, do not di- ATTENTION rect the steam continuously onto one spot (maximum Device damage 5 seconds). There is a risk of damage to the device if the used de- Do not use the carpet glider on deep-pile carpets.
The steam lever is locked with the child lock. Note Set the child lock (selector switch for steam volume) The granulate in the cartridge can discolour on contact to the front. with water due to the mineral content in the water, which The steam lever is released.
Contenu Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Remarques générales ......... ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Utilisation conforme..........livraison est complet. Si un accessoire manque ou en Protection de l'environnement ......cas de dommage dû...
Montage Témoin lumineux (rouge) - Manque d'eau Montage des accessoires Témoin lumineux (rouge) - Remplacement de la 1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et cartouche de détartrage. les enclencher. Touche RESET - Réglage de la dureté de l'eau. Illustration B 2.
tartrage se remplit d'eau. Le débit de vapeur qui 2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne s'écoule s'accroît continuellement jusqu'à ce que le dé- s'échappe plus de vapeur. bit maximal soit atteint, après env. 30 secondes. Illustration P 1.
Nettoyage du verre 1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon comme pour la brosse ronde. ATTENTION Illustration I Bris de verre et surfaces endommagées La vapeur peut endommager les emplacement scellés Suceur à main du cadre de fenêtre et entraîner, à...
Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et tartrage peut provoquer des dommages sur l'appareil et l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- réduire sa durée de vie. mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Respecter les intervalles de remplacement (indicateur Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du par témoin lumineux).
Entretien des accessoires Remarque L'administration des eaux ou les services publics muni- (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) cipaux donnent des renseignements sur la dureté de Remarque l'eau potable. Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le séchoir. La dureté...
tartrage, voir le chapitre Remplacement de la car- Avvertenze generali touche de détartrage. Prima di utilizzare l’apparecchio per la L’appareil s’arrête tout seul prima volta, leggere le presenti istruzioni La durée de marche de la cartouche de détartrage est per l’uso originali e le allegate avverten- arrivée à...
Simboli riportati sull’apparecchio Spazzola rotonda (piccola, nera) (A seconda del tipo di apparecchio) ** Spazzola rotonda (piccola, gialla) Pericolo di ustione, la superficie dell’ap- ** Ugello Power parecchio si riscalda molto durante l’uti- lizzo ** Spazzola rotonda (grande) Pericolo di ustione attraverso il vapore Ugello manuale Rivestimento in microfibra per l'ugello manuale Leggere le istruzioni per l’uso...
Smontaggio accessori Ridotta quantità di vapore 1. Posizionare indietro il selettore della quantità di va- pore. La leva vapore è bloccata. Assenza di vapore - Sicurezza bambini 2. Premere il tasto di sblocco e smontare le parti. Nota Figura N In questa posizione la leva del vapore Messa in funzione non può...
Conservazione dell’apparecchio Uso degli accessori 1. Collocare il tubo prolunga nel sostegno grande per Pistola a vapore gli accessori. La pistola a vapore può essere utilizzata per i seguenti 2. Inserire l’ugello manuale e l'ugello a getto puntifor- campi di impiego senza accessori: me su un tubo prolunga ognuno.
Impiegare la piastra solo con il panno per i pavimenti ATTENZIONE sull’apposita bocchetta. Danni provocati dal vapore Quando si utilizza la piastra, eseguire la pulizia a vapore Calore e umidità possono provocare danni. con livello di vapore minimo. Prima dell’uso, con una quantità di vapore minima su un Non rivolgere il vapore in un’unica direzione in modo punto non in vista, controllare la stabilità...
Page 28
Segnalazione spia di controllo al termine della stazione di fabbrica dell’apparecchio per la durezza durata dell’acqua è al livello massimo (livello IV). L’apparec- chio visualizza la durezza dell’acqua impostata con im- La sostituzione necessaria della cartuccia viene segna- pulsi lampeggianti. lata dalla spia di controllo “Cartuccia di decalcificazione”...
Inserire una nuova cartuccia e azzerare la segnala- Nota zione di manutenzione, vedi capitolo Sostituire la Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Non cartuccia di decalcificazione. utilizzare ammorbidenti perché i panni possano assorbi- Dopo la sostituzione della cartuccia di decalcificazione re bene lo sporco.
Reglementair gebruik Drukregelaar Als bij een storing een overmatig hoge druk ontstaat, Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- zorgt een veiligheidsventiel voor een verlaging van de ding. Het apparaat is bestemd voor reiniging met stoom druk in de omgeving. en kan worden gebruikt met geschikt toebehoren, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Voeg geen opgevangen regenwater toe. Klittenband Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen (bijv. parfums) toe. Microvezeldoek voor vloer (1 stuk) 1. Waterreservoir met maximaal 1 l leidingwater vul- ** Microvezeldoek voor vloer (2 stuks) len. Afbeelding D ** Tapijtglijder Apparaat inschakelen ** optioneel LET OP Eerste inbedrijfstelling...
omdat het ontkalkingspatroon niet juist is geplaatst, drogen en vervolgens controleren op veranderingen in wordt de pomp uitgeschakeld en knippert het rode con- kleur en vorm. trolelampje Watertekort. Oppervlakken met bekleding of laklaag Om het apparaat weer te kunnen gebruiken, moet het reinigen apparaat uit- en weer ingeschakeld worden.
Page 33
Afbeelding L LET OP De vloerdweil blijft door het klittenband vanzelf aan Beschadigde oppervlakken de vloersproeier zitten. De borstel kan krassen achterlaten op gevoelige opper- vlakken. Vloerdweil verwijderen Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlakken. 1. Eén voet op de lus van de vloerdweil zetten en de 1.
Onderhoud 5. De RESET-toets 4 seconden lang ingedrukt hou- den. Waterreservoir legen Het controlelampje "Vervanging ontkalkingspa- troon" gaat uit en de looptijd van het ontkalkingspa- LET OP troon begint opnieuw. Schade aan het apparaat door verontreinigd water 6. Het apparaat laten opwarmen. Als het apparaat langer dan 2 maanden niet wordt ge- 7.
4. RESET-toets meermaals indrukken om het water- Rood controlelampje "Vervanging ontkalkingspa- troon" brandt/knippert hardheidsniveau te wijzigen. Looptijd van het ontkalkingspatroon is bijna afgelopen. Instructie Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen en de onder- Als de RESET-toets wordt ingedrukt, wordt de knippe- houdsindicatie terugzetten, zie hoofdstuk Ontkal- rimpuls voor het waterhardheidsniveau niet weergege- kingspatroon vervangen.
Índice de contenidos Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Avisos generales ..........dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Uso previsto ............Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Protección del medioambiente ......tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Accesorios y recambios ........
3. Coloque el extremo abierto del accesorio en la bo- Sujeción de estacionamiento para la boquilla para quilla de chorro. suelos Figura I 4. Conecte los tubos de prolongación con la pistola de Cable de conexión de red con conector de red vapor.
a Presionar el interruptor de encendido. 3. Mover el seguro para niños (interruptor de selección Figura E del volumen de vapor) hacia atrás. 3. Se ilumina la lámpara de control verde indicadora La palanca de vapor está bloqueada. de calefacción. 4.
Limpieza de cristales Boquilla de alto rendimiento La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar la su- CUIDADO ciedad difícil de eliminar, para limpiar esquinas o ranu- Rotura de cristales y superficies dañadas ras mediante soplado, etc. El vapor puede dañar las zonas selladas del marco de 1.
Deslizador para alfombras 1. Presionar el interruptor de apagado. El equipo está apagado. Con el deslizador para alfombras se refrescan las al- 2. Sacar el conector de red del enchufe. fombras. 3. Extraer el accesorio de los portaaccesorios. CUIDADO 4. Retirar el cartucho descalcificador del equipo. Deterioros en el deslizador para alfombras y en la 5.
Ajuste de la dureza del agua Nota Si pulsa y mantiene pulsada la tecla RESET, no se CUIDADO muestra el impulso parpadeante para el nivel de dureza Daños en el equipo por la calcificación del agua. El equipo puede sufrir calcificación si el cartucho des- 5.
Dejar el cartucho descalcificador en el equipo du- Índice rante el llenado. Indicações gerais ..........Se ha colocado un cartucho descalcificador nuevo. Mantener palanca de vapor presionada indefinida- Utilização para os fins previstos......mente. Protecção do meio ambiente ......Tras unos 30 segundos, se producirá...
Garantia Interruptor - Deslig. Em cada país são válidas as condições de garantia Suporte de estacionamento para bocal para pavi- transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- mentos ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Cabo de ligação à...
3. Deslocar a extremidade aberta do acessório no bico O aparelho fica operacional após aprox. de jacto pontual. 30 segundos. Figura I Figura F 4. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. Regular a quantidade de vapor a Deslocar o primeiro tubo de extensão na pistola A quantidade de vapor expelida é...
Não direccione o vapor para pontos vedados do caixilho ADVERTÊNCIA da janela. Danos no aparelho devido a putrefacção da água Com baixas temperaturas exteriores, aqueça a janela, Se o aparelho não for colocado em funcionamento por humedecendo ligeiramente toda a superfície em vidro. um período superior a 2 meses, a água pode apodrecer ...
1. Deslocar o bocal manual na pistola de vapor de Respeite as instruções de limpeza dadas pelo fabrican- acordo com o bico de jacto pontual. te do tapete. Figura H Certifique-se de que o tapete foi aspirado e de que fo- 2.
Page 47
ção pode originar danos no aparelho, para além de Aviso reduzir a vida útil do mesmo. O serviço de águas ou os serviços públicos poderão for- Respeitar os intervalos de substituição (indicação da necer informações quanto à dureza da água da rede. lâmpada avisadora).
Após a inserção do cartucho de descalcificação, Conservação do acessório premir a tecla RESET durante 4 segundos, ver ca- (Acessório - de acordo com o volume do fornecimento) pítulo Substituir o cartucho de descalcificação. Aviso O aparelho desliga-se automaticamente O pano de microfibras não é...
Generelle henvisninger Skoldningsfare pga. damp Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Bet- Læs driftsvejledningen jen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Trykregulator de brugere. Hvis der i fejltilfælde skulle opstå...
Påfyld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætninger Forlængerrør (2 stk.) (f.eks. dufte). 1. Fyld vandtanken med maksimalt 1 l postevand. Sikkerhedstast Figur D Gulv-mundstykke Tilkobling af apparatet Burrebåndsforbindelse BEMÆRK Mikrofiberklud (1 stk.) Apparatskader på grund af forkert indstillet vand- hårdhed ** Mikrofiberklud (2 stk.) Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis appa- ** Tæppeglider ratet er tilpasset til den lokale vandhårdhed.
1. Fyld vandtanken via afkalkningspatronens dæksel 1. For at rengøre disse overflader kan du dampe på en med maksimalt 1 l postevand. klud og tørre overfladerne af hermed. Den røde kontrollampe for vandmangel slukker. Glasrengøring Afbrydelse af driften BEMÆRK For at spare energi anbefaler vi, at apparatet slukkes Glasbrud og beskadigede overflader ved driftspauser over 20 minutter.
Hånddyse Sørg for at støvsuge tæppet og fjerne pletter inden an- vendelse af tæppeglideren. Hånddysen egner sig til rengøring af mindre afvaskelige Fjern eventuelle vandansamlinger (kondensat) i appa- overflader, brusekabiner og spejle. ratet, før anvendelse og efter driftspauser, ved afdamp- 1.
Kontrollampevisning ved udløbet af løbetiden Vandhårdhedsgrader og blinkimpulser Den nødvendige udskiftning af afkalkningspatronen vi- Hårdheds- °dH mmol/l Antal blin- Interval område kimpulser blinkim- ses på følgende måde via "Kontrollampe afkalkningspa- tron": pulser ● 2 timer inden udløb af løbetiden blinker kontrollam- blødt 0-1,3 4 sekun-...
ADVARSEL Opvarmningstid Sekun- Fare for elektrisk stød og forbrænding Det er farligt at reparere fejl når apparatet er tilsluttet Kontinuerlig dampning g/min strømnettet eller ikke er afkølet. Maksimalt dampstød g/min Træk netstikket ud. Lad apparatet køle af. Påfyldningsmængde Kontrollampe-vandmangel blinker rød Vandtank Pumpens tørløbsbeskyttelse er aktiveret.
Tilbehør og reservedeler Kontrollampe (rød) – vannmangel Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Kontrollampe (rød) - skifte avkalkingspatron. garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på RESET-knapp – stille inn vannhardhet. www.kaercher.com.
2. Den åpne enden til tilbehøret skyves på damppisto- Regulering av dampmengden len til låseknappen på damppistolen smekker i lås. Med valgbryteren for dampmengden reguleres damp- Figur H mengden som strømmer ut. Valgbryteren har 3 stillin- 3. Den åpne enden til tilbehøret skyves på nåledysen. ger: Figur I Maksimal dampmengde...
Oppbevare apparatet Nåledyse 1. Stikk forlengelsesrøret i den store holderen for tilbe- Nåledysen er egnet for rengjøring av steder som det er hør. vanskelig å komme til, fuger, armaturer, avløp, vasker, 2. Stikk håndmunnstykket og nåledysen på hvert sitt toaletter, sjalusier eller varmeapparater. Jo nærmere 1 forlengelsesrør.
1. Koble forlengelsesrør på damppistolen. Teppeglideren skal kun brukes eller tas av med egnet Figur J skotøy. 2. Skyv gulvmunnstykket på forlengelsesrøret. 1. Trykk teppegliderens lask nedover med skotuppen. Figur K 2. Trekk gulvdysen oppover. 3. Fest gulvkluten på gulvmunnstykket. Figur M a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på...
Kontrollampen «Skifte avkalkingspatron» slukker, Merknad og avkalkingspatronens brukstid begynner på nytt Mens RESET-knappen holdes trykket, vises ikke blin- igjen. keimpulsen for vannhardhetstrinnet. 6. La apparatet få varme seg opp. 5. Slipp RESET-knappen. 7. Hold damparmen trykket ca. 30 sekunder for å lufte Blinkeimpulsen for den innstilte vannhardheten vi- avkalkingspatronen.
RESET-knappen ble ikke trykket etter at avkalkingspa- Allmän information tronen ble skiftet ut. Läs igenom den här originalbruksanvis- Trykk på RESET-knappen i 4 sekunder etter at av- ningen och medföljande säkerhetsinfor- kalkingspatronen ble satt inn, se kapittel Skifte av- mation innan du använder din apparat kalkingspatron.
Skållningsrisk på grund av ånga Upplåsningsknapp Golvmunstycke Läs igenom bruksanvisningen Kardborrskena Mikrofibergolvduk (1 st.) Tryckregulator ** Mikrofibergolvduk (2 st.) Om det uppstår ett onormalt högt tryck vid fel släpps det ** Mattrengörare ut i omgivningen av en säkerhetsventil. ** tillval Smältsäkring Första användningen Smältsäkringen förhindrar att maskinen överhettas.
Fyll inte på rengöringsmedel eller andra tillsatser (t.ex. 1. Fyll vattentanken över locket till avkalkningspatro- dofter). nen med högst 1 liter kranvatten. 1. Fyll på vattentanken med max. 1 l kranvatten. Den röda kontrollampan för vattenbrist slocknar. Bild D Avbryta drift Slå...
Använd inte apparaten för rengöring av lackerade eller 1. Fäst powermunstycket på punktstrålmunstycket på laminerade ytor som t.ex. köks- och andra möbler, dör- samma sätt som en rundborste. rar eller parkett. Bild I 1. Vid rengöring av dessa ytor, ånga en trasa och torka Handmunstycke av ytan.
● 2 timmar innan körtiden upphör blinkar kontrollam- Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits pan. ● 1 timme innan körtiden upphör blinkar kontrollam- bort innan mattrengöraren används. Avlägsna eventuella vattenansamlingar (kondensat) i pan snabbare. ●...
Inget vatten i vattentanken. Hänvisning 1. Fyll på vattentanken, se kapitel Fylla på vatten. Avkalkningspatronens antikalkeffekt aktiveras så snart Ångspaken går inte att trycka in maskinen fylls med vatten och tas i drift. Kalk i vattnet Ångspaken är säkrad med barnspärren. tas upp av granulatet i avkalkningspatronen.
Page 66
Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ............yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö ....... mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Ympäristönsuojelu ..........sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Lisävarusteet ja varaosat ........mistusvirheet.
Page 67
5. Työnnä varuste ja/tai lattiasuutin jatkoputken vapaa- Ohjausrulla seen päähän. Kuva K Höyrypistooli Varuste on yhdistetty. Höyryvipu Varusteiden irrotus Lukituksen avauspainike 1. Aseta höyrymäärän valintakytkin taaksepäin. Valintakytkin höyrymäärälle (lapsilukko) Höyryvipu on lukittu. 2. Paina lukituksen avauspainiketta ja vedä osat eril- Höyryletku leen toisistaan.
Page 68
1. Aseta höyrymäärän valintakytkin tarvittavalle höyry- Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita määrälle. Lattiapintojen puhdistus 2. Paina höyryvipua. 3. Kohdista ennen puhdistusta höyrypistooli johonkin Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan en- liinaan, kunnes höyryä tulee ulos tasaisesti. nen laitteen käyttöä. Näin lattiasta poistetaan likaa ja ir- rallisia hiukkasia jo ennen kosteaa puhdistusta.
Page 69
Pyöreä harja (pieni) Lattialiinan poistaminen Pieni pyöreä harja soveltuu pinttyneen lian puhdistuk- 1. Aseta toinen jalka lattialiinan jalkalevylle ja nosta lat- seen. Harjaamalla voidaan pinttynyt lika poistaa hel- tiasuutinta ylöspäin. pommin. Kuva L HUOMIO Huomautus Vaurioituneet pinnat Alussa lattialiinan tarrakiinnitys on hyvin voimakas, eikä Harja voi naarmuttaa herkkiä...
Page 70
Laite on kytketty pois päältä. Säädä laite ennen käyttöä alueilla, joiden veden kovuus 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. on toinen (esim. muuton jälkeen) senhetkiseen veden 3. Poista varusteet niiden pidikkeistä. kovuuteen. 4. Poista kalkinpoistopatruuna laitteesta. Huomautus 5. Tyhjennä vesisäiliö. Vesilaitokset tai kuntien tekniset virastot antavat tietoja Kuva S vesijohtoveden kovuudesta.
Varusteiden hoito RESET-painiketta ei ole painettu kalkinpoistopatruunan vaihtamisen jälkeen. (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) Paina RESET-painiketta kalkinpoistopatruunan Huomautus vaihtamisen jälkeen 4 sekuntia, katso luku Kalkin- Mikrokuituliina ei sovellu kuivaimeen. poistopatruunan vaihtaminen. Huomautus Tekniset tiedot Noudata liinojen pesussa pesuohjeessa olevia tietoja. Älä...
Ενδεδειγμένη χρήση Σύμβολα επάνω στη συσκευή (Ανάλογα με τον τύπο συσκευής) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την ιδιωτική σας κατοικία. Η συσκευή προορίζεται για Κίνδυνος εγκαυμάτων, η επιφάνεια της εργασίες καθαρισμού με ατμό και μπορεί να συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρησιμοποιηθεί...
Αποσύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτων Κυκλική βούρτσα (μικρή, μαύρη) 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής για την ποσότητα ** Κυκλική βούρτσα (μικρή, κίτρινη) ατμού στο πίσω μέρος. Ο μοχλός ατμού είναι κλειδωμένος. ** Ακροφύσιο μεγάλης ισχύος 2. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και ** Κυκλική βούρτσα (μεγάλη) αποσυναρμολογήστε...
3. Συνδέστε τη μεγάλη κυκλική βούρτσα στο Καθόλου ατμός - Ασφάλεια για παιδιά ακροφύσιο σημειακής δέσμης. Υπόδειξη 4. Τοποθετήστε τη μικρή κυκλική βούρτσα και τα Σε αυτή τη θέση δεν μπορεί να ακροφύσια στον μεσαίο συγκρατητήρα για χρησιμοποιηθεί ο μοχλός ατμού. εξαρτήματα.
Χρήση των εξαρτημάτων 1. Όπως το ακροφύσιο σημειακής δέσμης σπρώξτε το ακροφύσιο χειρός πάνω στο πιστολέτο ατμού. Πιστολέτο ατμού Εικόνα H Το πιστολέτο ατμού μπορεί να χρησιμοποιείται χωρίς 2. Τραβήξτε την επένδυση πάνω από το ακροφύσιο εξαρτήματα στους παρακάτω τομείς: χειρός.
Εξάρτημα χαλιών 2. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 3. Βγάλτε τα πρόσθετα εξαρτήματα από τις υποδοχές Με το εξάρτημα χαλιών μπορείτε να φρεσκάρετε χαλιά τους. και μοκέτες. 4. Αφαιρέστε το φυσίγγιο αφαλάτωσης από τη ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευή. Ζημιές στο εξάρτημα χαλιών και στο χαλί ή τη 5.
7. Για να εξαερώσετε το φυσίγγιο αφαλάτωσης 4. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί RESET για να κρατήστε πατημένο τον μοχλό ατμού για 30 αλλάξετε το επίπεδο σκληρότητας του νερού. δευτερόλεπτα. Υπόδειξη Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, δεν εμφανίζεται ο Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού παλμός...
İçindekiler Καθόλου / λίγος ατμός, αν και υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο Δεν υπάρχει ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το φυσίγγιο Genel uyarılar............αφαλάτωσης. Amaca uygun kullanım........Τοποθετήστε φυσίγγιο αφαλάτωσης ή αντίστοιχα Çevre koruma............βάλτε το σωστά. Aksesuarlar ve yedek parçalar......Το...
Garanti Çarklar (2 adet) Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Yönlendirme makarası garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Buhar tabancası tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Buhar kolu karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
Bağlantı boruları bağlanmıştır. Buhar yok - Çocuk emniyeti Şekil J 5. Aksesuarı ve/veya yer süpürme başlığını uzatma Bu konumda buhar kolu çalıştırılamaz. borusunun serbest ucuna doğru itin. Şekil K 1. Buhar miktarı seçim şalterini gerekli buhar miktarına Aksesuar bağlanmıştır. ayarlayın. 2.
7. Şebeke kablosunu uzatma borularına sarın. temizleme öncesi uygun bir temizleme maddesi ile el- 8. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir ko- den geçirilebilir. Temizleme maddesinin yaklaşık 5 daki- numda saklayın. ka etki etmesini bekleyin ve ardından buharla temizleyin. Önemli kullanım talimatları...
2. Yer süpürme başlığını uzatma borusuna sürün. Halı temizleme başlığını çıplak ayakla veya açık terlikle Şekil K çalıştırmayın ve çıkarmayın. 3. Yer bezini yer süpürme başlığına sabitleyin. Halı temizleme başlığını sadece uygun ayakkabılarla a Yer bezini, cırt cırt bantlar ile yukarı doğru olacak çalıştırın ve çıkarın.
5. RESET tuşunu 4 saniye basılı tutun. 5. RESET tuşunu bırakın. "Kireç giderme kartuşu değişimi" kontrol ışığı söner Ayarlanan su sertliği için sinyal empülsü görüntüle- ve kireç giderme kartuşunun çalışma süresi yeniden nir. 6. İstenen su sertlik kademesine ulaşılıncaya kadar başlar.
оригинальной инструкцией по эксплуатации и Kireç giderme kartuşunu yerleştirdikten sonra RE- прилагаемыми указаниями по технике SET tuşunu 4 saniye basılı tutun, bakınız Bölüm Ki- безопасности. Действовать в соответствии с ними. reç giderme kartuşunun değiştirilmesi. Сохранять обе брошюры для дальнейшего Cihaz kendiliğinden kapanıyor пользования...
Монтаж Примечание При 1-ой обработке паром после съема и Установка насадки повторной установки картриджа для защиты от 1. Вставить и зафиксировать направляющий ролик накипи выход пара может быть слабым или и рабочие колеса. неравномерным и могут выступать капли воды. Рисунок B Устройству...
Очистка имеющих покрытие или Контрольная лампочка «Недостаток воды» окрашенных поверхностей гаснет. Приостановка работы ВНИМАНИЕ Поврежденные поверхности С целью экономии энергии рекомендуем отключать Пар способен отслаивать воск, мебельную устройство при перерывах в работе более 20 минут. политуру, полимерные покрытия или краску и 1.
Page 88
1. Соединить удлинительные трубки с паровым ВНИМАНИЕ пистолетом. Поврежденные поверхности Рисунок J Щетка может поцарапать чувствительные 2. Насадку для пола надвинуть на удлинительную поверхности. трубку. Она не подходит для очистки чувствительных Рисунок K поверхностей. 3. Закрепить салфетку для пола на насадке для 1.
Закрепление скользящей насадки для ковра на ● За 2 часа до окончания времени работы насадке для пола контрольная лампочка начинает мигать. ● За 1 час до окончания времени работы 1. Закрепление ткани для мытья пола на насадке контрольная лампочка мигает быстрее. для...
Степени жесткости воды и мигающие импульсы Примечание Диапазон ммоль/л Количест Промежу При стирке ткани соблюдать указания на °dH жесткости во ток этикетке по уходу за изделиями. Чтобы ткань хорошо впитывала грязь, не использовать мигающи между средства для полоскания. х мигающи 1.
Устройство отключается автоматически Általános utasítások Время работы картриджа для защиты от накипи A készülék első használata előtt olvassa истекает el az eredeti kezelési útmutatót és a Установить новый картридж и сбросить mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- индикатор техобслуживания, см. главу Замена nek megfelelően járjon el.
Üzemeltetés Töltsön utána vizet Vízhiány esetén folyamatosan világít a vízhiányt jelző Víz betöltése piros ellenőrzőlámpa. A víztartály bármikor feltölthető. A folyamatos gőzteljesítmény érdekében a vizet a víz- FIGYELEM kőtelenítő patron teteje feletti szintig kell betölteni. A víz A készülékben keletkezett kár utántöltése során a vízkőtelenítő...
Fontos alkalmazási utasítások Szélkefe (kicsi) A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására A padlófelületek tisztítása alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza szennyezések. fel a készülék használata előtt. Így a padló már a ned- FIGYELEM ves tisztítás előtt mentesíthető...
A felmosókendő levétele Ápolás és karbantartás 1. Helyezze lábát a felmosókendő állítónyelvére, és Ürítse le a víztartályt emelje felfelé a padlókefét. FIGYELEM Ábra L A készülék károsodása romlott víz miatt Megjegyzés Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem hasz- A felmosókendő...
A „Vízkőtelenítő patron cseréje” ellenőrzőlámpa ki- 4. A vízkeménységi fokozat módosításához nyomja alszik, és újrakezdődik a vízkőtelenítő patron üzem- meg ismét a RESET gombot. ideje. Megjegyzés 6. Hagyja felfűteni a készüléket. Megnyomott RESET gomb esetén nem látható a vízke- 7. Tartsa lenyomva kb. 30 másodpercig a gőzkart a ménységi fokozatot jelző...
Világít/villog a vörös „Vízkőtelenítő patron cseréje” Používání příslušenství ........ellenőrzőlámpa Péče a údržba ............. Nemsokára lejár a vízkőtelenítő patron üzemideje. Pomoc při poruchách .......... Helyezzen be új vízkőtelenítő patront és állítsa vis- Technické údaje ..........sza a karbantartási kijelzést, lásd Cserélje ki a víz- Obecné...
Symboly na přístroji Ruční hubice (V závislosti na typu přístroje) Potah z mikrovlákna na ruční hubici Nebezpečí popálení, povrch přístroje se Prodlužovací trubka (2 ks) během provozu silně zahřívá Tlačítko na odjištění (odblokování) Nebezpečí opaření párou Podlahová hubice Suchý zip Čtěte návod k použití...
Provoz Pro konstantní parní výkon se musí doplnit voda přes víko odvápňovací kartuše. Při doplňování vody zůstává Plnění vodou odvápňovací kartuše upevněná v přístroji. Nádrž na vodu je možné kdykoli naplnit. Upozornění POZOR Přístroj je vybaven ochranou chodu nasucho pro čerpadlo.
Regenerace textilií 1. Namontujte malý kulatý kartáček na trysku Před čištěním tímto přístrojem vždy vyzkoušejte s bodovým paprskem. Ilustrace I snášenlivost příslušných textilií na jejich skrytém místě: Napařte textilii, nechte ji vyschnout a poté zkontrolujte Kulatý kartáček (velký) výskyt případných změn barvy a tvaru. Velký...
Před přestávkami v provozu vyprázdněte nádrž na Upozornění vodu. Na začátku je suchý zip hadru na vytírání ještě velice 1. Stiskněte spínač Vypnuto. silný a případně jde těžko oddělit od podlahové hubice. Přístroj je vypnutý. Po několika použitích a po vyprání je možné hadr na 2.
Přístroj před použitím v místě s jinou tvrdostí vody Upozornění Při praní se řiďte pokyny na utěrkách. Nepoužívejte (např. po přestěhování) nastavte na aktuální tvrdost vody. aviváž, aby utěrky mohly snadno pohlcovat nečistotu. Upozornění 1. Hadry na vytírání a potahy lze prát v pračce Informace o tvrdosti vody z vodovodního řadu poskytne maximálně...
Technické údaje Varovanje okolja Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo Elektrické připojení odstranite na okolju varen način. Napětí 220–240 Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Fáze to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, Kmitočet 50-60 akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-...
Opis naprave Prvi zagon V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- POZOR ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam- (glejte pakiranje). Glejte slike na strani s slikami. Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- malno samo, če v napravi pred 1.
Če v napravi ni ustrezno nastavljena trdota vode, se lah- Prekinitev delovanja Priporočamo, da napravo izklopite, če je ne uporabljate ko v njej nabere vodni kamen. Za nastavljanje lokalne trdote vode v napravi pred več kot 20 minut, da bi tako varčevali z energijo. 1.
Čiščenje stekla Ročna šoba Ročna šoba je primerna za čiščenje majhnih pralnih po- POZOR vršin, kabin za prhanje in ogledal. Zlom stekla in poškodovane površine 1. Ročno šobo, ki je primerna za točkovno razpršilno Para lahko poškoduje lakirana mesta okenskega okvirja šobo, potisnite na parno pištolo.
Morebitno vodo, ki se je nabrala v napravi (kondenzat), Prikaz kontrolne lučke ob koncu delovanja pred uporabo in po prekinitvah delovanja odlijte v odtok Na obvezno zamenjavo kartuše za odstranjevanje vo- (brez nameščene krpe za tla/z nameščenim priborom). dnega kamna vas bo opozorila „kontrolna lučka za kar- Nastavek za preproge uporabite samo v kombinaciji s tušo za odstranjevanje vodnega kamna“, kot sledi: krpo za tla, nameščeno na talni šobi.
Stopnje trdote vode in utripajoči signali OPOZORILO Nevarnost električnega udara in opeklin Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- Dokler je naprava priključena na napajanje ali se še ni trdote utripajo- dek med čih signa- ohladila, je odpravljanje težav nevarno. utripajoči- Izvlecite električni vtič. mi signali Pustite napravo, da se ohladi.
wanie środków czyszczących. Należy przestrzegać Tehnični podatki wskazówek bezpieczeństwa. Ochrona środowiska Električni priključek Napetost 220-240 Materiały, z których wykonano opakowania, na- Faza dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Frekvenca 50-60 Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Stopnja zaščite IPX4 cenne surowce wtórne, a często również...
Regulator ciśnienia Złącze na rzepy Jeżeli w przypadku usterki powstaje niezwykle wysokie Ścierka podłogowa z mikrofibry (1 szt.) ciśnienie, zawór bezpieczeństwa zapewnia jej redukcję w otoczeniu. ** Ścierka podłogowa z mikrofibry (2 szt.) Bezpiecznik topikowy ** Nakładka do dywanów Bezpiecznik topikowy zapobiega przegrzewaniu się ** opcjonalnie urządzenia.
Nie wlewać środków czyszczących ani innych dodat- szy czas na sucho, np. z powodu niewłaściwie zamon- ków (np. środków zapachowych). towanego naboju odkamieniania, wyłączy się i zacznie 1. Napełnić zbiornik wody maks. 1 l wody wodociągowej. migać czerwona kontrolka braku wody. Rysunek D Aby ponownie móc używać...
łaniu pary i zaczekać aż wyschnie, po czym sprawdzić UWAGA pod kątem odbarwień lub odkształceń. Powierzchnie uszkodzone Szczotka może spowodować zadrapanie wrażliwych Czyszczenie powierzchni powlekanych lub powierzchni. lakierowanych Nie nadaje się do czyszczenia wrażliwych powierzchni. UWAGA 1. Zamontować małą szczotkę okrągłą na dyszy punk- Powierzchnie uszkodzone towej.
b Położyć dyszę podłogową na ścierce do podłóg z Nie dotykać ani nie zdejmować nakładki do dywanów lekkim dociskiem. na bosaka lub w sandałach. Rysunek L Nakładkę do dywanów należy dotykać i zdejmować tyl- Ścierka do podłóg samoczynnie przyczepia się do ko w odpowiednim obuwiu.
Urządzenie jest wyłączone. dość wody, a przy pierwszym uruchomieniu – na 2. Wyjąć nabój odkamieniania. najwyższą twardość wody. 3. Włożyć nowy nabój odkamieniania. 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. 2. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. 4. Nacisnąć włącznik. Urządzenie jest włączone. 3.
Dźwignia włącznika pary jest odblokowana. Cuprins Brak / mało pary mimo wystarczającej ilości wody w Indicații generale ..........zbiorniku Utilizare conform destinaţiei ........ Brak naboju odkamieniania lub został on założony nie- właściwie. Protecţia mediului.......... Accesorii şi piese de schimb ....... Założyć...
Garanţie Comutator - Oprit În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Suport pentru menţinerea poziţiei duzei pentru par- cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- doseală ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Cablu de alimentare cu ştecăr caţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
2. Glisați capătul deschis al accesoriului pe pistolul cu 3. Se aprinde lampa de control verde - încălzire. aburi până când butonul de deblocare a pistolului cu După cca, 30 de secunde aparatul este gata de fo- aburi se fixează. losire.
Maneta de abur este blocată. Nu îndreptaţi aburul spre locurile sigilate ale cadrului fe- 4. Scoateţi cablul de alimentare din priză. restrelor. În cazul temperaturilor exterioare scăzute, încălziţi gea- ATENŢIE murile ferestrelor, aplicând aburi uşor pe întreaga su- Deteriorări ale aparatului cauzate de apa degradată prafaţă...
Duza manuală ATENŢIE Deteriorări ale glisorului pentru covor şi ale covoru- Duza manuală este adecvată pentru curăţarea suprafe- ţelor lavabile mici, cabinelor de duş şi oglinzilor. Murdăria de pe glisorul pentru covor, precum şi căldura 1. Împingeţi duza manuală corespunzător duzei cu jet şi umezeala pot duce la deteriorarea covorului.
Page 120
Înlocuiţi cartuşul de îndepărtare a calcarului. Lucraţi întotdeauna cu cartuş de îndepărtare a calcaru- lui. ATENŢIE Aparatul se va seta în funcţie de duritatea apei de la faţa Defectarea aparatelor şi diminuarea duratei de viaţă locului. Nerespectarea intervalelor de înlocuire (afişaj lampă de Înainte de utilizarea aparatului într-o regiune cu o altă...
7. Țineți apăsată tasta RESET timp de 3 secunde pen- După montare cartuşului de îndepărtare a calcaru- tru a salva setarea durității apei. lui, tasta RESET se va apăsa timp de 4 secunde, Se aprinde lampa de control pentru duritatea apei. vezi capitolul Înlocuiţi cartuşul de îndepărtare a cal- carului..
Všeobecné upozornenia Nebezpečenstvo popálenia, povrch prí- Pred prvým použitím prístroja si prečí- stroja sa počas prevádzky zahrieva tajte tento originálny návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte Nebezpečenstvo obarenia parou sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Prevádzka ** Kruhová kefa (veľká) Plnenie vody Ručná hubica Nádrž na vodu môžete kedykoľvek naplniť. Poťah z mikrovlákna pre ručnú hubicu POZOR Predlžovacie trubice (2 ks) Poškodenie prístroja Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indi- Tlačidlo na odblokovanie kátor výšky hladiny vody. Nenapĺňajte kondenzovanú...
Doplnenie vody Dôležité pokyny pre použitie Pri nedostatku vody nepretržite svieti červená kontrol- Čistenie podlahových plôch ka-nedostatok vody. Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- Pre konštantný parný výkon sa voda musí naplniť cez tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým kryt kartuše na odstránenie vodného kameňa.
Page 125
Kruhová kefka (malá) Podlahová handra sama drží na podlahovej hubici Malá kruhová kefka je vhodná na čistenie odolných ne- prostredníctvom suchého zipsu. čistôt. Prostredníctvom kefiek je možné ľahko odstrániť Odobratie podlahovej handry odolné nečistoty. 1. Nohu položte na jazyk podlahovej handry a podla- POZOR hovú...
Ošetrovanie a údržba 5. Podržte na 4 sekundy stlačené tlačidlo RESET. Kontrolka „Výmena kartuše na odstránenie vodné- Vyprázdnenie nádrže na vodu ho kameňa“ zhasne a doba funkčnosti kartuše na odstránenie vodného kameňa začne odznova. POZOR 6. Nechajte zohriať prístroj. Poškodenie prístroja spôsobené hnilobnými pro- 7.
Počas napĺňania vody nechajte kartušu na odstrá- Po cca 2 sekundách začne blikať kontrolka a pro- stredníctvom počtu impulzov signalizuje aktuálne nenie vodného kameňa v prístroji. nastavenie tvrdosti vody. Nová kartuša na odstránenie vodného kameňa bola na- 4. Pre zmenu stupňa tvrdosti vody opätovne stlačte sadená.
Page 128
Sadržaj na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Opće napomene ..........128 greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu Namjenska uporaba ..........128 obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili Zaštita okoliša .............
Page 129
b Drugu produžnu cijev nataknite na Upravljački kotačić prvu produžnu cijev. Spojne cijevi su spojene. Parni pištolj Slika J Poluga za paru 5. Pribor i/ili podni nastavak nataknite na slobodan kraj produžne cijevi. Tipka za deblokiranje Slika K Biračka sklopka za količinu pare (zaštita za djecu) Pribor je spojen.
Page 130
4. Malu okruglu četku i sapnice umetnite u srednji dr- Smanjena količina pare žač pribora. 5. Podni nastavak objesite u držač za odlaganje. Slika Q Bez pare - zaštita za djecu 6. Parno crijevo omotajte oko produžnih cijevi, a parni Napomena pištolj umetnite u podni nastavak.
Page 131
da uklanjaju prljavština i slobodne čestice. Na jako Uskomlazna sapnica Uskomlazna sapnica prikladna je za čišćenje teško do- prljavim mjestima radite polako, kako bi para mogla du- lje djelovati. stupnih mjesta, sljubnica, armatura, odvoda, umivaoni- 1. Produžne cijevi spojite s parnim pištoljem. ka, WC-a, rebrenica ili grijaćih tijela.
Page 132
Skidanje klizača za sagove s podnog nastavka povećava, sve dok se nakon približno 30 sekundi ne do- segne maksimalna količina pare. OPREZ 1. Pritisnite sklopku za isključivanje. Opekline na stopalu Uređaj je isključen. Klizač za sagove može se zagrijati prilikom parenja. 2.
Page 133
mješta na zadnju odabranu tvrdoću vode odnosno, kod Umetnite kartušu za uklanjanje kamenca odnosno prvog puštanja u pogon, na najveću tvrdoću vode. pravilno je umetnite. 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Kartuša za uklanjanje kamenca izvađena je tijekom pu- 2.
Page 134
Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene..........134 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Namenska upotreba ..........134 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Zaštita životne sredine ........134 ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Pribor i rezervni delovi .........
Page 135
Spojne cevi su povezane. Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem Slika J 5. Pribor i/ili podni nastavak gurnuti na slobodni kraj Točkovi (2 komada) produžne cevi. Upravljački točkić Slika K Pribor je povezan. Parni pištolj Odvajanje pribora Poluga za paru 1.
Page 136
6. Parno crevo obaviti oko produžnih cevi i utaknuti Bez pare - zaštita za decu parni pištolj u podni nastavak. Napomena Slika R U ovom položaju ne može da se aktivira 7. Mrežni kabl obaviti oko produžnih cevi. poluga za paru. 8.
Page 137
odgovarajućim deterdžentom pre čišćenja parom. a Krpu za pranje poda sa čičak trakama prema Ostaviti deterdžent da deluje oko 5 minuta i nakon toga gore staviti na pod. izložiti dejstvu pare. b Uz blago pritiskanje, podni nastavak stavite na 1. Usku mlaznicu gurnuti na parni pištolj. krpu za pranje poda.
Page 138
Nega i održavanje 7. Polugu za paru držati pritisnutom u trajanju od oko 30 sekundi da bi se ispustio vazduh iz uloška za Pražnjenje rezervoara za vodu uklanjanje kamenca. PAŽNJA Podešavanje tvrdoće vode Oštećenja uređaja usled truleži vode PAŽNJA Ako se uređaj ne pušta u pogon duže od 2 meseca, Oštećenja uređaja usled naslaga kamenca voda u rezervoaru može da trune.
Page 139
Nakon postavljanja uloška za uklanjanje kamenca 5. Pustiti taster RESET. Prikazuje se trepereći impuls za podešenu tvrdoću pritisnuti taster RESET na 4 sekunde, pogledati vode. poglavlje Zamena uloška za uklanjanje kamenca. 6. Po potrebi ponoviti postupak sve dok se ne dostigne Uređaj se samostalno isključuje željena tvrdoća vode.
Общи указания Предпазни устройства Преди първото използване на уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ прочетете това оригинално Липсващи или променени предпазни ръководство за експлоатация и устройства приложените указания за безопасност. Предпазните устройства служат за Вашата Процедирайте съответно. защита. Запазете двете книжки за последващо използване Никога...
a Поставете първата удължителна тръба на Лост за пара пароструйния пистолет и натиснете, докато щракне бутонът за деблокиране на Бутон за деблокиране пароструйния пистолет. Прекъсвач за избор на количеството пара Съединителната тръба е свързана. (защита за деца) b Поставете втората удължителна тръба върху първата...
a Натиснете прекъсвача Вкл. 2. Натискайте лоста за пара, докато спре да излиза Фигура E пара. 3. Зелената контролна лампа-Загряване свети. Фигура P След около 30 секунди уредът е в готовност за Пароструйният котел е освободен от налягането. експлоатация. 3. Настройте защитата за деца (прекъсвач за избор Фигура...
1. За почистването на тези повърхности облейте за Кръгла четка (голяма) кратко една кърпа с пара и избършете Голямата кръгла четка е подходяща за почистване повърхностите с нея. на големи заоблени повърхности, напр. умивалници, душове, вани, кухненски мивки. Почистване на стъкло ВНИМАНИЕ...
Благодарение на закрепването с лепенки Сваляне на приставката за килими от подовата кърпата за под прилепва автоматично към дюза подовата дюза. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Сваляне на кърпата за под Изгаряния на краката 1. Поставете единия крак върху планката за При работа с пара приставката за килими може да се...
Page 145
Поставяне на патрон за отстраняване на котлен Степени на твърдост на водата и импулси на камък мигане Ниво на Брой Интервал ВНИМАНИЕ °dH mmol/l твърдост импулси на Повреда на уреда на импулсит Уредът може да се повреди поради повторното мигане е...
Грижи за принадлежностите След поставяне на патрона за отстраняване на котлен камък натиснете и задръжте бутона (принадлежности - в зависимост от комплекта на доставката) RESET за 4 секунди, вж. глава Смяна на Указание патрона за отстраняване на котлен камък. Микрофибърните...
Üldised juhised Kasutusjuhendi lugemine Enne seadme esmast kasutamist luge- ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Rõhuregulaator sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Kui vea korral peaks tekkima ülemääraselt kõrge rõhk, Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks hoolitseb ohutusventiil selle alandamise eest ümbruses. või järgmise omaniku tarbeks alles.
Seadme sisselülitamine Takjaühendus TÄHELEPANU Mikrokiust põrandalapp (1 tk) Seadme kahjustused valesti seadistatud veekare- duse tõttu ** Mikrokiust põrandalapp (2 tk) Katlakivi eemalduspadrun talitleb optimaalselt ainult ** Vaibaliugur siis, kui seade on kohandatud kohaliku veekaredusega. Valesti seadistatud veekareduse korral võib seade kat- ** lisavarustus tuda katlakiviga.
Käituse katkestamine Klaasi puhastamine Energia säästmiseks soovitame seadme üle 20 minuti- TÄHELEPANU liste käituspauside korral välja lülitada. Klaasi purunemine ja kahjustatud pealispind 1. Vajutage lülitit-välja. Aur võib kahjustada aknaraami pitseeritud kohti ja põh- justada madalatel välistemperatuuridel pingeid aknak- Seadme väljalülitamine laaside pealispinnal ja selle kaudu klaasi purunemist.
1. Lükake käsidüüs vastavalt punktjoadüüsile auru- luga (ilma põrandalapita / tarvikutega) (kondensaat) püstolile. seadmest. Joonis H Kasutage vaibaliugurit ainult põrandalapiga põran- 2. Tõmmake kate üle käsidüüsi. dadüüsil. Aurupuhastage vaibaliuguri kasutamisel nõrga auruast- Põrandadüüs mega. Põrandadüüs sobib pestavate seina- ja põrandakatete, Ärge suunake auru pidevalt ühte kohta (maksimaalselt nt kivipõrandate, plaatide ja PVC-põrandate puhastami- 5 sekundit), et hoida ära tugevat niiskumist ja kahjustus-...
● Kui katlakivi eemalduspadruni tööaeg on lõppenud, Märkus põleb kontroll-lamp pidevalt ja seade lülitub auto- Katlakivi eemalduspadruni katlakivi vastane toime akti- maatselt välja, et vältida seadmekahjustust. veerub kohe, kui seade täidetakse veega ja võetakse käiku. Vees olev katlakivi kogutakse granulaadi kaudu Katlakivi eemalduspadruni sissepanemine katlakivi eemalduspadrunisse.
Veepuuduse kontroll-lamp põleb pidevalt punaselt Pikkus Veepaagis puudub vesi. Laius 1. Järeltäitke veepaak, vt peatükki Veega järeltäitmi- Kõrgus Auruhoova ei saa vajutada Õigus tehnilisteks muudatusteks. Auruhoob lapselukuga kaitstud. Seadke lapselukk (aurukoguse valiklüliti) ette. Saturs Auruhoob on vabastatud. Vispārīgas norādes ..........Aur puudub / vähe auru hoolimata piisavast veest paagis Noteikumiem atbilstoša lietošana......
2. Uzspraudiet piederuma vaļējo galu uz tvaika pisto- Ierīce pēc apm. 30 sekundēm ir gatava ekspluatāci- les, līdz nofiksējas tvaika pistoles atbloķēšanas po- jai. Attēls F Attēls H Tvaika daudzuma regulēšana 3. Uzbīdiet piederuma atvērto galu uz punktveida Ar tvaika apjoma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūstošā sprauslas.
● Nedaudz saburzīta, pakārta apģērba gludināšanai: Iekārtas uzglabāšana apģērba apstrādi ar tvaiku veiciet no 10-20 cm attā- 1. Pagarinājuma caurules iespraust papildaprīkojuma luma. lielajā turētājā. ● Mitrajai putekļu tīrīšanai: Nedaudz apstrādājiet ar 2. Rokas sprauslu un punktveida strūklas sprauslu kat- tvaiku drāniņu un veiciet mēbeļu tīrīšanu.
Piestipriniet paklāju tīrīšanas uzliktni pie grīdas Norādījum uzgaļa Tvaika tīrīšanas laikā tīrīšanas līdzekļa atliekas vai kop- šanas emulsijas uz tīrāmās virsmas var radīt svēdras, 1. Piestipriniet grīdas tīrīšanas drānu pie grīdas uzga- ļa, skatīt nodaļu Grīdas sprausla. kas pazūd pēc atkārtotas tīrīšanas. Pirms ierīces izmantošanas iesakām izslaucīt vai izsūkt Attēls L grīdu.
Atkaļķošanas patronas ievietošana Norādījum Granulas kasetnē pēc kontakta ar ūdeni var mainīt krā- IEVĒRĪBAI su; tas ir saistīts ar ūdenī esošajām minerālvielām. Šī Ierīces bojājumi krāsas maiņa ir nekaitīga un tai nav negatīva ietekme uz Atkārtoti izmantojot izlietoto atkaļķošanas patronu ierīce iekārtu, tīrīšanas darbiem vai atkaļķošanas kasetnes var tikt bojāta.
Nevar nospiest tvaika sviru Turinys Tvaika svira ir nofiksēta ar bērnu drošības elementu. Bendrosios nuorodos .......... Iestatiet bērnu drošības elementu (tvaika apjoma iz- Naudojimas pagal paskirtį ........vēles slēdzi) virzienā uz priekšu. Tvaika svira ir atbloķēta. Aplinkos apsauga..........Tavaika nav / ir neliels, neskatoties uz to, ka tvertnē Priedai ir atsarginės dalys ........
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Garo svirtis džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- Atblokavimo mygtukas entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- Pasirinkimo jungiklis garo kiekiui (apsauga nuo vaikų) nantį...
4. Mažą apvalų šepetį ir purkštukus įkiškite į vidutinį Kuo arčiau tiesios srovės purkštukas laikomas prie už- laikiklį priedams. terštos vietos, tuo didesnis valomasis poveikis, nes 5. Grindų antgalį įkabinkite į laikymo atramą. temperatūra ir garų kiekis prie purkštuko angos yra di- Paveikslas Q džiausi.
Запобіжні пристрої..........Pradėta naudoti nauja kalkių šalinimo kasetė. Laikykite nuspaustą garų svirtį. Опис пристрою ..........Maždaug po 30 sekundžių garai pradedami tiekti vi- Перше введення в експлуатацію...... su pajėgumu. Монтаж ............... Raudonos spalvos kontrolinė lemputė „Kalkių šali- Експлуатація ............nimo kasetės keitimas“...
Гарантія Кнопка RESET: «Налаштування жорсткості У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, води» встановлені уповноваженою організацією збуту Вимикач: «Увімк.» нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Вимикач: «Вимк.» безкоштовно, якщо причина несправності полягає в Паркувальне...
Монтаж Вказівка Під час 1-ої обробки парою після знімання та Установлення приладдя повторного встановлення картриджа для захисту 1. Вставити і зафіксувати напрямний ролик та від накипу вихід пари може бути слабким чи робочі колеса. нерівномірним та можуть виступати краплі води. Малюнок...
Переривання роботи Очищення поверхонь із лакофарбовим або іншим покриттям З метою заощадження енергії рекомендуємо вимикати пристрій під час перерв у роботі понад УВАГА 20 хвилин. Пошкоджені поверхні 1. Натиснути вимикач «Вимк.». Пара може розчиняти віск, меблеву політуру, синтетичні покриття та фарби, а також Вимкнення...
Page 168
3. Закріпити ганчірку для підлоги на насадці для УВАГА підлоги. Пошкоджені поверхні a Покласти ганчірку для підлоги на підлогу Щітка може подряпати чутливі поверхні. застібками вгору. Не підходить для очищення чутливих поверхонь. b Поставити насадку для підлоги на ганчірку, 1. Встановити маленьку круглу щітку на форсунку з злегка...
Знімання розгладжувача килимів з насадки для Встановлення картриджа для захисту від накипу підлоги УВАГА ОБЕРЕЖНО Пошкодження пристрою Опіки ніг У разі повторного встановлення відпрацьованого Під час обробки парою розгладжувач килимів може картриджа для захисту від накипу може виникнути нагріватися. пошкодження пристрою. Не...
Ступені твердості води та миготливі імпульси Вказівка Діапазон ммоль/л Кількість Проміжок Для прання тканин дотримуватися вказівок на °dH твердості миготлив між етикетці. Не використовувати кондиціонер для тканин, щоб тканини були здатні добре збирати их миготлив бруд. імпульсі ими 1. Тканини для підлоги та чохли прати у пральній в...
Жалпы нұсқаулар Пристрій вимикається автоматично Час роботи картриджа для захисту від накипу Құрылғыны алғаш рет қолданбас спливає бұрын, осы пайдалану жөніндегі Встановити новий картридж і скинути індикатор түпнұсқа нұсқаулық пен берілген техобслуговування, див. главу Заміна қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. картриджа...
RESET түймесі - Судың кермектігін реттеу керек. Ажыратқыш - Қосу Ажыратқыш - Өшіру Еден қондырмасын тұраққа қою тұтқышы Желілік штекері бар желілік байланыстырғыш кабель Дөңгелектер (2 дана) Бағыттауыш шығыршық Бу тапаншасы Қорғаныс құрал-жабдықтары Бу тетігі Құлыптан шығару түймесі АБАЙЛАҢЫЗ Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал- Бу...
Орнату сондай-ақ, бөлек су тамшылары түзілуі мүмкін. Қақты жинақтау патроны сумен Қондырғыларды монтаждау толтырылмайынша, құрылғыны аз уақытқа 1. Бұрмалы шығыршық пен дөңгелегін сырт етіп қыздырып алу керек. Будың берілген мөлшері 30 кигізіңіз. секундтан соң ең жоғарғы мəніне жетпейінше, Сурет B үнемі...
Құрылғыны өшіру Көпқабатты немесе лакталған беттерді тазарту 1. Ажыратқышты Өшіру қалпына қойыңыз. Сурет O НАЗАР АУДАРЫҢЫ Бу генераторы өшірілген. Зақымдалған беттер 2. Бу шығарылуын тоқтатпайынша, бу тетігін басып Бу балауызды, жиһаз лагын, пластик жабындарды тұрыңыз. немесе шеттерінің бояуы мен жапсырмасын ерітіп Сурет...
Page 175
1. Кішкентай дөңгелек шөткені нүктелі тозаңдату Еденге арналған майлық жабыстыру бекіткішіне қондырмасына орнатыңыз. өздігінен бекітіледі. Сурет I Еденге арналған майлықты алыңыз Дөңгелек шөтке (үлкен) 1. Аяққа арналған сүйеуішке еденге арналған Үлкен дөңгелек шөтке шұңғылша, себезгі кабинасы, майлықты қойып, еденге арналған қондырманы ванна, ас...
Кілемге арналған қондырманы еденге арналған Қақты жинақтау патронын орнату қондырмадан алу НАЗАР АУДАРЫҢЫ АБАЙЛАҢЫЗ Құрылғыны зақымдау қаупі Аяқтың күюі Бұрын пайдаланылған қақты жинақтау патронын Бумен өңдеу кезінде кілемге арналған қондырма орнату құрылғыны зақымдауы мүмкін. қатты қызуы мүмкін. Патрондарды ауыстырып алмау үшін, абайлап Бу...
Судың кермектік деңгейі мен импульстік 1. Еденге арналған майлықтар мен қаптарын кір жыпылықтау жуғыш машинада ең көбі 60 °C-пен жуыңыз. Қаттылық ммоль/л Импульс Жыпылы Ақаулар кезіндегі көмек °dH ауқымы тік қтаулар Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды жыпылы арасынд пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай қтау...
Page 186
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.