Download Print this page

Advertisement

Quick Links

R586RY121-122
Gruppi di distribuzione di mandata
Grupy pompowe jednodrogowe
 INFORMACJE I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
• Niniejsza instrukcja obsługi jest niezbędnym elementem
produktu.
• Przeczytaj uważnie instrukcję i ostrzeżenia, ponieważ zawierają
one ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania i konserwacji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub nieprzestrzeganiem zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji.
• Instalacja, uruchomienie, kontrola i konserwacja muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego specjalistę i zgodnie z
lokalnymi/regionalnymi przepisami.
• Miejsce montażu musi być suche i zabezpieczone przed mrozem.
• Przed każdą interwencją należy odłączyć zasilanie.
• Zwróć uwagę na cyrkulację ciepłej wody w grupie i systemie.
Wersje o kody produktu
KOD PRODUKTU
PRODUCT CODE
R586RY121
R586RY122
Opcjonalne akcesoria do R586RY122
• K275Y002: siłownik z wbudowanym regulatorem stałej temperatury
• K275Y011: 3-punktowy siłownik zmiennoobrotowy sterowany poprzez
termoregulację KLIMAbus
• K275Y013: siłownik z regulacją 0...10 V sterowany poprzez
termoregulację KLIMAbus
• Termoregulacja KLIMAbus: Elementy termoregulacji KLIMAbus (moduł
regulacyjny, termostaty, sondy otoczenia, itp.)
Dane techniczne
• Ciecze: woda, woda z roztworem glikolu (maks. 50 % glikolu)
• Zakres temperatury roboczej: 5÷100 °C
• Maks. ciśnienie robocze: 10 bar
• Pompa: Wilo Para 25/6, rozstaw osi 180 mm, zasilanie
230 V - 50 Hz, moc maks. 45 W, zgodność z ErP 2009/125/CE
• Zawór kulowy z termometrem (skala 0÷120 °C)
Materiały
• Zawory kulowe: korpus z mosiądzu CW617N, rączka z tworzywa sztucznego
• Uszczelnienia: EPDM
R586RY121
PRZYŁĄCZA
CONNECTIONS
1"GW (G, ISO228) x 1"GW (G, ISO228)
1"GW (G, ISO228) x 1"GW (G, ISO228)
 SAFETY INFORMATION AND WARNINGS.
• This instuction manual is an essential component of the
product.
• Read the instruction and the warnings carefully as they
contain important information about a safe installation, use
and maintenance.
• The producer won't be responsible for damages caused by
wrong usage or unrespect on the instruction given on this
manual.
• The installation, start up, inspection and maintenance must
with local/regional laws.
• The installation site must be dry and protected from frost.
• Before any intervention disconnect the power supply.
• Pay attention to hot water circulating within the group and
the system.
R586RY122
Versions and codes
ZAWÓR MIESZAJĄCY
MIXING VALVE
NIE
R296
Optional accessories for R586RY122
• K275Y002: actuator with integrated constant temperature regulator
• K275Y011:
thermoregulation
• K275Y013: actuator with 0...10 V regulation controllable with KLIMAbus
thermoregulation
• KLIMAbus thermoregulation:
(regulation unit, thermostats, ambient probes, etc...)
Technical data
• Fluids: water and glycol-based solutions (max. 50 % of glycol)
• Working temperature range: 5÷100 °C
• Max. working pressure: 10 bar
• Circulator: Wilo Para 25/6, centre distance 180 mm, power supply 230 V -
50 Hz, max. power 45 W, ErP 2009/125/CE complying
• Ball valve with thermometer (scale 0÷120 °C)
Materials
• Ball valves: body made of CW617N brass, plastic handle
• Gaskets: EPDM
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) Italia
 consulenza.prodotti@giacomini.com
 +39 0322 923372 - giacomini.com
Instrukcja / Instruction
047U57898  04/2019
NAPĘD ZAWORU MIESZAJĄCEGO
MIXING VALVE ACTUATOR
(opcjonalnie)
NIE
K275Y002 / K275Y011 / K275Y013
KLIMAbus thermoregulation components
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R586RY121 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Giacomini R586RY121

  • Page 1 • Zawory kulowe: korpus z mosiądzu CW617N, rączka z tworzywa sztucznego • Ball valves: body made of CW617N brass, plastic handle • Uszczelnienia: EPDM • Gaskets: EPDM Giacomini S.p.A. Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia  consulenza.prodotti@giacomini.com  +39 0322 923372 - giacomini.com...
  • Page 2 Flow rate/power/hydraulic head diagram Wykres natężenia przepływu/mocy/wysokości podnoszenia Prevalenza disponibile a numero di giri costante, livello III R586RY121-122 Przepływ [m ∆t 5 ∆t 10 ∆t 15 ∆t 20 Interpretacja wykresu natężenia przepływu/mocy/wysokości podnoszenia Mając znane dane projektowe dotyczące mocy systemu i Δt, wykreślić linię...
  • Page 3: Installation

    Althoug it is important to almost annually check the entire system. ewentualne występowanie osadów wapiennych. Pay specially attention to all threaded or soldered connections and the potential occurrence of limestone sedimentation. Wymiary Dimensions   KOD PRODUKTU A [mm] B [mm] C [mm] PRODUCT CODE R586RY121 1”GW R586RY122 1”GW...
  • Page 4: Connection Kit

    Montaż siłownika K275Y002 na zaworze mieszającym R296 Use the Connection kit 0296 included in the actuator package. Użyć zestawu przyłączeniowego 0296 znajdującego się w opakowaniu siłownika. Connection kit Connection kit GIACOMINI GIACOMINI SYSTEM SIDE SYSTEM SIDE CODE: 0296 CODE: 0296 Przed montażem siłownika K275Y002 na zaworze mieszającym R296 należy...
  • Page 5 Montaż siłownika K275Y011/013 na zaworze mieszającym R296 Użyć zestawu przyłączeniowego 0296 znajdującego się w opakowaniu siłownika. Use the Connection kit 0296 included in the actuator package. Connection kit Connection kit GIACOMINI GIACOMINI SYSTEM SIDE SYSTEM SIDE CODE: 0296 CODE: 0296 Przed montażem siłownika K275Y011/013 na zaworze mieszającym R296...
  • Page 6 Setting the control mode Ustawianie trybu sterowania Wybór trybów sterowania i odpowiadających im krzywych pompy The LED selection of control modes and corresponding pump odbywa się w kolejności zgodnej z ruchem wskazówek zegara curves takes place in clockwise succession. • Nacisnąć krótko (ok. 1 sekundy) przycisk obsługi. Diody LED sygnalizują...
  • Page 7 This document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may change Giacomini S.p.A. może w dowolnym czasie, bez uprzedzenia oraz z przyczyn technicznych lub handlowych, at any time, without notice and for technical or commercial reasons, the items included herewith.
  • Page 8 Informacja towarzysząca oznakowaniu znakiem B Giacomini S.p.A. Via per Alzo, 39-28017 San Maurizio D’opaglio (NO), Italy Krajowa Deklaracja Właściwości Użytkowych nr 35/2020 PN-M-75002:2016-10 – Armatura instalacji wodociągowych i centralnego ogrzewania. Wymagania ogólne i badania. PN-EN 1254-4 – Miedź i stopy miedzi. Łączniki instalacyjne. Część 4: Łączni- ki z końcówkami innymi niż...

This manual is also suitable for:

R586ry122