Page 1
SC 3.000 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59633760 06/11...
Page 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
Das Gerät und das Zubehör vor Benut- Gerätebeschreibung zung auf ordnungsgemäßen Zustand Abbildungen siehe Aus- prüfen. Falls der Zustand nicht ein- klappseite! wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer- A1 Kontrolllampe - Heizung (ORANGE) den. Bitte überprüfen Sie besonders A2 Kontrolllampe (grün) –...
und die mechanische Festigkeit ge- Sicherheitseinrichtungen währleistet bleiben. Der Benutzer hat das Gerät bestim- Vorsicht mungsgemäß zu verwenden. Er hat die Sicherheitseinrichtungen dienen dem örtlichen Gegebenheiten zu berück- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- sichtigen und beim Arbeiten mit dem ändert oder umgangen werden.
Page 8
Abbildung Schalter - Ein drücken, um das Gerät Bei Bedarf die Verlängerungsrohre ver- einzuschalten. wenden. Dazu ein bzw. beide Verlänge- Beide Kontrolllampen müssen leuch- rungsrohre mit der Dampfpistole ten. verbinden. Benötigtes Zubehör auf das Vorsicht freie Ende des Verlängerungsrohres Das Gerät nur einschalten, wenn sich Was- schieben.
Dampfhebel drücken, bis kein Dampf Anwendung des Zubehörs mehr ausströmt. Der Kessel des Gerä- tes ist nun drucklos. Wichtige Anwendungshinweise Sicherheitsverschluss vom Gerät ab- schrauben. Reinigung von Textilien Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bit- Gefahr Beim Öffnen des Sicherheitsverschlusses te immer die Verträglichkeit der Textilien an kann noch eine Restmenge Dampf entwei- verdeckter Stelle prüfen: Zuerst stark Ein-...
Page 10
Punktstrahldüse Bodendüse Je näher die Punktstrahldüse an der ver- Geeignet für alle abwaschbaren Wand- schmutzen Stelle ist, desto höher ist die und Bodenbeläge, z.B. Steinböden, Flie- Reinigungswirkung, da Temperatur und sen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark Dampf am Düsenaustritt am höchsten sind. verschmutzten Flächen langsam, damit der Besonders praktisch zur Reinigung von Dampf länger einwirken kann.
6.295-047). Beachten Sie beim Anset- Pflege und Wartung zen der Entkalkerlösung die Dosie- rungshinweise auf der Verpackung. Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Vorsicht Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des ger durchführen. Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen. Ausspülen des Kessels ...
Hilfe bei Störungen Garantie Störungen haben oft einfache Ursachen, In jedem Land gelten die von unserer zu- die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- selbst beheben können. Im Zweifelsfall gebenen Garantiebedingungen. Etwaige oder bei hier nicht genannten Störungen Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir wenden Sie sich bitte an den autorisierten innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
Page 13
Contents Symbols on the machine Steam English General information ..CAUTION - Danger of scalding Quick Reference ... . . Environmental protection Description of the Appliance .
Page 14
ing it. Otherwise, the appliance must Description of the Appliance not be used. Please check in particular Illustrations on fold-out the power cord, the safety lock, and the page! steam hose. A1 Indicator lamp - heater (ORANGE) If the power cord is damaged, please A2 Indicator lamp (green) –...
Page 15
This device is not intended for use by Safety Devices persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental abil- Caution ities or lacking experience and/or Safety devices protect the user and must knowledge, unless they are supervised not be modified or bypassed.
Page 16
Note: You can cut down the heating-up Operation time by using warm water. Illustrations on fold-out Screw the safety cap back onto the de- page! vice. Attaching the Accessories Turning on the Appliance Illustration Place the unit securely on a firm sur- ...
Page 17
Refilling Water Storing the Appliance Water needs to be filled into the boiler, if the Illustrations steam volume decreases during work and Fasten the power nozzle to the detail no more steam is emitted in the end. nozzle. Note: The safety lock cannot be opened as ...
Page 18
Steam gun Floor nozzle You can use the steam gun without any ad- Suited for all washable wall and floor cover- ditional accessories, e.g.: ings, e.g. stone floors, tiles and PVC floors. to remove odours and wrinkles from Work slowly on very dirty surfaces to allow –...
Page 19
Caution Maintenance and care Use caution when filling and emptying the steam cleaner. The descaling solution can Danger Always disconnect the mains plug and al- have an aggressive effect on delicate sur- low the steam cleaner to cool down before faces.
Page 20
Troubleshooting Warranty Often, failures have simple causes and you The warranty terms published by the rele- can do the troubleshooting yourself using vant sales company are applicable in each the following overview. If you are in doubt country. We will repair potential failures of or if the failure is not listed here please con- your appliance within the warranty period tact the authorized customer service.
Page 21
Contenu Symboles sur l'appareil Vapeur Français Consignes générales ..ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées ..Protection de l’environnement Description de l’appareil ..Consignes de sécurité...
nettoyage d'appareils électriques, par ex. Description de l’appareil fours, hottes d'aspiration, fours à mi- Illustrations, cf. côté esca- croondes, téléviseurs, lampes, sèches- motable ! cheveux, chauffages électriques, etc. A1 Témoin de contrôle – chauffage Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil (orange) et les accessoires sont en parfait état.
Le raccord entre la fiche électrique et le Dispositifs de sécurité câble de rallonge ne doit jamais se trou- ver dans l’eau. Attention En cas de remplacement des raccords Le but des dispositifs de sécurité est de du câble d'alimentation ou de la ral- protéger l'utilisateur.
Page 24
l'enfoncer jusqu'à ce que la touche de Brancher la fiche secteur dans une déverrouillage du pistolet s'enclenche. prise de courant. Illustration Appuyer sur interrupteur Marche pour Si nécessaire, utiliser les tubes de ral- allumer l'appareil. longe. Connecter pour cela un ou deux Les deux lampes témoin doivent être al- tubes de rallonge avec le pistolet de va- lumées.
un minimum de pression dans la chaudière. jet crayon chacune sur un tube de ral- Appuyer sur l'interrupteur Arrêt pour longe. éteindre l'appareil. Enficher les tubes de rallonge dans le Retirer la fiche secteur de la prise de grand support pour les accessoires.
Page 26
Pistolet à vapeur Buse manuelle Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé Veuillez enfiler la housse en tissu éponge sans accessoire., par exemple : sur la buse manuelle. Particulièrement bien pour éliminer les odeurs et les plis de vête- appropriée pour les petites surfaces la- –...
Passer la bande en caoutchouc de la ra- Vider complètement l'eau se trouvant clette pour vitres sur la surface vitrée en ef- dans le réservoir (voir l'illustration fectuant des mouvements parallèles de Avertissement haut en bas. Après chaque mouvement de Utiliser uniquement des produits agréés haut en bas, sécher la bande en caout- par la société...
Assistance en cas de panne Garantie Les pannes ont souvent des causes Dans chaque pays, les conditions de ga- simples auxquelles il est facile de remédier rantie en vigueur sont celles publiées par soi-même à l'aide de la liste suivante. En notre société...
Page 30
forni a microonde, televisori, lampade, Descrizione dell’apparecchio fon, caloriferi elettrici, ecc. Figure riportate sulla pagi- Verificare il perfetto stato dell'apparec- na pieghevole! chio e degli accessori prima della mes- A1 Spia di controllo - riscaldamento sa in funzione. In caso contrario è (ARANCIONE) vietato usarlo.
Page 31
to alla rete o del cavo di prolunga. Dispositivi di sicurezza L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Attenzione Deve tener conto delle condizioni pre- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- zione dell'utente e non devono essere mo- parecchio fare attenzione alle persone dificati o essere utilizzati al di fuori della loro...
Page 32
Nota: Se viene impiegata acqua calda Funzionamento si riduce il tempo di riscaldamento. Figure riportate sulla pagi- Avvitare fino in fondo il tappo di sicurez- na pieghevole! za sull'apparecchio. Montaggio degli accessori Accendere l’apparecchio Figura Disporre l'apparecchio su un fondo resi- ...
Page 33
Aggiungere acqua Deposito dell’apparecchio Il versamento dell'acqua nella caldaia è ne- Figure cessario quando durante il lavoro la quanti- Fissare l'ugello Power sull'ugello a get- tà di vapore si riduce e non si ottiene alcun to concentrato. vapore. Inserire la bocchetta manuale e l'ugello Nota: La presenza di pressione, anche mi- a getto concentrato sul tubo prolunga.
Page 34
Attenzione Bocchetta manuale Non orientare il vapore verso i punti sigillati del telaio della finestra per non danneggiarli. Applicare la foderina di spugna sulla boc- chetta manuale. Particolarmente adatto per Pistola vapore piccole superfici lavabili, cabine doccia, La pistola vapore può essere usata anche specchi e tessuti di mobili.
Page 35
Passare il vapore uniformemente sulla Attenzione superficie in vetro da una distanza di Per escludere danni all’apparecchio usare circa 20 cm. esclusivamente prodotti autorizzati da Passare il labbro di gomma dell'acces- KÄRCHER. sorio lavavetri sulla superficie vetrata Utilizzare gli stick decalcificanti KÄR- pulendo dall'alto verso il basso.
Page 36
Guida alla risoluzione dei Garanzia guasti Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Spesso i guasti sono riconducibili a cause spettivo paese di pubblicazione da parte di poca entità e possono essere eliminati della nostra società di vendita competente. facilmente osservando le seguenti istruzio- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- ni.
Page 37
Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Nederlands Algemene instructies..NL LET OP – verbrandingsgevaar Korte gebruiksaanwijzing ..NL Zorg voor het milieu Beschrijving apparaat ..NL Veiligheidsinstructies .
kappen, microgolfovens, Beschrijving apparaat televisietoestellen, lampen, haardro- Afbeeldingen zie uitklap- gers, elektrische verwarmingstoestel- baar blad! len, enz. A1 Controlelampje - Opwarming (ORAN- Het apparaat en de accessoires voor gebruik controleren op reglementaire A2 Controlelampje (groen) – elektrische staat. Indien zij niet in goede staat ver- verbinding OK keren, mag u de apparatuur niet gebrui- A3 Schakelaar –...
Page 39
Als er verbindingen met het netsnoer of Veiligheidsinrichtingen de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de Voorzichtig spatwaterbescherming en de mechani- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- sche sterkte behouden blijven. ming van de gebruiker en mogen niet wor- ...
Veiligheidssluiting van het apparaat los- Werking schroeven. Afbeeldingen zie uitklap- Voorhanden water volledig uit het waterre- baar blad! servoir verwijderen (zie afbeelding Vul het waterreservoir met maximaal 1 Accessoires monteren liter schoon leidingwater. Afbeelding Instructie: Warm water verkort de op- ...
Instructie: De verwarming van de Apparaat uitschakelen stoomreiniger schakelt tijdens het ge- bruik steeds weer in, om voldoende Schakelaar - Uit indrukken om het ap- druk in het waterreservoir te behouden. paraat uit te schakelen. Daarbij licht het oranje controlelampje ...
Page 42
Reiniging van glas Powersproeier Verwarm bij lage buitentemperaturen, De powersproeier kan gemonteerd worden vooral in de winter, de vensterruit door het als aanvulling van de puntspuitkop. volledige glasoppervlak lichtjes in te sto- De power-spuitkop verhoogt de uitstroom- men. Zo worden spanningen op het opper- snelheid van de stoom.
Opmerking: Over de hardheid van uw wa- Raamtrekker ter kunt u bij uw waterleidingbedrijf of ste- Toepassing: delijk waterbedrijf informatie opvragen. Ramen, spiegels Trek de stekker uit het stopcontact. – Glasoppervlakken van douchecabines Apparaat laten afkoelen. – overige gladde oppervlakken ...
Onderhoud van accessoires Reserveonderdelen Opmerking: Vloerdweil en badstof-over- Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER- trek zijn reeds voorgewassen en kunnen di- onderdelen. Een overzicht van de onderde- rect voor werkzaamheden met de len vindt u aan het eind van deze gebruiks- stoomreiniger worden gebruikt. aanwijzing.
Page 45
Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Español Indicaciones generales ..ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción breve ... . damiento Descripción del aparato .
Page 46
campanas extractoras, microondas, te- Descripción del aparato levisores, lámparas, secadores, cale- Ilustraciones, véase la facciones eléctricas etc. contraportada. Antes de emplear el aparato y los acce- A1 Piloto de aviso - calefacción (NARANJA) sorios, compruebe que están en perfec- A2 Piloto de control (verde) de tensión de to estado.
Page 47
Al reemplazar los acoplamientos en el Dispositivos de seguridad cable de conexión a la red o cable pro- longador deben permanecer garantiza- Precaución das la protección contra los chorros de Los dispositivos de seguridad sirven para agua y la resistencia mecánica. proteger al usuario y no se deben modificar ...
Page 48
Desatornille el cierre de seguridad del Funcionamiento aparato. Ilustraciones, véase la Vaciar totalmente la caldera de agua contraportada. (véase la ilustración Llene la caldera con 1 litros de agua Montaje de los accesorios fresca potable como máximo. Figura Nota: El empleo de agua caliente redu- ...
Page 49
vapor hacia un paño hasta que el vapor Desconexión del aparato salga uniformemente. Nota: La calefacción del dispositivo limpia- Pulse el interruptor en OFF para desco- dor de vapor se conecta repetidas veces nectar el aparato. durante el funcionamiento con objeto de ...
Page 50
Limpieza de ventanas y superficies boquilla de aumento de la velocidad de acristaladas salida del vapor Caliente las ventanas previamente en caso La boquilla para aumentar la velocidad de de bajas temperaturas exteriores, sobre salida de vapor se puede montar como todo en invierno.
Page 51
cia indicada a continuación (LC=llenados Dispositivo de extracción para de caldera): ventanas y superficies acristaladas Grado de dureza ° dH mmol/l Aplicación: blando 0- 7 0-1,3 Ventanas, espejos – medio 7-14 1,3-2,5 Mamparas de baño – duro 14-21 2,5-3,8 otras superficies lisas –...
Page 52
Cuidado de los accesorios Piezas de repuesto Indicación: El paño de limpieza y la funda Emplear únicamente repuestos originales de rizo se suministran ya lavados, por lo de KÄRCHER. Al final de este manual de que pueden emplearse directamente con el instrucciones encontrará...
Page 53
Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Instruções gerais... . . PT ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções resumidas ..PT Protecção do meio-ambiente Descrição da máquina .
mo, por exemplo, fornos, exaustores, Descrição da máquina microondas, televisores, lâmpadas, se- Ver figuras na página des- cadores de cabelo, aquecedores eléc- dobrável! tricos, etc. A1 Lâmpada de controlo - aquecimento Verificar, antes da utilização, o bom es- (cor-de-laranja) tado do aparelho e dos acessórios.
Ao substituir acoplamentos em cabos Equipamento de segurança de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida- Atenção de mecânica não poderão ser prejudi- Os dispositivos de segurança protegem o cadas. utilizador e não podem ser alterados ou co- ...
Page 56
Figura Atenção Se necessário, utilizar os tubos de ex- Ligar o aparelho apenas se houver água na tensão. Conectar, para isso, um ou am- caldeira. Isso poderá provocar o sobrea- bos os tubos de extensão com a pistola quecimento do aparelho (veja "Ajuda em de vapor.
Perigo Aplicação dos acessórios Ao abrir o fecho de segurança ainda há o risco de sairem restos de vapor. Abrir o fe- Indicações importantes para a cho de segurança com cuidado, existe pe- aplicação rigo de queimadura. Encher no máx. 1 litros de água de dis- Limpar têxteis tribuição fresca na caldeira.
Page 58
Bico de jacto pontual Bocal para soalhos Quanto mais próximo estiver do local com Adequado para todos os pavimentos e re- sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto vestimentos de paredes laváveis como, por que a temperatura e o vapor são mais ele- exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e vados na saída dos bocais.
Coloque a solução descalcificadora na Conservação e manutenção caldeira e deixe a solução atuar por aprox. 8 horas. Perigo Antes de efectuar quaisquer trabalhos de Advertência manutenção, retire sempre a ficha de rede Durante a descalcificação deixe o fecho de e espere a limpadora a vapor arrefecer.
Ajuda em caso de avarias Garantia Avarias muitas vezes têm causas simples Em cada país vigem as respectivas condi- que poderão ser eliminados seguindo as ções de garantia estabelecidas pelas nos- seguintes instruções. Em caso de dúvidas sas Empresas de Comercialização. ou de avarias não referidas neste capítulo, Eventuais avarias no aparelho durante o consulte os nossos Serviços Técnicos au-...
Page 61
Indhold Symboler på apparatet Damp Dansk Generelle henvisninger ..OBS - skoldningsfare Kort brugsanvisning ..Miljøbeskyttelse Beskrivelse af apparatet ..Sikkerhedsanvisninger .
Page 62
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke Beskrivelse af apparatet benyttes. Kontroller venligst specielt til- Se hertil figurerne på si- slutningsledningen, sikkerhedslåset og derne! dampslangen. A1 Kontrollampe - varme (ORANGE) En beskadiget tilslutningsledning skal A2 Kontrollampe (grøn) – netspænding til- omgående udskiftes af en autoriseret koblet kundeserviceafdeling/el-installatør.
Page 63
skab til brugen, med mindre de er under Sikkerhedslås opsyn af en person som er ansvarligt Sikkerhedslåsen lukker kedlen for det fore- for deres sikkerhed eller blev anvist i stående damptryk. Hvis trykregulatoren er brugen af apparatet. Børn skal være defekt, og i kedlen opstår et overtryk, åbnes under opsyn for at sørge for, at de ikke en overtryksventil i sikkerhedslåsen, og der...
Page 64
Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til- Efterfyldning af vand sætningsstoffer i! Skru vantilløbsslangen fra renseren. Det er nødvendigt at påfylde kedlen med Tøm vandet helt fra kedlen (se figur vand, hvis dampmængden reduceres un- Der påfyldes maksimalt 1 liter frisk vand der arbejdet og hvis der ikke længere kom- i kedlen.
Page 65
til tilbehør. til våd fjernelse af støv idet kluden af- – Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen. dampes og derefter bruges til at rense Dampslangen vikles omkring forlæn- møblerne. gerrørene og damppistolen sættes ind i Punktstråledyse gulvdysen. Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud- sede steder, desto stærkere er rengørings- Brug af tilbehør effekten fordi temperaturen og dampen er...
Page 66
Bemærk:Rester af rengøringsmidler eller Afkalkning af kedlen plejeemulsioner, som stadig sidder på den overflade som skal renses, kan forårsage Bemærk: Hvis der altid anvendes alm. de- striber ved damprengøringen. Disse striber stilleret vand er det ikke nødvendigt at af- forsvinder dog efter flere anvendelser. kalke kedlen.
Page 67
Pleje af tilbehør Reservedele Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er for- Benyt udelukkende originale reservedel fra vaskede og kan derfor anvendes til arbejde KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled- med damprenseren med det samme. ning finder De en oversigt over reservedele. Vask snavsede gulvklude og frottébe- Garanti træk ved 60°C i vaskemaskinen.
Page 68
Innhold Symboler på maskinen Damp Norsk Generelle merknader ..ADVARSEL – Forbrenningsfare Kortveiledning ....Miljøvern Beskrivelse av apparatet..Sikkerhetsanvisninger.
Page 69
Kontroller at apparatet og tilbehøret er i Beskrivelse av apparatet forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Illustrasjoner se utfol- Apparat og tilbehør må ikke brukes der- dingssidene! som det ikke er i feilfritt stand. Vennligst A1 Kontrollampe – varme (ORANSJE) kontroller nøye strømtilkobling, sikker- A2 Kontrollampe (grønn) –...
Page 70
og være oppmerksom på andre perso- Sikkerhetsinnretninger ner som måtte befinne seg i nærheten. Dette apparatet er ikke egnet for bruk Forsiktig! av personer (inkludert barn) med redu- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- serte fysiske, sensoriske eller sjelelige skyttelse for brukeren, og må ikke endres evner.
Page 71
Demontere tilbehør Regulere dampmengde Fare Når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe Utstrømmende dampmengee reguleres ut varmt vann! Ta aldri av tilbehørsdeler ved hjelp av valgbryter for dampmengde. mens det strømmer ut damp - risiko for Valgbryteren har tre stillinger: skålding! Maksimal dampmengde ...
Page 72
Sett støpselet i en veggkontakt. Rengjøring av glass Trykk på bryteren - PÅ for å slå appara- Ved lave utetemperaturer, fremfor alt om tet på. vinteren, varmes vinduer opp ved at du Begge kontrollampene skal lyse. damper på hele glassoverflaten. Derved ...
Page 73
Figur Pleie og vedlikehold Power-dysen festes til punktstråledy- sen på samme måte som rundbørsten. Fare Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når Hånddyse støpselet er trukket ut og damprenseren er Vennligst trekk frotteovertrekket over hånd- avkjølt. dysen. Spesielt godt egnet for mindre vask- Spyling av vanntank bare flater, dusjkabinetter, speil og møbler.
Page 74
Advarsel Stort vannutløp Under avkalkingen må sikkerhetslåsen ikke skrus til på apparatet. Dampkjele er for full. Bruk aldri damprenseren mens det er av- Damppistolen trykkes helt til det kom- kalkingsmiddel i kjelen. mer mindre vann ut. Tøm ut all avkalkingsoppløsning etter 8 Kalkavleiringer i dampkjelen.
Page 75
Innehåll Symboler på maskinen Ånga Svenska Allmänna anvisningar ..OBS – risk för brännskador! Snabbguide....Miljöskydd Beskrivning av aggregatet .
Page 76
finns brister får apparaten inte användas. Beskrivning av aggregatet Var speciellt uppmärksam på nätsladd, Figurer och bilder finns på säkerhetsklaff och ångslang. kartongens utfällbara sidor! Skadad nätsladd ska genast bytas ut av A1 Kontrollampa - värme (ORANGE) auktoriserad kundservice/utbildad elek- A2 Kontrollampa (grön) - nätspänning på...
Page 77
färdighet eller av personer som saknar Säkerhetsanordningar erfarenhet och/eller kunnande, såvida de inte övervakas av en person ansva- Varning rig för deras säkerhet eller har fått in- Säkerhetsanordningar är till för att skydda struktioner av en sådan person hur användaren och får inte ändras eller sättas apparaten ska användas.
Page 78
Drift Slå på apparaten Figurer och bilder finns på Ställ maskinen på stadigt underlag. kartongens utfällbara sidor! Varning Apparaten får inte bäras medan rengö- Montera tillbehör ringsarbete pågår. Bild Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Sätt in och spärra styrrulle och transporthjul. ...
Page 79
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Användning av tillbehör Tryck på ångspaken tills det inte längre kommer ut någon ånga. Behållaren nu Viktiga användningshänvisningar trycklös. Skruva bort säkerhetsklaffen på appa- Rengöring av textil raten. Innan man ångtvätten används ska man alltid undersöka om textilmaterialet tål ångan genom Fara När säkerhetsklaffen öppnas kan det fortfa-...
Page 80
Punktstrålmunstycke Golvmunstycke Ju närmare den smutsiga ytan munstycket Passar till alla tvättbara vägg- och golvbe- befinner sig, desto kraftigare blir rengö- läggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC- ringseffekten eftersom temperatur och golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmut- ånga är som högst vid munstyckesutloppet. sade ytor, så...
Page 81
Varning Skötsel och underhåll Skruva inte på säkerhetsklaffen på appara- ten under avkalkningen. Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nät- Använd inte ångtvätten så länge det finns kontakten är utdragen och ångtvätten har avkalkningsmedel i behållaren. svalnat. Häll ut den kompletta avkalkningslös- ningen efter 8 timmar.
Page 82
Åtgärder vid störningar Garanti Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan I respektive land gäller de garantivillkor åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om som publicerats av våra auktoriserade dist- du inte är säker eller om fel uppkommer ributörer.
Page 83
Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Suomi Yleisiä ohjeita ....HUOMIO – palovammavaara Pikaohje ....Ympäristönsuojelu Laitekuvaus.
Page 84
Tarkasta laitteen ja varusteiden asialli- Laitekuvaus nen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei Katso avattavalla kansisi- ole moitteeton, laitteen ja varusteiden vulla olevia kuvia! käyttö ei ole sallittua. Tarkasta erityi- A1 Merkkivalo - lämmitys (ORANSSI) sesti verkkoliitäntäjohto, turvasuljin ja A2 Merkkivalo (oranssi) - verkkojännite höyryletku.
Page 85
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten Turvalaitteet henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- tettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai Varo henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä riittävä...
Page 86
Käyttö Laitteen käynnistys Katso avattavalla kansisi- Aseta laite kiinteälle alustalle. vulla olevia kuvia! Varo Laitetta ei saa kantaa puhdistustyön aikana. Varusteiden asennus Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuva Paina On-kytkintä laitteen kytkemiseksi Pistä ja lukitse ohjausrulla ja kuljetus- päälle.
Page 87
Paina höyryvipua, kunnes höyryä ei vir- Varusteiden käyttö taa enää ulos. Laitteen kattila on nyt paineeton. Tärkeät käyttöohjeet Irrota turvalukitus laitteesta. Vaara Tekstiilien puhdistus Turvalukkoa avattaessa voi päästä vielä Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- pieni määrä höyryä ulos. Avaa turvalukko le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta varovasti palovammavaaran vuoksi.
Page 88
Pistesuihkusuutin Lattiasuutin Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- lattiapinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lat- pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- tiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja millaan suuttimen ulostulokohdassa. hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten pitempään.
Page 89
Varoitus Hoito ja huolto Älä kiinnitä turvalukkoa laitteeseen kalkin- poiston aikana. Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on Älä käytä höyrypuhdistinta niin kauan kun vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. kalkinpoistoainetta on vielä kattilassa. Kaada kalkinpoistoliuos 8 tunnin vaiku- Kattilan huuhtelu tuksen jälkeen kokonaan pois.
Page 90
Häiriöapu Takuu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- mamme myyntiorganisaation julkaisemat la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme tuutetun asiakaspalvelun puoleen.
Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή Περιγραφή συσκευής και τα εξαρτήματά της είναι σε καλή κατάστα- Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη ση. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε σελίδα! άψογη κατάσταση, δεν επιτρέπεται να χρη- A1 Ενδεικτική λυχνία - Θέρμανση (ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ) σιμοποιηθούν.
Page 93
υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία Διατάξεις ασφαλείας με τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της. Προσοχή Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποι- Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προ- είται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των στασία...
Αδειάστε όλο το νερό από το λέβητα (βλέπε Λειτουργία εικόνα Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη Γεμίστε το λέβητα με μέγιστη ποσότητα 1 λί- σελίδα! τρου καθαρού νερού της βρύσης. Υπόδειξη: Η χρήση ζεστού νερού περιορί- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων ζει το χρόνο προθέρμανσης. Εικόνα...
Συμπληρώστε νερό Φύλαξη της συσκευής Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι απαραί- Εικόνες τητη, όταν κατά τη διάρκεια της εργασίας η πο- Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος σότητα ατμού μειώνεται ή σταματά να εξέρχεται στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου. ατμός. ...
Page 96
Προσοχή Εικόνα Μην κατευθύνετε τον ατμό στα στεγανοποιημένα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος σημεία του κουφώματος του παράθυρου, για να στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα μην προκαλέσετε βλάβη. με τη στρογγυλή βούρτσα. Πιστολέτο ατμού Ακροφύσιο χειρός Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός Τραβήξτε...
Υπόδειξη: Πληροφορίες σχετικές με τη σκληρό- Υαλοκαθαριστήρας τητα του νερού της ύδρευσης που χρησιμοποιεί- Χρήση: τε μπορείτε να ζητήσετε από τον οργανισμό Παράθυρα, καθρέφτες ύδρευσης. – Γυάλινες επιφάνειες σε ντουζιέρες Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την – άλλες λείες επιφάνειες πρίζα.
Φροντίδα των εξαρτημάτων Ανταλλακτικά Υπόδειξη: Το πανί δαπέδου και η επένδυση φροτέ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα είναι ήδη προπλυμένα και μπορούν να χρησιμοποιη- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θούν αμέσως με τον ατμοκαθαριστή. θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- ...
Page 99
İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Türkçe Genel bilgiler ....TR DİKKAT – Yanma tehlikesi Kısa Kullanım Talimatı ..TR Çevre koruma Cihaz tanımı...
Page 100
Cihazı ve aksesuarları kullanmadan Cihaz tanımı önce kontrol edin. Eğer hasar veya ek- Şekiller Bkz. Katlanır say- sik var ise kullanılmamalıdır. Lütfen özellikle şebeke bağlantı hattı, emniyet A1 Kontrol lambası – Isıtma (TURUNCU) kilidi ve buhar hortumunu kontrol edin. A2 Kontrol lambası...
Page 101
gerekli talimatları almadıkları sürece fizik- Güvenlik tertibatları sel, duyusal ya da ruhsal açıdan kısıtlı ye- teneklere sahip ya da deneyimleri ve/ Dikkat veya bilgileri yetersiz kişiler (çocuklar da- Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- hil) için üretilmemiştir. Cihazla oynama- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- dıklarından emin olmak için çocuklar pılmamalıdır.
Page 102
Çalıştırma Cihazı açın Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Cihazı sert bir zemine koyun. Dikkat Aksesuarların monte edilmesi Cihaz, temizlik çalışması sırasında taşın- Şekil mamalıdır. Kılavuz makarası ve taşıma tekerlekle- Elektrik fişini prize takın. rini takın ve kilitleyin. ...
Page 103
Cihazın fişini prizden çekin. Aksesuarların kullanımı Hiç buhar dışarı püskürtülmeyene ka- dar buhar koluna basın. Böylece ciha- Önemli kullanım talimatları zın deposundaki basınç tamamen yok olur. Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Emniyet kilidini cihazdan sökün. Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan ön- ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- Tehlike Emniyet kilidini açarken, depoda kalan bir...
Page 104
Nokta püskürtmeli uç Taban memesi Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC taban- çıkışındaki sıcaklık ve buhar en yüksek dü- lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- zeyde olacağı için temizleme etkisi de o lamaları...
Page 105
Dikkat Koruma ve Bakım Buharlı temizleyiciyi doldururken ve boşal- tırken dikkatli olun. Kireç çözücü çözelti Tehlike Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- hassas yüzeylere zarar verebilir. kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözelti- ğuduğunda yapılmalıdır. yi yaklaşık 8 saat kazanda bekletin.
Page 106
Teknik Bilgiler Uzun ısınma süresi Buhar deposu kireçlenmiş. Akım bağlantısı Buhar deposundaki kireci temizleyin. Gerilim 220-240 V Buhar yok 1~50/60 Hz Koruma sınıfı Buhar deposunda su yok. Cihazı kapatın. Koruma derecesi IPX4 Bkz. “Su eklenmesi” Sayfa 8 Performans değerleri Buhar koluna basılamıyor Isıtıcı...
Page 107
Содержание Символы на аппарате Пар Общие указания....RU ВНИМАНИЕ – опасность ожога Краткое руководство ... . RU Защита...
Page 108
духовок, вытяжных навесов, микровол- Описание прибора новых печей, телевизоров, ламп, фенов, Изображения см. на разво- электрических обогревателей и т.д. роте! Перед использованием проверьте ис- A1 Контрольная лампа - "Нагрев" (ОРАН- правность прибора и принадлежностей. ЖЕВАЯ) Если состояние не является безупреч- A2 Контрольная...
Page 109
только брызгозащищенный удлинитель Прибор необходимо размещать на ус- с сечением провода не менее 3x1 мм тойчивом основании. Соединение сетевой вилки и удлините- Эксплуатировать и хранить прибор ля не должно лежать в воде. только в соответствии с описанием и ...
Page 110
Отвинтить предохранительную пробку от Эксплуатация аппарата. Изображения см. на разво- Полностью вылить имеющуюся воду из роте! котла (см. рисунок Залить в котел не более 1 литра свежей Установка принадлежностей водопроводной воды. Рисунок Указание: Использование теплой воды ...
Page 111
Нажмите на рычаг подачи пара, при этом Выключение прибора сначала направляя паровой пистолет на ткань, пока пар не будет выходить равно- Нажмите выключатель "Выкл." для вы- мерно. ключения прибора. Указание: Нагрев прибора для чистки Вытащите штепсельную вилку из розетки. паром...
Page 112
Чистка стекла Форсунка Power При низких внешних температурах, прежде Высокопроизводительную форсунку можно всего, зимой, прогрейте оконное стекло. Бла- установить на форсунку точечной струи в ка- годаря этому вы сможете легко обработать честве дополнения. паром всю поверхность стекла. Таким обра- Высокопроизводительная форсунка повышает зом...
Page 113
Диапазон жесткости ° dH ммоль/ НК Насадка для мойки окон л Использование: мягкая 0- 7 0-1,3 Окна, зеркала – средняя 7-14 1,3-2,5 Стеклянные поверхности душевых кабин – жесткая 14-21 2,5-3,8 другие гладкие поверхности – очень жесткая >21 >3,8 Перед первой чисткой при помощи на- садки...
Page 114
В паровом котле образовалась накипь. Уход за принадлежностями Удалите накипь из парового котла. Указание: Салфетка для мытья пола и Запасные части махровый чехол предварительно постира ны и могут сразу использоваться для рабо Используйте только оригинальные запасные ты с прибором для чистки паром. части...
Page 115
Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Magyar Általános megjegyzések ..FIGYELEM – Égésveszély Rövid bevezetés ... . . Környezetvédelem Készülék leírása ... . . Biztonsági tanácsok .
Page 116
hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. Készülék leírása tisztítására használni. Az ábrákat lásd a kihajtha- A készülék és a tartozék előírásszerű tó oldalon! állapotát használat előtt ellenőrizni kell. A1 Jelzőlámpa - fűtés (NARANCSSÁR- Ha a készülék állapota nem kifogásta- lan, akkor nem szabad használni. Ké- A2 Jelzőlámpa (zöld) - van hálózati fe- rem, különösen ellenőrizze a hálózati szültség...
Page 117
be kell venni a helyi viszonyokat, és a Biztonsági berendezések készülékkel történő munkavégzés so- rán ügyelni kell másokra, főként a gye- Vigyázat rekekre. A biztonsági berendezések a felhasználó Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy védelmét szolgálják, ezeket nem szabad olyan korlátozott fizikai, érzékelő...
Page 118
Maximum 1 liter friss vezetékes vizet Üzem töltsön a tartályba. Az ábrákat lásd a kihajtha- Megjegyzés: Meleg vízzel lerövidítheti tó oldalon! a fűtési időt. Csavarja vissza szorosan a biztonsági A tartozékok felszerelése zárat a készülékre. Ábra A készülék bekapcsolása ...
Page 119
Víz utántöltése A készülék tárolása Víz utántöltése szükséges a tartályba, ha Ábrák munka közben a gőz mennyisége csökken A Power szórófejet rögzítse a pontszó- és végül nem jön ki gőz. rófejhez. Megjegyzés: A biztonsági zárat addig nem le- A kézi szórófejet és a pontszórófej egy- het kinyitni, amíg a tartály nyomás alatt áll.
Page 120
Gőzpisztoly Padló szórófej A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- Alkalmas minden lemosható fal- és padló- hatja, például: bevonatra, pl. kő padló, csempe és PVC szagok és gyűrődések eltávolítására padlók. Erősen szennyezett felületeken – lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos- ket 10-20 cm távolságból gőzöli.
Page 121
Vigyázat Ápolás és karbantartás A gőztisztító feltöltésénél és ürítésénél le- gyen óvatos. A vízkőmentesítő oldat az ér- Balesetveszély Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és zékeny felületeket megtámadhatja. áramtalanított gépen végezzen! Töltse bele az oldatot a tartályba, és hagyja kb. 8 órán át hatni. A tartály kiöblítése Figyelem! Öblítse ki a gőztisztító...
Page 122
Segítség üzemzavar esetén Garancia Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Minden országban az illetékes forgalma- básodások mögött, amelyeket a következő zónk által kiadott garancia feltételek érvé- áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-...
Page 123
Obsah Symboly na zařízení Pára eština Obecná upozornění ..POZOR – Nebezpečí opaření Stručný návod ....Ochrana životního prostředí Popis zařízení...
Page 124
televizorů , lamp, fénů, elektrického Popis zařízení topení atd. Ilustrace najdete na roz- Před použitím zařízení zkontrolujte kládací stránce! zařízení a příslušenství, zda jsou v A1 Kontrolka - ohřev (ORANŽOVÁ) náležitém stavu. Pokud jejich stav není A2 Kontrolní žárovka (zelená) – sít'ové bez závad, nesmí...
Page 125
Uživatel smí přístroj používat pouze k Bezpečnostní zařízení účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen Pozor dbát místních specifik a brát ohled na Bezpečnostní mechanismy slouží na osoby, nacházející se v blízkosti pří- ochranu uživatele a nesmějí...
Page 126
Naplňte do kotlíku maximálně 1 litr čer- Provoz stvé vody z vodovodu. Ilustrace najdete na roz- Upozornění: Teplá voda zkracuje dobu kládací stránce! ohřevu. Bezpečnostní uzávěr našroubujte zno- Montáž příslušenství vu pevně na zařízení. ilustrace Zapnutí přístroje ...
Page 127
Doplňování vody Uložení přístroje Je nezbytné doplňovat vodu do kotlíku, Ilustrace když při práci ubývá množství páry a ke Upevněte výkonnou trysku na bodovou konci nevychází pára vůbec. postřikovací hubici. Upozornění: Dokud je v kotlíku byť jen Ruční hubici a bodovou postřikovací nepatrný...
Page 128
Parní pistole Podlahová hubice Parní pistoli můžete používat i bez příslu- Hodí se na omývatelné obklady stěn a pod- šenství, například: lahoviny, např. kamenné podlahy, dlaždice k odstranění pachů a záhybů z visících a podlahy z PVC. Na silně znečištěných –...
Page 129
Pozor Ošetřování a údržba Pozor při plnění a vyprazdňování parního čističe. Roztok odvápňovacího přípravku Pozor! Veškeré údržbářské práce provádějte může napadat citlivé povrchy. zásadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou Naplňte kotlík odvápňovacím roztokem a na vychladlém parním čističi. a roztok nechte působit po dobu asi 8 hodin.
Page 130
Pomoc při poruchách Záruka Poruchy mají často jednoduché příčiny, V každé zemi platí záruční podmínky vyda- které můžete odstranit sami s pomocí né příslušnou distribuční společností. Pří- následujících údajů. V případě nejistoty padné poruchy zařízení odstraníme během nebo při zde nevyjmenovaných poruchách záruční...
Page 131
Kazalo Simboli na napravi Para Slovenšina Splošna navodila... . . POZOR - nevarnost opeklin Kratko navodilo ....Varstvo okolja Opis naprave.
Page 132
levizorjev, luči, sušilnikov za lase, elek- Opis naprave tričnih grelcev itd. Slike glejte na razklopni Pred uporabo preverite, ali sta naprava strani! in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje A1 Kontrolna luč - gretje (ORANŽNA) ni brezhibno, naprave ne smete upora- A2 Kontrolna luč...
Page 133
Ta naprava ni namenjena uporabi s Varnostne priprave strani oseb (vključno z otroci) z omeje- nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi Pozor sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku- Varnostne naprave služijo za zaščito upo- šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- nega znanja, razen če so pod rirati.
Page 134
Obratovanje Vklop naprave Slike glejte na razklopni Napravo postavite na trdno podlago. strani! Pozor Naprave se med čiščenjem ne sme nositi. Montaža pribora Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Slika Za vklop naprave pritisnite stikalo za Vodilno kolo in transportna kolesa vta- vklop.
Page 135
Pritisnite parno ročico, dokler para ne Uporaba pribora izstopa več. Kotel naprave sedaj ni več pod tlakom. Pomembni napotki za uporabo Odvijte varnostno zapiralo z naprave. Nevarnost Čiščenje tekstila Pri odpiranju varnostne zapore lahko še iz- Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno stopi neznatna količina pare.
Page 136
Točkovna razpršilna šoba Talna šoba Bližje kot je le-ta umazanemu mestu, večji Primerno za vse perljive stenske in talne je učinek čiščenja, ker sta temperatura in obloge, npr. kamnita tla, ploščice in PVC- para na izstopu iz šobe najvišja. Še pose- tla.
Page 137
Pozor Nega in vzdrževanje Ob polnjenju in praznjenju parnega čistilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca Nevarnost Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je vodnega kamna lahko poškoduje občutljive omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni či- površine. stilec ohlajen. Raztopino odstranjevalca vodnega ka- mna nalijte v kotel in jo pustite delovati Spiranje kotla približno 8 ur.
Page 138
Pomoč pri motnjah Garancija Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- jih določa naše prodajno predstavništvo. dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite ca materialnih ali proizvodnih napak, v času na pooblaščeno servisno službo.
Page 139
Spis treści Symbole na urządzeniu Para Polski Instrukcje ogólne... . . UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Skrócona instrukcja obsługi ..rzenia Opis urządzenia ... . . Ochrona środowiska Wskazówki bezpieczeństwa .
Page 140
lamp, suszarek, grzejników elektrycz- Opis urządzenia nych itd. Ilustracje, patrz strony roz- Przed użyciem urządzenia i akcesoriów kładane! należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan A1 Kontrolka - Ogrzewanie (POMARAŃ- techniczny budzi zastrzeżenia, to CZOWA) sprzętu takiego nie wolno używać. A2 Kontrolka (zielona) –...
Page 141
leży zabezpieczyć ochronę przed wodą Zabezpieczenia bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma- łość mechaniczną. Uwaga Użytkownik ma obowiązek używania Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie urządzenia zgodnie z jego przeznacze- wolno ich modyfikować ani obchodzić. niem. Podczas pracy musi on uwzględ- Regulator ciśnienia niać...
Page 142
W razie potrzeby użyć rurek przedłuża- Włączenie urządzenia jących. W tym celu połączyć jedną lub obydwie rurki przedłużające z pistole- Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu. tem parowym. Na wolny koniec rury Uwaga przedłużającej nasunąć żądany ele- W czasie czyszczenia nie można nosić ment wyposażenia.
Page 143
Uzupełnianie wody Przechowywanie urządzenia W zbiorniku należy uzupełnić ilość wody, gdy Rysunki przy pracy zmniejsza się przepływ pary, a na Dyszę Power zamocować na dyszy ze końcu para nie wydobywa się wcale. strumieniem punktowym. Wskazówka: Zamknięcia bezpieczeństwa Nałożyć dyszę ręczną i dyszę ze stru- nie można otworzyć, dopóki w zbiorniku pa- mieniem punktowym na rurki przedłu- nuje jeszcze choćby niewielkie ciśnienie.
Page 144
Czyszczenie szkła Dysza Power Przy niskich temperaturach zewnętrznych, Dyszę Power można jako uzupełnienie za- przede wszystkim w zimie, należy ogrzać montować na dyszę ze strumieniem punk- szybę okienną, lekko zwilżając parą po- towym. wierzchnię szyby. W ten sposób unika się Dysza Power zwiększa prędkość...
Page 145
Wskazówka: Informacji o stopniu twardo- Ściągaczka do okien ści wody udzielają lokalne przedsiębior- Zastosowanie: stwa wodociągowe. okna, lustra Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. – szklane kabiny prysznicowe Odczekać, aż urządzenie ostygnie. – inne gładkie powierzchnie Odkręcić od urządzenia zamknięcie –...
Page 146
Usuwanie usterek Gwarancja Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, W każdym kraju obowiązują warunki gwa- które użytkownik może usunąć sam, korzy- rancji określone przez odpowiedniego lo- stając z poniższego przeglądu. W razie kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki wątpliwości lub nie wymienionych tutaj urządzenia usuwane są...
Page 147
Cuprins Simboluri pe aparat Abur Românete Observaţii generale... ATENŢIE – Pericol de opărire Instrucţiuni pe scurt... Protecţia mediului înconjurător Descrierea aparatului ..Măsuri de siguranţă...
Page 148
microunde, televizoare, lămpi, uscătoa- Descrierea aparatului re de păr, încălzitoare electrice etc. Pentru imagini vezi pagina Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi interioară! accesoriile în privinţa stării corespunză- A1 Lampă de control – Încălzire (PORTO- toare. Dacă starea nu este ireproşabilă, CALIU) acestea nu pot fi utilizate.
Page 149
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza Dispozitive de siguranţă aparatul conform prevederilor. El trebu- ie să ţină cont de împrejurările de la faţa Atenţie locului şi, în timpul lucrului, să fie atent Dispozitivele de siguranţă servesc pentru la persoanele din preajmă. protecţia utilizatorului şi nu este permisă...
Page 150
Observaţie: Apa caldă contribuie la re- Funcţionarea ducerea timpului de încălzire. Pentru imagini vezi pagina Înşurubaţi capacul de siguranţă la loc. interioară! Porniţi aparatul Montarea accesoriilor Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. Figura Atenţie Aplicaţi şi fixaţi rola de ghidare şi roţile Nu transportaţi aparatul în timpul lucrării de de transport.
Page 151
Introduceţi ţevile de prelungire în supor- Umplerea cu apă tul de accesorii mare. Trebuie să completaţi apa din rezervor, Introduceţi peria cilindrică în suportul de dacă se reduce cantitatea de aburi în timpul accesorii de mijloc. lucrării apoi nu se mai degajă aburi. ...
Page 152
Pistol cu aburi Duză manuală Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste fără accesorii, de exemplu: duza manuală. Ideal pentru curăţarea su- Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut prafeţelor mici, care pot fi spălate, cabine –...
Page 153
ajungeţi jos, ştergeţi cu o bucată de Atenţie pânză lama de cauciuc şi marginea de Atenţie la umplerea şi golirea curăţătorului jos a ferestrei. cu abur. Soluţia de decalcifiere poate ataca suprafeţele sensibile. Turnaţi soluţia de decalcifiere în încălzi- Îngrijirea şi întreţinerea tor şi lăsaţi-o să...
Page 154
Remedierea defecţiunilor Garanţie Defectele au deseori cauze simple, pe care În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor ranţie publicate de distribuitorul nostru din sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale fecte care nu se regăsesc aici, vă...
Page 155
Obsah Symboler på apparaten Para Slovenina Všeobecné pokyny ... POZOR - nebezpečenstvo obarenia Krátky návod ....Ochrana životného prostredia Popis prístroja .
Page 156
nia atď. Popis prístroja Pred použitím skontrolujte stav zariade- Obrázky nájdete na vyklá- nia a príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v pajúcej sa strane! poriadku, nesmie sa používať. Skontro- A1 Kontrolka - ohrev (oranžová) lujte prosím najmä sieťový kábel, bez- A2 Kontrolka (zelená) - pripojené...
Page 157
Toto zariadenie nie je určené na to, aby Bezpečnostné prvky ho používali osoby (vrátane detí) s ob- medzenými fyzickými, zmysloými alebo Pozor duševnými schopnosťami resp. nedos- Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- tatkom skúseností a znalostí, musia byť užívateľa pred poranením a nesmú byť pod dozorom osôb zodpovedných za zmenené...
Page 158
Vodu z kotla úplne vypustite (viď obrá- Prevádzka Obrázky nájdete na vyklá- Do kotla naplňte maximálne 1 litra pajúcej sa strane! čerstvej vody z vodovodu. Upozornenie: Teplá voda skracuje čas Montáž príslušenstva ohrevu. Obrázok Bezpečnostný uzáver opäť pevne na- ...
Page 159
Trysku na podlahu zaveste do parkova- Doplnenie vody cieho držiaka. Doplnenie vody v kotli je potrebné, ak je pri Parnú hadicu naviňte okolo predlžova- práci menšie množstvo pary a na záver už cej rúrky a parnú pištoľ nasuňte do nevystupuje žiadna para.
Page 160
Parná pištoľ Tryska na podlahu Parnú pištoľ môžete používať bez príslu- Hodí sa na všetky umývateľné povrchy šenstva, napríklad: stien a podláh, napr. z kameniny, obkladov na odstránenie zápachu a záhybov zo a PVC. Na silne znečistených plochách – zavesených kusov odevu tak, že tieto pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pô- naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.
Page 161
Pozor Starostlivosť a údržba Pri plnení a vypúšťaní parného čističa si dávajte pozor. Roztok na odstraňovanie Nebezpečenstvo Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé strčke a vychladenom parnom čističi. miesta Vašej pokožky. Nalejte roztok na odstránenie vodného Prepláchnutie kotla kameňa do nádržky a nechajte pôsobiť...
Page 162
Pomoc pri poruchách Záruka Poruchy majú často jednoduchú príčinu, V každej krajine platia záručné podmienky ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- našej distribučnej organizácie. Prípadné hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
Page 163
Sadržaj Simboli na aparatu Para Hrvatski Opće napomene ... . . PAŽNJA - opasnost od opeklina Kratke upute ....Zaštita okoliša Opis uređaja .
Page 164
Prije uporabe provjerite jesu li uređaj i Opis uređaja pribor u ispravnom stanju. Ako stanje Slike pogledajte na preklo- nije besprijekorno, ne smije se upotre- pnoj stranici! bljavati. Posebice provjerite priključni A1 Narančasti indikator grijanja strujni kabel, sigurnosni zatvarač i par- A2 Kontrolna žaruljica (zelena) - napon no crijevo.
Page 165
mentalnim sposobnostima opažanja ili Sigurnosni uređaji s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ako ih osoba koja je za njih odgo- Oprez vorna ne nadzire ili upućuje u rad s ure- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te đajem. Djeca se moraju nadzirati kako se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
Page 166
Skidanje pribora Reguliranje količine pare Opasnost Pri skidanju dijelova pribora može kapati Preklopnikom za odabir količine pare regu- vruća voda! Dijelove pribora ne skidajte dok lira se izlazeća količina pare. Preklopnik izlazi para – opasnost od oparina! ima tri položaja: ...
Page 167
Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto za- Uporaba pribora vijte na uređaj. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Važni naputci za uporabu Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uključili uređaj. Čišćenje tekstila Oba indikatora moraju svijetliti. Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek ...
Page 168
Uskomlazna sapnica Podni nastavak Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji Prikladan za sve perive zidne i podne oblo- učinak čišćenja, jer su temperatura i para ge, npr. kamene podove, pločice i PVC po- najjači na izlasku iz sapnice. Osobito je dove.
Page 169
Oprez Njega i održavanje Oprez pri punjenju i pražnjenju parnog či- stača. Otopina za odstranjivanje kamenca Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako može nagristi osjetljive površine. je strujni utikač izvučen, a parni čistač ohla- Otopinu za odstranjivanje kamenca ulij- đen.
Page 170
Otklanjanje smetnji Jamstvo Smetnje često imaju jednostavne uzroke, U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je koje možete samostalno ukloniti uz pomoć izdala naša nadležna organizacija za distri- sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- ako nestala smetnja nije navedena ovdje, jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Page 171
Sadržaj Simboli na aparatu Para Srpski Opšte napomene ... . PAŽNJA - Opasnost od opekotina Kratko uputstvo ....Zaštita životne sredine Opis uređaja .
Page 172
Pre upotrebe proverite da li su uređaj i Opis uređaja pribor u ispravnom stanju. Ako stanje Slike pogledajte na nije besprekorno, ne sme se preklopnoj stranici! upotrebljavati. Posebno proverite A1 Narandžasti indikator grejača priključni strujni kabl, sigurnosni A2 Indikator (zeleni) - napon strujne zatvarač...
Page 173
Ovaj uređaj nije predviđen da njime Sigurnosni zatvarač rukuju osobe (uključujući i decu) sa Sigurnosni zatvarač zatvara kotao protiv smanjenim fizičkim, senzornim ili prekomernog porasta pritiska. Ako je mentalnim mogućnostima opažanja ili s regulator pritiska neispravan i u kotlu ograničenim iskustvom i znanjem, osim nastane nadpritisak, onda se u ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno...
Page 174
Aktivirajte polugu za paru, a pritom Punjenje vodom parni pištolj uvek prvo usmeravajte u Napomena: Pri stalnoj upotrebi obične neku krpu dok para ne počne destilovane vode uklanjanje kamenca iz ravnomerno da izlazi. kotla nije potrebno. Napomena: Grejanje paročistača se Oprez povremeno uključuje tokom upotrebe, Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz...
Page 175
Skladištenje uređaja Parni pištolj Slike Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Pričvrstite visokoučinsku mlaznicu na pribora, na primer: usku mlaznicu. za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora – I ručnu mlaznicu i usku mlaznicu iz obešenih odevnih predmeta na način nataknite na po jednu produžnu cev.
Page 176
Nega i održavanje Ručna mlaznica Preko ručne mlaznice prevucite presvlaku Opasnost od frotira. Posebno je prikladna za male Radove na održavanju obavljajte samo ako je perive površine, kabine za tuširanje, strujni utikač izvučen, a paročistač ohlađen. ogledala ili tkanine za nameštaj. Ispiranje kotla Podni usisni nastavak Kotao paročistača ispirajte najmanje nakon...
Page 177
Oprez Otklanjanje smetnji Oprez prilikom punjenja i pražnjenja paročistača. Rastvor za odstranjivanje Smetnje često imaju jednostavne uzroke, kamenca može da nagrize osetljive koje možete samostalno ukloniti uz pomoć površine. sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili Sipajte rastvor za odstranjivanje u ako nestala smetnja nije navedena ovde, kotao i ostavite da deluje oko 8 sati.
Page 178
Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Page 179
Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания....BG ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Кратко упътване....BG Опазване...
Page 180
пи, сешоари, електрически отопления и Описание на уреда т.н. Вижте схемите на разгъна- Преди използване уреда и принадлежно- тата страница! стите да се проверят за съответ- A1 Контролна лампа – Нагряване (ОРАН- стващо на изискванията състояние. ЖЕВА) Ако уредът не е в отлично състояние, A2 Контролна...
Page 181
гарантира защита от водни пръски и Предпазни приспособления механична здравина. Потребителят трябва да използва Внимание уреда според предписанията. Той тряб- Предпазните приспособления служат за за- ва да се съобразява с даденостите на щита на потребителя и не трябва да се място...
Page 182
Фигура Да се включи уреда При необходимост използвайте удължи- телните тръби. За целта свържете с па- Уредът да се постави върху твърда основа. роструйния пистолет едната респ. двете Внимание удължителни тръби. Необходимата при- По време на почистване уредът не бива да надлежност...
Page 183
Пълнене с вода Съхранение на уреда Необходимо е допълване на вода в котела, Фигура ако по време на работа количеството на па- Закрепете силовата дюза към точковата рата намалее и накрая спре да излиза пара. струйна дюза. Указание: Предпазната запушалка не може ...
Page 184
Внимание Ръчна дюза Не насочвайте парата към запечатаните места на рамката на прозореца, за да не ги Моля поставете на ръчната дюза хавлиеното повредите. покривало. Особено подходяща за малки ми- ещи се повърхности, душкабини, огледала Пароструен пистолет или мебелни материали. Вие...
Page 185
Внимание Грижи и поддръжка Внимавайте при пълненето и изпразване- то на уреда за парно почистване. Разтво- Опасност Обслужването да се извършва само при из- рът срещу котлен камък може да разяде ваден щепсел и охладен пароструен уред. чувствителни повърхнини. Напълнете разтвор срещу котлен камък в Изплакване...
Page 186
Помощ при неизправности Гаранция Много често причините за повреда са еле- Във всяка страна важат гаранционните усло ментарни и с помощта на следните указания вия, публикувани от оторизираната от нас може сами да ги отстраните. Ако не сте си- дистрибуторска фирма. Евентуални повреди гурни...
Page 187
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....TÄHELEPANU – põletusoht keeva Lühijuhend ....vee või auruga Seadme osad .
Page 188
le. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei Seadme osad tohi seadet või tarvikut kasutada. Palun Jooniseid vt volditaval le- kontrollige eriti toitekaablit, turvalukkuk heküljel! ja auruvoolikut. A1 Kütte märgutuli (ORANŽ) Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama- A2 Märgutuli (roheline) – võrgupinge on tult volitatud hooldustöökojal/elektrikul olemas välja vahetada.
Page 189
teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse Ohutusseadised eest vastutava isiku järelvalve all või ju- hul, kui see isik on neid masina kasuta- Ettevaatust mise osas juhendanud. Laste üle peab Ohutusseadised on mõeldud kasutaja olema järelvalve tagamaks, et nad ma- kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega sinaga ei mängi.
Page 190
Tarvikute mahavõtmine Aurukoguse reguleerimine Tarvikuid maha võttes võib kuuma vett väl- Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse ja tilkuda! Ärge kunagi võtke tarvikuid ma- väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on ha, kui auru välja voolag - põletusoht! kolm asendit: Seadke aurugkoguse valikulüliti taha Maksimaalne aurukogus (auruhoob blokeeritud).
Page 191
Mõlemad märgutuled peavad põlema. Klaasi puhastamine Umbes 8 minuti pärast kustub oranž Kui välistemperatuur on madal, eriti talvel, märgutuli - küte. soojendage aknaklaasi, aurutades kogu Aurupuhasti on tööks valmis. klaasipinda kergelt. Nii väldite pealispinnas tekkivaid pingeid, mis võivad põhjustada Seadme väljalülitamine klaasi purunemise.
Page 192
Joonis Korrashoid ja tehnohooldus Kinnitage power-düüs sarnaselt üm- marguse harjaga punktdüüsile. Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Käsidüüs võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- Palun tõmmake käsidüüsi peale froteekate. hasti jahtunud. Sobib eriti hästi väikestele pestavatele pin- Katla loputamine dadele, dušikabiinidele, peeglitele või mööbliriidele.
Page 193
Ettevaatust Abi häirete korral Ettevaatust aurupuhasti täitmisel ja tühjen- damisel. Lubjaeemaldusvahend võib rikku- Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te da õrnu pindu. suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda. häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- tud klienditeeninduse poole.
Page 194
Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- ral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi. (Aadressi vt tagaküljelt) Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge...
Page 195
Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV 5 UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Īsā pamācība ....LV 5 Vides aizsardzība Aparāta apraksts.
Page 196
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce Aparāta apraksts un tās pierīces atrodas lietošanai pie- Attēlus skatīt atlokāmajā mērotā stāvoklī. Ja to stāvoklis nav ap- lapā! mierinošs, tad ierīci izmantot nav A1 Apsildes kontrollampiņa (ORANŽA) atļauts. Lūdzu, īpaši pārbaudiet elek- A2 Kontrollampa (zaļa) - ierīce pieslēgta triskās strāvas pieslēguma vadus, dro- strāvas padevei...
Page 197
Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- Drošības iekārtas stoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un strādājot ar aparātu Uzmanību jāpievērš uzmanība apkārtnē esoša- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- jiem cilvēkiem. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu atstāt neievērotas.
Page 198
Attēls Uzmanību Nepieciešamības gadījumā izmantojiet Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tvaika katlā ir pagarinātājcauruli. Šim nolūkam savie- iepildīts ūdens. Pretējā gadījumā ierīce var nojiet vienu vai divas pagarinātājcauru- pārkarst (skatīt sadaļu Kļūmju novēršana). les ar tvaika pistoli. Darba procesam ...
Page 199
Bīstami Pierīču lietošana Verot vaļā drošības aizslēgu, caur to vēl var izplūst atlikušais tvaiks. Drošības aizslēgu Svarīgi norādījumi par pierīču atveriet ļoti piesardzīgi, jo pastāv applaucē- lietošanu šanās risks. Iepildiet katlā maksimāli 1 litru svaiga Tekstilizstrādājumu tīrīšana ūdens no ūdensvada. Pirms tekstilizstrādājumu apstrādes ar tvaika tīrītāju, lūdzu, vienmēr pārbaudiet tekstiliju iz- Bīstami...
Page 200
Reaktīvā punktsprausla Sprausla grīdas tīrīšanai Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka Piemērots visiem mazgājamajiem sienas ir tīrīšanas efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka un grīdas segumiem, piem., akmens grī- sprauslas izejā ir visaugstākā temperatūra dām, flīzēm, PVC grīdām. Ļoti netīras virs- un vislielākais tvaiks.
Page 201
Uzmanību Kopšana un tehniskā apkope Uzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, ievēro- jiet piesardzību. Atkaļķošanas līdzekļa šķī- Bīstami Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai dums var sabojāt sensitīvas virsmas. tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Iepildiet atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis.
Page 202
Tehniskie dati Ilgs uzsilšanas laiks Tvaika katls ir aizkaļķojies. Strāvas pieslēgums Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Spriegums 220-240 V Nenotiek tvaika padeve 1~50/60 Hz Aizsardzības klase Tvaika katlā nav ūdens. Izslēdziet ierīci. Aizsardzības līmenis IPX4 Skat.“Atkārtota ūdens uzpilde” Lapa 8 Tehniskie dati attiecībā...
Page 203
Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Trumpa instrukcija... . Aplinkos apsauga Prietaiso aprašymas ..Saugos reikalavimai .
Page 204
vams ir t. t. Prietaiso aprašymas Prieš naudodami prietaisą ir priedus, Paveikslus rasite išlanks- patikrinkite, ar jie tvarkingos būklės. Jei tomame puslapyje! jų būklė nėra puiki, prietaiso naudoti ne- A1 Kontrolinė šildymo lemputė (ORANŽINĖ) galima. Ypač kruopščiai tikrinkite mati- A2 Apie prijungimą...
Page 205
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- Apsauginis termostatas menims (taip pat vaikams) su fizine, Jei sugenda slėgio reguliatorius ir prietai- sensorine arba dvasine negalia arba sas perkaista, tuomet jį išjungia apsauginis asmenims, neturintiems pakankamai termostatas. reikiamos patirties ir (arba) žinių, ne- Norėdami atstatyti apsauginį...
Page 206
Įjunkite garų svertą, o garų pistoletą pir- Vandens pylimas miausia laikykite nukreipę į medžiagą, Pastaba: Jei nuolat naudojate parduoda- kol garai ims purkšti tolygiai. mą distiliuotą vandenį, boilerio nukalkinti Pastaba: Garintuvo šildymas darbo nereikės. metu nuolat įsijungia ir išsijungia, kad Atsargiai būtų...
Page 207
Prietaiso laikymas Garų pistoletas Paveikslai Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- Galingą antgalį reikia pritvirtinti prie taš- vyzdžiui: kinio antgalio. norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš – Uždėkite rankinį purkštuką ir taškinį ant- kabančių drabužių, garinkite 10-20 cm galį...
Page 208
Priežiūra ir aptarnavimas Grindų antgalis Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dan- Pavojus goms, pvz., akmeninėms dangoms, plyte- Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištuką lėms ir PVC dangoms. Labiau užterštus iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui atvėsti. paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų Boilerio plovimas geriau įsiskverbti į...
Page 209
Įspėjimas Pagalba gedimų atveju Kalkių šalinimo metu nesukite apsauginio užrakto ant prietaiso. Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Nenaudokite garintuvo, kol katile yra kalkių galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- šalinimo priemonių. gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas Po 8 valandų išpilkite kalkių šalinimo tir- čia nepaminėtas, kreipkitės į...
Page 210
Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų ap- tarnavimo tarnybą...
Page 211
Зміст Знаки на приладі Пара Загальні вказівки ....УВАГА – існує небезпека опіку! Коротка інструкція ....Захист...
Page 212
наприклад, духовок, витяжних навісів, Опис пристрою мікрохвильових печей, телевізорів, Зображення див. на ламп, фенів, електричних обігрівачів розвороті! тощо. A1 Контрольна лампа - "Нагрів" Перед використанням перевірте (ПОМАРАНЧЕВА) справність пристрою та A2 Контрольна лампа (зелена) – наявність приналежностей. Якщо обладнання напруги...
Page 213
З'єднання мережної вилки та Захисні пристрої подовжувача не повинне лежати у воді. При заміні сполучних елементів на Увага! кабелі мережного живлення або Захисні пристрої слугують для захисту подовжувачі повинна забезпечуватися користувачів. Видозміна захисних бризкозахищення та механічна пристроїв чи нехтування ними не міцність.
Page 214
Примітка: Використання теплої води Експлуатація скорочує час нагрівання. Зображення див. на Запобіжну пробку знову щільно загорніть розвороті! у пристрій. Змонтувати обладнання Увімкнення приладу Малюнок Прилад необхідно встановлювати на Вставити і зафіксувати напрямний ролик міцну основу. та транспортні колеса. Увага! Малюнок...
Page 215
Доливання води Зберігати пристрій Котел слід наповнити водою в тому випадку, Малюнки якщо під час роботи кількість пари Зафіксувати високопродуктивну знижується і нова пара не виробляється. форсунку на форсунку точкового Примітка: Запобіжна пробка не струменю. відкривається, поки в котлі залишається ...
Page 216
парою всю поверхню скла. У такий спосіб вона добре підходе для чищення особливо вдасться уникнути напруги поверхні, що стійкого забруднення, видування кутів, може призвести до розбиття скла. стиків, тощо. Увага! Малюнок Пару не направляють на ущільнені ділянки Високопродуктивну форсунку згідно з біля...
Page 217
Діапазон жорсткості ° dH ммоль/ нв Насадка для миття вікон л Застосування: м’яка 0- 7 0-1,3 вікна, дзеркала – середня 7-14 1,3-2,5 скляні душові кабіни – жорстка 14-21 2,5-3,8 інші гладкі поверхні – дуже жорстка >21 >3,8 Перед першим очищенням за допомогою насадки...
Page 218
Догляд за приладдям Високий вихід води Вказівка: ганчірка для підлоги та покриття Паровий котел дуже повний. з епонжу попередньо промиті, тому їх Натискати на паровий пістолет стільки, можна одразу використовувати під час поки не піде вода. роботи з паровим сепаратором. У...
Need help?
Do you have a question about the SC 3.000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers