DeLonghi Eletta Evo ECAM4686X Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for Eletta Evo ECAM4686X:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near
Mode d' e mploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres
de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de
ECAM4686X
COFFEE MAKER
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 Hz 1250 W
MACHINE À CAFÉ
120 V~ 60 Hz 1250 W
CAFETERA
aparato.
servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 Hz 1250 W
you.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeLonghi Eletta Evo ECAM4686X

  • Page 1 ECAM4686X COFFEE MAKER Instructions for use. Keep these instructions Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS 120 V~ 60 Hz 1250 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous.
  • Page 3 page 6 pag. 24 pag. 46 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS 11.6 Cleaning the water tank ......15 11.7 Cleaning the coffee spouts ......15 IMPORTANT SAFEGUARDS .........5 11.8 Cleaning the pre-ground coffee funnel ..15 SHORT CORD INSTRUCTIONS ......5 11.9 Cleaning the infuser ........15 1. INTRODUCTION ..........6 11.10 Cleaning the milk container ......16 11.11 Cleaning the hot water nozzle .....17 1.1 Letters in brackets .........6 1.2 Troubleshooting and repairs ......6...
  • Page 5: Important Safeguards

    I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions carefully. • Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of the machine.
  • Page 6: Introduction

    1. INTRODUCTION Directly selected beverages: Thank you for choosing this bean to cup espresso and cappuc- B4. Milk To deliver 1 cup of milk cino machine. We hope you enjoy using your new appliance. Take a few min- B5. Latte To deliver 1 cup of macchiato utes to read this Instruction for Use.
  • Page 7: Installing The Appliance

    3.2 Installing the appliance 2. "Language": press the scrolling arrows (B3) or (B10) until the required language is displayed, then Important! press (B11) to confirm. When you install the appliance, you should respect the follow- Follow the instructions indicated on the appliance display (B1): ing safety warnings: 3.
  • Page 8: Turning The Appliance On

    4. TURNING THE APPLIANCE ON - Install filter, - Water hardness, - (if a filter has been in- - Auto-off, Please note: stalled): Replace filter, - Energy saving, Each time the appliance is turned on, it performs an automatic - (if a filter has been in- - Beep, preheat and rinse cycle which cannot be interrupted.
  • Page 9: Statistics

    Beep: 1. Press (B2) to enter the menu; 2. Press the scrolling arrows (B3) or (B10) until Use this function to enable or disable the beep. Proceed as "General" is displayed; follows: 3. Press (B11) to confirm; • Press (B11). The current state ("Enabled" or "Dis- abled") and the operation to be performed ("Disable?"...
  • Page 10: Making Automatic Recipes Using Coffee Beans

    EXTRA MILD Directly selected beverages Recipe Quantity Program- Default LIGHT fl oz/ ml mable strength quantity MEDIUM ≃1.3 / 40 from ≃1/30 Espresso to ≃ 2.7 / 8 STRONG (B7) ≃ 6.1 / from EXTRA STRONG ≃3.4/100 to Coffee ≃8.1/ 240 (B8) (see "7.3 Making coffee using pre-ground coffee")
  • Page 11: Making Coffee Using Pre-Ground Coffee

    Once the coffee has been made, the appliance is ready to make Coffees selectable from (B10) and confirming the next beverage. with (B4) Please note: ≃ 1/30 ml Ristretto • Various alarm messages could be displayed while using the ≃ 4/120 ml appliance (Fill tank, Empty grounds container, etc.).
  • Page 12: Tips For A Hotter Coffee

    Please note: 3. Make sure the milk intake tube (D4) is correctly inserted The grinding adjustment dial must only be turned when the as far as it will go in the bottom of the milk container lid coffee grinder is in operation during the initial phase of coffee (fig.
  • Page 13: Adjust The Quantity Of Froth

    8.2 Adjust the quantity of froth 8.4 Cleaning the milk containerafter every use Turn the froth adjustment dial (D1) to adjust the amount of froth The milk frother lid must be cleaned each time you use a milk on the milk delivered while making cappuccinos and milk-based function: coffees.
  • Page 14: Delivering Hot Water

    the required quantity is reached in the cup, press • pre-ground coffee funnel (A4); • infuser (A12), accessible after opening the door (A11); (STOP). • milk container (D); • Cappuccino and milk-based coffees: after selecting • hot water/steam connection nozzle (A10); and confirming the strength, "Program milk"...
  • Page 15: Cleaning The Drip Tray

    Important! When removing the drip tray, the grounds container must always be emptied, even if it has not filled up appreciably. If this is not done, when you make the next coffees, the grounds container may fill up more than expected and clog the machine. 11.4 Cleaning the drip tray The drip tray (A19) is fitted with a level indicator (A20) (red) showing the amount of water it contains (fig.
  • Page 16: Cleaning The Milk Container

    1. Make sure the machine has run the shutdown procedure 9. Close the infuser door. correctly (see "5. Turning the appliance off"); 10. Put the water tank back. 2. Remove the water tank (fig. 2). 11.10 Cleaning the milk container 3.
  • Page 17: Cleaning The Hot Water Nozzle

    1. Turn the appliance on and wait until it is ready for use; 2. Press to enter the "Settings" menu; 3. Press the scrolling arrows (B3) or (B10) until "Maintenance" is displayed, then press 4. Press the scrolling arrows until "Descal- ing"...
  • Page 18: Setting Water Hardness

    12. Place the container used to collect the descaler solution 3. Remove the paper from the water and shake lightly. After empty under the coffee spouts and hot water spout (fig. about a minute, 1, 2, 3, or 4 red squares form, depending 33) and press on the hardness of the water.
  • Page 19: Replacingthe Filter

    Please note 13. Place an empty container with a minimum capacity of 500 The filter lasts about two months if the appliance is used nor- ml under the hot water spout (C6), then press mally. If the coffee maker is left unused with the filter installed, start delivery;...
  • Page 20: Technical Data

    Please note: De'Longhi reserves the right to modify the technical specifica- After two months (see date indicator) or when the appliance has tion and styling of its products at any moment, without com- not been used for 3 weeks, you should replace the filter even if promising their functionality and quality.
  • Page 21 DISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDY Fill beans container The coffee beans have run out. Fill the beans container (A4) (fig. 8). ESC to cancel The pre-ground coffee funnel (A4) is clogged. Empty the funnel with the help of the brush (C5) as described in section "11.8 Cleaning the pre-ground coffee funnel".
  • Page 22: Troubleshooting

    DISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDY Replace filter The water softener filter "C4. Filtro addolcitore Replace the filter or remove it as described in ESC to cancel (se previsto)" is exhausted. section "14. Water softener filter". OK to replace General alarm The inside of the appliance is very dirty.
  • Page 23 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coffee is delivered too The coffee is ground too finely. Turn the grinding adjustment dial (A5) one click slowly or a drop at a time. clockwise towards "7" while the coffee grinder is in operation (fig. 11). Continue one click at a time until coffee delivery is satisfactory.
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES 11.5 Nettoyage de l'intérieur de l'appareil ..36 11.6 Nettoyage du réservoir d'eau ......36 MISES EN GARDE IMPORTANTES ...... 25 11.7 Nettoyage des becs de café ......36 INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT ..25 11.8 Nettoyage de l'entonnoir à café prémoulu ..36 1.
  • Page 25: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit comporte l’ o bservance de quelques règles fondamentales. En particulier : • Lire attentivement les consignes. • Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée au bas de la machine. •...
  • Page 26: Introduction

    - Votre produit est équipé d'une fiche à courant alternatif polarisée (une prise ayant une broche plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans la prise de courant que d'une seule manière. Il s'agit d'un dispo- sitif de sécurité. Si l’ o n ne parvient pas à insérer complètement la fiche dans la prise, essayer de l'inverser. Si la fiche ne s'insère toujours pas, contacter un électricien pour remplacer la prise murale obsolète.
  • Page 27: Description Du Récipient De Lait

    C4. Filtre adoucisseur d'eau (si présent) A noter : • La première fois que vous utilisez l'appareil, rincez à l'eau C5. Brosse de nettoyage chaude tous les accessoires amovibles qui peuvent entrer C6. Bec d'eau chaude en contact avec de l'eau ou du lait. 2.4 Description du récipient de lait •...
  • Page 28: Mise En Marche De L'appareil

    • Après le chauffage, l'appareil effectue automatiquement un cycle de rinçage. En plus de chauffer la chaudière, celle- ci chauffe également les circuits internes en faisant circuler de l'eau chaude. L’appareil est prêt à l'emploi lorsque l'écran principalapparaît. 5. ÉTEINDRE L'APPAREIL Chaque fois que la machine à...
  • Page 29: Langue

    Dureté de l'eau 5. Pour arrêter le rinçage, Appuyer sur ou attendre que le rinçage s'arrête automatiquement. Pour des instructions sur l'identification et le réglage de la dure- té de l'eau, voir la section « 16. Réglage de la dureté de l'eau ». A noter : •...
  • Page 30: Statistiques

    A noter : valeurs par défaut, ou sélectionnez la boisson souhaitée, • La variation de l'intensité n'est pas enregistrée et la pro- puis Appuyer sur chaine fois qu'une boisson est délivrée automatiquement, • Pour réinitialiser les valeurs par défaut, Appuyer sur l'appareil sélectionne la valeur par défaut ( my).
  • Page 31: Préparation Du Café À Partir De Café Moulu

    • Si le café coule une goutte à la fois, trop faible et pas assez Boissons directement sélectionnées crémeux ou trop froid, lisez les conseils de la section « 18. Cafés à choisir parmi (B10) et en confirmant Dépannage ». avec (B11) •...
  • Page 32: Réglage Du Moulin À Café

    5. La préparation commence. La boisson sélectionnée appa- Si le café est livré trop lentement ou pas raît sur l'écran avec une barre de progression qui se remplit du tout, tournez un clic dans le sens des progressivement au fur et à mesure de la préparation. aiguilles d'une montre vers 7.
  • Page 33: Ajuster La Quantité De Mousse

    Ajuster la quantité de mousse 2. Remplissez le récipient de lait (D5) avec une quantité de lait suffisante, ne dépassant pas le niveau MAX indiqué sur Tournez le cadran de réglage de la mousse (D1) pour ajuster la le conteneur (Fig. 13) ; quantité...
  • Page 34: Nettoyage Du Récipient De Lait Après Chaque Utilisation

    - Boissons avec café : Le message « Programme arôme » • Les boissons peuvent être personnalisées (voir la section « 9. Programmation et sélection »). apparaît sur l'écran (B1). Appuyer sur les flèches de défilement jusqu'à ce que l'intensi- Nettoyage du récipient de lait après chaque té...
  • Page 35: Nettoyage

    A noter : Pour le nettoyer (avec la machine en marche) : • Si le mode « Économie d'énergie » est actif, vous devrez peut- • Retirer le bac d'égouttage (A19) (Fig. 19), videz-le et être attendre quelques secondes avant que l'eau chaude soit nettoyez-le.
  • Page 36: Nettoyage De L'intérieur De L'appareil

    2. Retirer le plateau à tasses et la grille du bac d'égouttage, puis videz le bac d'égouttage et le bac à marc et lavez tous les éléments ; 3. Vérifier le bac à condensat (A16) et videz-le si nécessaire (Fig. 21). 4.
  • Page 37: Nettoyage Du Récipient De Lait

    5. Faites tremper l'infuseur dans l'eau pendant environ 5 mi- nutes, puis rincez sous le robinet ; rainure creux 4. Tous les composants et le récipient peuvent être mis au lave-vaisselle, en les plaçant dans le panier supérieur. Si vous n'avez pas de lave-vaisselle, lavez à...
  • Page 38: Détartrage

    12. DÉTARTRAGE Important ! • Avant de l'utiliser, lisez les instructions et l'étiquetage figu- rant sur l'emballage du détartrant. • Il est important de n'utiliser que le détartrant De'Longhi. L'utilisation d'un détartrant inapproprié et/ou un dé- tartrage mal effectué peuvent entraîner des défauts non couverts par la garantie du fabricant.
  • Page 39: Réglage De La Dureté De L'eau

    13.2 Réglage de la dureté de l'eau 20. «  Rinçage en cours  ». De l'eau chaude sort du bec d'eau chaude ; Appuyer sur (B2) pour entrer dans le menu ; 21. Lorsque le détartrage est terminé, appuyez sur Appuyer sur les flèches de défilement (B3) ou 22.
  • Page 40: Remplacement Du Filtre

    15. Après l'arrêt du débit d'eau chaude, l'appareil redevient automatiquement prêt à l'emploi. Le filtre est maintenant actif et vous pouvez utiliser la machine à café. 14.2 Remplacement du filtre Remplacez le filtre (C4) lorsque l'appareil le demande. Pour le remplacer immédiatement, appuyez sur (B11) et suivez les instructions du point 8.
  • Page 41: Données Techniques

    15.1 Conseils pour économiser l'énergie 6. Appuyer ensuite deux fois sur pour quitter le menu. • Pour réduire la consommation d'énergie, après avoir livré A noter : une ou plusieurs boissons, retirer le récipient (D) ou les Au bout de deux mois (voir l'indicateur de date) ou lorsque l'ap- accessoires.
  • Page 42 MESSAGE AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE RÉPARATION Remplir le récipient de grains Les grains de café sont épuisés. Remplir le récipient à grains (A4) (Fig. 8). Appuyer ESC pour annuler L'entonnoir à café pré-moulu (A4) est bouché. Videz l'entonnoir à l'aide de la brosse (C5) comme décrit dans la section « 11.8 Nettoyage de l'entonnoir à...
  • Page 43: Dépannage

    MESSAGE AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE RÉPARATION Détartrage La machine doit être détartrée. La procédure de détartrage décrite dans la Appuyer ESC pour annuler section « 12. Détartrage » doit être effectuée. OK pour le détartrage (∼45 minutes) Remplacer le filtre Le filtre de l'adoucisseur d'eau "C4. Filtro Remplacer le filtre ou retirez-le comme décrit Appuyer ESC pour annuler addolcitore (se previsto)"...
  • Page 44 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RÉPARATION Le café est léger ou pas assez Le café est moulu trop grossièrement. Tourner le cadran de réglage du broyeur (A5) crémeux. d'un clic dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers « 1 » pendant que le moulin à...
  • Page 45 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RÉPARATION Le lait ne coule pas du bec à Le couvercle du récipient de lait (D1) est sale Nettoyer le couvercle du récipient de lait lait (D3) comme décrit dans la section «  11.10 Net- toyage du récipient de lait ». Assurez-vous que le tube de prise de lait (D4) Insérer le tube de prise de lait jusqu'à...
  • Page 46 ÍNDICE 11.3 Limpieza del recipiente de los posos de café 57 11.4 Limpieza de la bandeja de goteo ....58 IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ... 47 11.5 Limpieza del interior del aparato ....58 INSTRUCCIONES CABLE CORTO ......47 11.6 Limpieza del tanque de agua ......58 1.
  • Page 47: Importantes Medidas De Seguridad

    IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyen- do las siguientes. • Lea atentamente todas las instrucciones. • Asegúrese de que la tensión de su sistema eléctrico corresponde a la tensión indicada en la parte inferior de la máquina.
  • Page 48: Introducción

    - Su producto está equipado con un enchufe polarizado de línea de corriente alterna (un enchufe que tiene una cuchilla más ancha que la otra). Este enchufe podrá introducirse en la toma de corriente solo en una posición. Esta es una medida de seguridad. Si no puede introducir el enchufe hasta el fondo, intente invirtiendo el enchufe.
  • Page 49: Descripción Del Recipiente De La Leche

    2.4 Descripción del recipiente de la leche • La primera vez que utilice la cafetera, el circuito de agua está vacío y el aparato podría ser muy ruidoso.El ruido dis- (página 2 - D ) minuye a medida que el circuito se llena. D1.
  • Page 50: Encendido Del Aparato

    • Tras el calentamiento, el aparato realiza automáticamente un ciclo de enjuague. Así como calienta la caldera, también calienta los circuitos internosmediante la circulación de agua caliente. Elaparato está listo para su uso cuando la pantalla principal aparece. 5. APAGADO DEL APARATO Cada vez que la cafetera se apaga después de haber sido utili- zada para hacer café, realiza un ciclo automático de enjuague.
  • Page 51: Idioma

    Por favor observe: Dureza del agua • Si no se utiliza el aparato durante más de 3-4 días, cuando Para instrucciones sobre la identificación y el ajuste de la dureza se vuelva a encender, se recomienda firmemente realizar del agua, consulte la sección "16. Ajuste de la dureza del agua". 2-3 enjuagues antes de utilizarlo;...
  • Page 52: Estadísticas

    Por favor observe: por defecto, o seleccione la bebida deseada, y luego pulse • La variación de la intensidad no se guarda y la próxima vez • Para reajustar los valores por defecto, pulse que se sirva una bebida de forma automática, el aparato •...
  • Page 53: Preparación Del Café Utilizando Café Pre- Molido

    Por favor observe: Bebidas seleccionadas directamente • Durante el uso del aparato pueden aparecer varios mensajes ≃ 5.4/160 desde de alarma (Llenar el tanque, Vaciar el recipiente de los posos ≃3.9/115 Largo de café, etc.). Su significado se explica en la sección "18. So- (B9) hasta lución de problemas".
  • Page 54: Ajuste Del Molinillo De Café

    ≃ 5.4/160 Largo (B9) Cafés seleccionables desde (B10) y confirmados (B4) ≃ 1/30 ml Ristretto ≃ 4/120 ml Espresso largo 5. Inicio de la preparación. La bebida seleccionada aparece en la pantalla, junto con una barra de progreso que se va lle- nando gradualmente a medida que avanza la preparación.
  • Page 55: Llenado Y Colocación Del Recipiente De La Leche

    8.1 Llenado y colocación del recipiente de la leche 1. Levante la tapa del recipiente de la leche (D2) (fig. 12); 7. Coloque una taza suficientemente grande debajo de las boquillas de café (A9) y la de leche espumada (D3); 8.
  • Page 56: Limpieza Del Recipiente De La Leche Después De Cada Uso

    3. Gire el selector de ajuste de espuma (D1) para "LIMPIAR" • : Leche caliente (B4) (fig. 17). Aparece una barra de progreso que se va lle- nando gradualmente a medida que avanza la operación • : Latte (B5) junto con "Limpieza en curso". La limpieza se detiene •...
  • Page 57: Envío De Agua Caliente

    Por favor observe: De'Longhi, no requieren de productos químicos con fines • Cuando se alcanza la cantidad mínima que se puede ajus- de limpieza. tar, aparece "STOP" en la pantalla. • Ninguno de los componentes de la cafetera puede lavarse •...
  • Page 58: Limpieza De La Bandeja De Goteo

    blemente. Si no lo hace, cuando prepare los siguientes cafés, el recipiente de los posos puede llenarse más de lo previsto y atascar la máquina. 11.4 Limpieza de la bandeja de goteo La bandeja de goteo (A19) está equipada con un indicador de nivel (A20) (rojo) que muestra la cantidad de agua que contiene (fig.
  • Page 59: Limpieza Del Recipiente De La Leche

    ¡Atención! Por favor observe: El infusor no puede ser extraído cuando la cafetera esté Si el infusor resulta difícil de insertar, antes de introducirlo, encendida. adáptelo al tamaño adecuado pulsando las dos palancas que se 1. Asegúrese de que la cafetera haya ejecutado correctamen- muestran en la fig.
  • Page 60: Limpieza De La Boquilla De Agua Caliente

    Descalcifique la máquina cuando aparezca el mensaje corres- pondiente en la pantalla (B1). Para descalcificar inmediatamen- te, pulse (B11) y siga las instrucciones del punto 6. Para descalcificar más tarde, pulse . (B2): en la pantalla símbolo le recuerda que el aparato necesita descalcificación. Para acceder al menú...
  • Page 61: Ajuste De La Dureza Del Agua

    13. AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA pausas para eliminar todos los residuos de cal en el interior de la cafetera; La solicitud de descalcificación aparece después de un periodo Después de unos 25 minutos, la descalcificación se detiene; de tiempo establecido en función de la dureza del agua. 11.
  • Page 62: Reemplazo Del Filtro

    2. Gire el disco indicador de la fecha (fig. 34) hasta que apa- rezcan los próximos 2 meses de uso. 0,5 L 8. Cuando instale el filtro debe notificar al aparato de su presencia. Por favor observe 9. Pulse (B2) para entrar al menú "Configuraciones"; El filtro dura aproximadamente dos meses si el aparato se utiliza 10.
  • Page 63: Extracción Del Filtro

    15. DATOS TÉCNICOS 8. Una vez que el flujo de agua caliente se detiene, el aparato vuelve a estar automáticamente listo para su uso. Voltaje: 120 V~ 60 Hz El nuevo filtro ya está activo y la cafetera puede utilizarse. Potencia consumida: 1250W Presión:...
  • Page 64 MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Añada el café pre-molido Se ha seleccionado la función de café pre-mo- Coloque café pre-molido en el embudo o ESC para cancelar lido sin colocar café pre-molido en el embudo cancele la selección de la función de café (A4).
  • Page 65 MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Pulse OK para LIMPIAR El recipiente de la leche (D) se ha introducido Para continuar con la función LIMPIAR pulse con el selector de ajuste de espuma (D1) en la (B11) o gire el selector de ajuste de posición "LIMPIAR".
  • Page 66: Solución De Problemas

    18. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A continuación se enumeran algunas de las posibles averías. Si el problema no puede resolverse como se describe, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado.
  • Page 67 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no enciende No está conectado a la toma de corriente de la Enchúfelo en la toma de corriente (fig. 1). red eléctrica. No se puede extraer el infusor El aparato no se ha apagado correctamente Apague el aparato pulsando el botón (A7) (fig.
  • Page 68 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italy www.delonghi.com...

Table of Contents