Worx Sonicrafter WX678 Manual

Worx Sonicrafter WX678 Manual

Hide thumbs Also See for Sonicrafter WX678:
Table of Contents
  • Outil Oscillant F P21
  • Attrezzo Ad Oscillazione I P29
  • Herramienta Oscilante es P37
  • Trillende Machine NL P45
  • Oszcilláló SzerszáM HU P61
  • Instrument Oscilant RO P69
  • Oscilační Nástroj CZ P77
  • Vibračný Nástroj SK P85
  • Ferramenta Oscilante PT P93
  • Oscillerande Verktyg SV P101
  • Oscilacijsko Orodje SL P109

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx Sonicrafter WX678

  • Page 1: Table Of Contents

    Oscillating Tool Oszillationswerkzeug Outil oscillant Attrezzo ad oscillazione Herramienta oscilante Trillende machine Narzędzie oscylacyjne Oszcilláló szerszám Instrument oscilant Oscilační nástroj Vibračný nástroj Ferramenta oscilante Oscillerande verktyg P101 Oscilacijsko orodje P109 WX678 WX678.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 5 - - - - - -...
  • Page 6 PRODUCT SAFETY use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are GENERAL POWER TOOL tired or under the influence of drugs, alco- SAFETY WARNINGS hol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious WARNING Read all safety warnings, in- personal injury.
  • Page 7 d) Store idle power tools out of the reach of charge the battery pack or tool outside the children and do not allow persons unfamiliar temperature range specified in the instruc- with the power tool or these instructions tions. Charging improperly or at temperatures to operate the power tool.
  • Page 8 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than Do not expose to rain or water that specifically provided for use with the equipment.
  • Page 9 VIBRATION INFORMATION HYPERLOCK™ ACCESSORY CLAMPING LEVER Vibration total values (triax vector sum) determined ON/OFF SWITCH according to EN 62841: VARIABLE SPEED DIAL = 3.57m/s² Vibration emis- VENTING SLOTS sion value: Uncertainty K = 1.5m/s² UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE* The declared vibration total value and the declared SMALLER FLANGE (FOR OTHER BRANDS' noise emission value have been measured in SANDING PADS)
  • Page 10 OPERATING INSTRUCTIONS damage the sanding pad. The guarantee does not cover sanding pad wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium NOTE: Before using the tool, read the grit for smooth surfaces and fine grit for finishing instruction book carefully.
  • Page 11 APPLICATION WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut. Description Application Wood, plastic, fiberglass, nails, Universal Metal/Wood End Cut non-ferrous metals, thin sheet Blade metal, hardened fillers Standard Wood End Cut Blade Wood, plastic, drywall...
  • Page 12: Oscillating Tool En

    DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Sonicrafter ® Type WX678 WX678.9 (6-designation of machinery, representative of high frequency oscillation tool) Function Sanding, sawing, rasping, scraping, polishing Complies with the following Directives, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 13 PRODUKTSICHERHEIT ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden ALLGEMEINE Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte SICHERHEITSHINWEISE Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- WARNUNG! Machen Sie sich mit allen gerungskabel, die auch für den Außenbe- Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Ab-...
  • Page 14 keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend lange Haare können von sich bewegenden Teilen diesen Anweisungen.
  • Page 15 Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie getrennt gehalten werden. beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verbor- n) Nur mit dem von WORX bezeichneten gene Leitungen oder das Netzkabel berühren Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit strom- verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Page 16 SYMBOLE Tragen Sie Schutzhandschuhe. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen. Hohe Schwingungsfrequenz. WARNUNG Niedrige Schwingungsfrequenz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die LED-Leuchte ist eine Batteriestatusanzeige und blinkt, - - - - - - wenn der Akku schwach wird. Tragen Sie eine Schutzbrille. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll ents- Tragen Sie eine Staubmaske.
  • Page 17 INFORMATIONEN ÜBER UNIVERSAL FIT ZUBEHÖRSCHNITSTELE VIBRATIONEN EIN/AUS-SCHALTER VARIABLER GESCHWINDIGKEIT Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: LÜFTUNGSSCHLITZE = 3.57m/s² Vibrationsemis- UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE* sionswert: Unsicherheit K = 1.5m/s² KLEINER FLANSCH FÜR SCHLEIFPADS Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der ANDERER MARKEN angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum FLANSCH Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen...
  • Page 18 HINWEISE ZUM BETRIEB befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann. Jegliche Bewegung des Materials kann die HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Qualität des Schnittes oder der Schleifausführung Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig beeinträchtigen. durch. Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten Sie es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH arbeiten.
  • Page 19 ANWENDUNG WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren. Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden. Abb. Name Anwendung Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, Universalklinge nicht-eiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton Präzisions-Holzsägeblatt Holz, weiche Kunststoffe Sägen Holz, Plastik, Fiberglas, nicht-...
  • Page 20 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Sonicrafter ® Typ WX678 WX678.9 (6- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug) Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben, polieren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 21 SÉCURITÉ DU PRODUIT à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des AVERTISSEMENTS DE cordons endommagés ou emmêlés augmentent SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, L’OUTIL utiliser un prolongateur adapté...
  • Page 22 sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus. réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils 5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat- nous rendre complaisants et ignorer les teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié...
  • Page 23 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui rait entrer en contact avec des fils cachés ou spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre avec son propre cordon. Si les parties externes chargeur que celui spécifiquement fourni avec en métal entrent en contact avec un fil électrique «...
  • Page 24 SYMBOLES Porter des gants de protection. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Haute fréquence d’oscillation. Avertissement Basse fréquence d’oscillation. Porter une protection pour les oreilles. Le voyant LED est un indicateur de niveau de batterie et il clignote - - - - - - quand le niveau de la batterie est...
  • Page 25 INFORMATIONS RELATIVES LEVIER DE SERRAGE HYPERLOCK AUX VIBRATIONS COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT COMMANDE DE VITESSE VARIABLE Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: OUÏES DE VENTILATION Valeur = 3.57m/s² INTERFACE* D‘ACCESSOIRE UNIVER- d’émission de SELLE vibrations: Incertitude K = 1.5m/s²...
  • Page 26 FONCTIONNEMENT Évitez l’utilisation prolongée aux vitesse très basses. Maintenez toujours la lame affutée. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. attentivement le mode d’emploi. Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe et de la finition de ponçage.
  • Page 27 APPLICATION AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper. Schéma Application Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, tôle Lame universelle mince, substances de remplissage...
  • Page 28: Outil Oscillant F P21

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description WORX Sonicrafter ® Modèle WX678 WX678.9 (6- désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage,...
  • Page 29 SICUREZZA DEL PRODOTTO di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati AVVISI GENERALI PER LA aumentano il rischio d’insorgenza di scosse SICUREZZA DEGLI elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile UTENSILI A MOTORE all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVERTENZA: Leggere tutte le avverten-...
  • Page 30 g) Se sussiste la possibilità di montare dispo- condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire sitivi di aspirazione o di captazione della durante l’impiego. L ’impiego di elettroutensili polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo installati correttamente e vengano utilizzati a situazioni di pericolo.
  • Page 31 Ricaricare solo con il caricatore specificato o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli l’utensile da taglio servendosi delle apposite forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Page 32 SIMBOLI Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Indossare guanti di protezione. Attenzione Frequenza di oscillazione alta. Indossare protezione per le orecchie. Frequenza di oscillazione bassa. Indossare protezione per gli occhi.
  • Page 33 INFORMAZIONI SULLA SISTEMA DI FISSAGGIO ACCESSORI VIBRAZIONE SENZA UTENSILI HYPERLOCK INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO I valori totali di vibrazione (somma vettoriale trias- siale) sono determinati secondo lo standard EN CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ 62841: VENTILAZIONE = 3.57m/s² Valore emissione INTERFACCIA ACCESSORIO A MONTAG- vibrazioni: Incertezza K = 1.5m/s²...
  • Page 34 ISTRUZIONI SUL affilata. Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente o serrato con morse onde FUNZIONAMENTO prevenirne il movimento. Qualsiasi movimento del materiale può influenzare NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale la qualità del taglio o della finitura sabbiata. Avviare delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
  • Page 35 APPLICAZIONI AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente prima che venga tagliato. Immagine Nome Applicazioni Legno, plastica, fibra di vetro, Lama universale chiodi,metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti Lama finale di taglio Legno, plastica, cartongesso...
  • Page 36: Attrezzo Ad Oscillazione I P29

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione WORX Sonicrafter ® Codice WX678 WX678.9 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Funzioni Smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare È...
  • Page 37 SEGURIDAD DEL PRODUCTO alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados ADVERTENCIAS DE o enredadas aumentan el riesgo de descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al SOBRE HERRAMIENTAS aire libre, emplear un prolongador apto para ELÉCTRICAS uso en exteriores.
  • Page 38 correctamente. El uso de estos dispositivos h) Mantenga las empuñaduras y las superfi- cies de agarre secas, limpias y sin aceite puede reducir peligros relacionados con el polvo. h) No permita que el hecho de estar familiar- ni grasa. Una empuñadura o una superficie de izado con el uso de herramientas le haga agarre resbaladiza dificultan la correcta manipu- volverse descuidado o ignorar las normas...
  • Page 39 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con INSTRUCCIONES DE SEGUR- este equipo. El cargador adecuado para un tipo de IDAD PARA CORTAR baterías puede provocar un incendio si se utiliza...
  • Page 40 SÍMBOLOS Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones. Utilice guantes de protección. Advertencia Frecuencia de oscilación alta. Utilice protección auditiva Frecuencia de oscilación baja. Utilice protección ocular El LED indica el nivel de carga restante de la batería y parpadea...
  • Page 41 INFORMACIÓN SOBRE LAS PALANCA DE ENGANCHE PARA VIBRACIONES ACCESORIO HYPERLOCK INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Valores totales de vibración (suma vectorial triangu- CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE lar) determinados según la norma EN 62841: REFRIGERACIÓN = 3.57m/s² Valor de emisión INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON de vibración: Incertidumbre K = 1.5m/s²...
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE movimientos. Cualquier movimiento del material podría afectar a la FUNCIONAMIENTO calidad del corte o el acabado de lijado. Arranque la herramienta antes de trabajar y apáguela NOTA: Antes de usar la herramienta lea el después de dejar de hacerlo. manual de instrucciones detenidamente.
  • Page 43 APLICACIÓN ADVERTENCIA: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla. Imagen Nombre Aplicación Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos,metales no ferrosos, Cuchilla universal metales de hoja delgada, rellenos endurecidos...
  • Page 44: Herramienta Oscilante Es P37

    CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción WORX Sonicrafter ® Modelo WX678 WX678.9 (6-denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Funciones Lijar, aserrar, limar, raspado, pulir...
  • Page 45 PRODUCTVEILIGHEID niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en ALGEMENE draag het gereedschap niet door het aan VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, VOOR VERMOGENSMACHINE scherpe hoeken en bewegende onderdelen.
  • Page 46 onderdelen. deze instructies en op de manier zoals g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd bedoeld voor het specifieke type elektrisch voor stofafzuiging en –opvang, zorg er dan gereedschap, rekening houdend met de voor dat deze aangesloten zijn en op de werkomstandigheden en het uit te voeren juiste manier gebruikt worden.
  • Page 47 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIE VOOR geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een HET SNIJDEN lader voor één type accupack geschikt is kan een...
  • Page 48 SYMBOLEN Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken. Draag beschermende handschoenen. Waarschuwing Hoge oscillatiefrequentie. Draag oorbescherming. Lage oscillatiefrequentie. Draag een veiligheidsbril. Het ledlampje is een indicator van de batterijcapaciteit die begint te - - - - - -...
  • Page 49 TRILLINGSGEGEVENS KLEMHENDEL VAN HYPERLOCK HULPSTUKKEN Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald AAN/UIT-SCHAKELAAR volgens EN 62841: VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE = 3.57m/s² Trilling- VENTILATIEOPENINGEN swaarde: Fout K = 1.5m/s² UNIVERSEEL PASSENDE ACCESSOIREAANSLUITING* De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode KLEINE FLENS VOOR SCHUURPADS VAN en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te ANDERE MERKEN...
  • Page 50 BEDIENINGSINSTRUCTIES scherp. Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd of vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen. OPMERKING: lees het instructieboekje Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit van aandachtig voor gebruik van het gereedschap. het snijden of schuren beïnvloeden. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Start de machine als u met werken begint en schakel hem pas uit als u klaar bent.
  • Page 51 TOEPASSING WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet aan. Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint. Naam Toepassing Hout, plastic, glasvezel, nagels, Universeel blad non-ferrometalen,dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal Universeel blad Hout, plastic, stapelmuur Zagen Precisie-houtsnijblad...
  • Page 52: Trillende Machine Nl P45

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Sonicrafter ® Type WX678 WX678.9 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie ) Functie Schuren, zagen, raspen, schrapen, polijsten...
  • Page 53 BEZPIECZEŃSTWO temperatur, oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone PRODUKTU lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia OGÓLNE OSTRZEŻENIA prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje DOTYCZĄCE się na świeżym powietrzu należy używać BEZPIECZEŃSTWA kabla przedłużającego, który dopuszc- PODCZAS PRACY Z zony jest do używania na zewnątrz.
  • Page 54 mymi częściami urządzenia. dla tego specjalnego typu urządzenia. g) W przypadku, że możliwe jest zamon- Uwzględnić należy przy tym warunki towanie urządzeń odsysających lub pracy i czynność do wykonania. Użycie podchwytujących należy upewnić się, czy elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace są...
  • Page 55 przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością latorka lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu wody i zwróć się o pomoc medyczną. pożaru. f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy 6) Serwis z danym urządzeniem. a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie g) Utrzymuj ogniwa i moduł...
  • Page 56 SYMBOLE Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo akumulator został wyjęty. odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Stosować rękawice ochronne. Ostrzeżenie Wysoka częstotliwość oscylacji. Używać ochrony słuchu Niska częstotliwość oscylacji. Używać ochrony wzroku Dioda LED jest wskaźnikiem pojemności akumulatora;...
  • Page 57 INFORMACJE DŹWIGNIA ZACISKOWA AKCESORIÓW DOTYCZĄCE DRGAŃ HYPERLOCK WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI według normy EN 62841: OTWORY WENTYLACYJNE = 3.57m/s² Wartość przeno- UNIWERSALNY INTERFEJS szenia wibracji: Niepewność K = 1.5m/s² DOPASOWANIA AKCESORIÓW* MNIEJSZY KOŁNIERZ DO NAKŁADEK Deklarowana wartość...
  • Page 58 INSTRUKCJE OBSŁUGI jakość cięcia lub wykończenie szlifowania. Narzędzie należy uruchomić przed przystąpieniem do pracy i należy go wyłączyć dopiero po zakończeniu UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać pracy. uważnie instrukcję obsługi. Nie rozpoczynać szlifowania bez zamocowanego papieru ściernego. PRZEZNACZENIE Nie doprowadzać do zużycia papieru ściernego, Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i ponieważ...
  • Page 59 ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE: Zęby ostrza tnącego są bardzo ostre. Nie dotykać podczas montażu i korzystania. Przed cięciem element obrabiany musi zostać dobrze unieruchomiony. Zdjęcie Opis Zastosowanie Drewno, plastik, włókno szklane, Uniwersalne ostrze skrawające gwoździe, metale nieżelazne, cienkie do metalu/drewna arkusze metalowe, utwardzone wypełniacze Standardowe ostrze skrawające Drewno, plastic, płyta gipsowo-...
  • Page 60 CONFORMITEITVERKLARING POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Sonicrafter ® Typ WX678 WX678.9 (6- oznaczenie maszyny, narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości) Funkcja Szlifowanie, cięcie, tarcie, skrobanie, polerowanie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normy są...
  • Page 61 TERMÉKBIZTONSÁG áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel KAPCSOLATOS növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot sz- ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK abadtérben üzemelteti, használjon külső...
  • Page 62 g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő fenti utasításoknak megfelelően, figy- is csatlakoztatható, gondoskodjon ezek elembe véve a munkakörülményeket és megfelelő csatlakoztatásáról és használa- az elvégzendő munkát. Ha az elektromos táról. A porgyűjtő használatával csökkenthetőek a kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen használja, porral kapcsolatos kockázatok.
  • Page 63 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket A VÁGÁSRA VONATKOZÓ különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK töltse fel. Kizárólag a készülékhez való Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő...
  • Page 64 SZIMBÓLUMOK Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelőzően. A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat. Viseljen védőszemüveget. Figyelmeztetés Magas rezgési frekvencia. Viseljen szemvédőt. Alacsony rezgési frekvencia. Viseljen fülvédőt. A LED jelzőfény az akkumulátor töltöttségét jelzi, és villogni kezd, - - - - - -...
  • Page 65 REZGÉSÉRTÉKEK HYPERLOCK ALKATRÉSZRÖGZÍTŐ Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: SEBESSÉGVÁLTOZTATÓ TÁRCSA = 3.57m/s² SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK Rezgéskibocsátás: Bizonytalanság K = 1.5m/s² UNIVERZÁLIS TARTOZÉKCSATOLÓ* KISEBB KARIMA A MÁS MÁRKÁJÚ A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabván- CSISZOLÓPÁRNÁK SZÁMÁRA yos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet...
  • Page 66 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ellenőrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legyen. Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágott vagy csiszolt felület minőségét. A szerszámot a MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, munka megkezdése előtt indítsa el, és csak a munka olvassa el figyelmesen az utasításokat. befejezése után kapcsolja ki.
  • Page 67 ALKALMAZÁS FIGYELEM: A fűrészfogak rendkívül élesek. Ne érintse meg összeszerelés vagy működtetés közben. A munkadarabot szorosan be kell fogni a vágás előtt. Kép Leírás Alkalmazás Fa, műanyag, üveggyapot, szegek, nem Univerzális szélvágó penge vastartalmú fémek, vékony fémlapok, fémhez/fához megedzett betétek Standard szélvágó...
  • Page 68: Oszcilláló Szerszám Hu P61

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Sonicrafter ® Típus WX678 WX678.9 (6-a szerszám megjelölése, magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl) Funkció Csiszolás, fűrészelés, reszelés, lekaparás, polírozás Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 69 SECURITATEA PRODUSULUI sau încurcate măresc riscul electrocutării. e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, AVERTISMENTE GENERALE utilizaţi un prelungitor potrivit pentru uti- DE SIGURANŢĂ PENTRU lizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării. UNELTE ELECTRICE f) Dacă...
  • Page 70 h) Nu lăsaţi ca odată cu familiarizarea dvs. 5) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor cu cu utilizarea uneltei să deveniţi indolenţi acumulatori şi să uitaţi respectarea principiilor de a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu siguranţă ale uneltei electrice. Orice acţiune încărcătorul specificat de producător. Un nesăbuită...
  • Page 71 INSTRUCŢIUNI DE n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de POSITEC. Un încărcător potrivit SIGURANŢĂ PENTRU pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca TĂIERE riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori. o) Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt Ţineţi unealta electrică...
  • Page 72 SIMBOLURI Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării accesoriilor. Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni. Purtaţi mănuşi de protecţie. Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. Frecvenţă de oscilaţie ridicată. Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi.
  • Page 73 INFORMAŢII PRIVIND PÂRGHIE DE FIXARE ACCESORIU VIBRAŢIILE HYPERLOCK BUTON DE PORNIRE/OPRIRE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) FANTE DE AERISIRE determinată conform EN 62841: SELECTOR DE TURAŢIE VARIABILĂ = 3.57m/s² Valoare emisie de INTERFAŢĂ UNIVERSALĂ PENTRU vibraţii: Marjă de eroare K = 1.5m/s² ACCESORII* FLANŞĂ...
  • Page 74 INSTRUCŢIUNI DE sau fixată ferm pentru a împiedica mişcarea. Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea tăierii UTILIZARE sau finisării şlefuirii. Porniţi unealta înainte de a începe lucrul şi opriţi-o doar NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie când aţi încheiat lucrul.
  • Page 75 APLICAŢIE AVERTISMENT: Dinţii de tăiere sunt foarte ascuţiţi. A nu se atinge în timpul montării şi aplicaţiei. Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm înainte de a fi tăiată. Imagine Descriere Aplicaţie Lemn, plastic, fibră de sticlă, cuie, Pânză universală pentru tăiere metale neferoase, tablă...
  • Page 76: Instrument Oscilant Ro P69

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere WORX Sonicrafter ® Tip WX678 WX678.9 (6 - denumire maşină reprezentând unealta oscilantă de înaltă frecvenţă) Funcţii Şlefuire, tăiere, pilire, răzuire, polizare Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 77 BEZPEČNOST VÝROBKU jte je za sebou pomocí kabelu a nevy- trhávejte kabel ze zástrčky, abyste ruční OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým UPOZORNĚNÍ PRO ELEK- teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely TRICKÉ NÁSTROJE mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem.
  • Page 78 správně připojena a použita. Použitím sběrače která je vhodná pro jeden typ baterie, může při prachu redukujete rizika vyvolaná prachem. použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení h) Nedopusťte, abyste díky zkušenostem požáru. nabytým častým používáním elektrick- b) Při použití nářadí napájeného baterií ého nářadí...
  • Page 79 Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Page 80 SYMBOLY Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. Aby se omezilo nebezpečí zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze. Používejte ochranné rukavice. Výstraha Vysokofrekvenční oscilace. Používejte ochranu sluchu. Nízkofrekvenční oscilace. Používejte ochranné prostředky zraku. LED indikátor upozorňuje na nabití baterie a začne-li kapacita baterie - - - - - -...
  • Page 81 INFORMACE O VIBRACÍCH PÁČKA PRO UPÍNÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ HYPERLOCK Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové VYPÍNAČ součtové měření) stanovené v souladu s EN62841: REGULÁTOR RYCHLOSTI = 3.57m/s² Hodnota vibračních VĚTRACÍ OTVORY emisí: Kolísání K = 1.5m/s² UNIVERZÁLNÍ ROZHRANÍ PRO ZASTRČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ* Deklarovaná...
  • Page 82 NÁVOD K POUŽITÍ papíru, hrozí poškození brusné desky. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení brusné desky. Používejte hrubý brusný papír k broušení hrubých POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí povrchů, středně hrubý pro hladké povrchy a jemný používat, přečtěte si pečlivě manuál. pro konečnou hladkou úpravu.
  • Page 83 POUŽITÍ VAROVÁNÍ: Pilové zuby jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich během montáže ani během používání. Před řezáním musí být obrobek pevně upevněn. Obr. Název Použití Dřevo, plast, skelná vata, hřebíky, Univerzální koncový řezák kovu/ neželezné kovy, tenký plech, tvrzené dřeva výplně...
  • Page 84: Oscilační Nástroj Cz P77

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme že tento výrobek, Popis WORX Sonicrafter ® Typ WX678 WX678.9 (6- označení stroje, zástupce Vysokofrekvenční oscilační nástroj) Funkce Broušení, řezání, broušení, škrábání, leštění Splňuje následující směrnice: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 85 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU necitlivo. Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie k sebe pomocou kábla, VŠEOBECNÉ neťahajte ho za sebou pomocou kábla a BEZPEČNOSTNÉ nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel UPOZORNENIA vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo VAROVANIE Prečítajte si všetky zamotané...
  • Page 86 g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spo- rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú jenie so zariadeniami na zachytávanie a manipuláciu a obsluhu náradia v neočakávaných extrakciu prachu, uistite sa, že sú náležite situáciách. využité a pripojené. Použitím zberača prachu redukujete riziká spojené s prachom. 5) Používanie a starostlivosť...
  • Page 87 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, TÝKAJÚCE SA REZANIA ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zariadením.
  • Page 88 SYMBOLY Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria. Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod. Používajte ochranné rukavice. Výstraha Vysokofrekvenčná oscilácia. Používajte ochranu sluchu Nízkofrekvenčná oscilácia. Používajte ochranné prostriedky zraku LED indikátor upozorňuje na nabitie batérie a ak začne kapacita batérie - - - - - -...
  • Page 89 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH HYPERLOCK™ ACCESSORY CLAMPING LEVER Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre VYPÍNAČ trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: VOLIČ MENITEĽNÝCH OTÁČOK Hodnota emisie vibrácií Hodnota emisie = 3.57m/s² VETRACIE OTVORY vibrácií: UNIVERZÁLNE ROZHRANIE NA Nepresnosť K = 1.5m/s² MONTÁŽ...
  • Page 90 NÁVOD NA POUŽITIE aby sa zabránilo jeho pohybu. Akýkoľvek pohyb materiálu môže mať vplyv na kvalitu rezania alebo brúsenia povrchu. POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, Nástroj zapnite pred začatím práce a vypnite ho iba po prečítajte si návod na použitie. skončení...
  • Page 91 POUŽITIE VAROVANIE: Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní. Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní. Názov Použitie Univerzálny pílový list na rezy so Drevo, plast, laminát, klince, farebné zanorením kovy, tenký plech, tvrdené tmely Štandardný...
  • Page 92: Vibračný Nástroj Sk P85

    VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Sonicrafter ® Typ WX678 WX678.9 (6-označenie zariadenia, zástupca Vysokofrekvenčný vibračné nástroje) Funkcia Brúsenie, pílenie, rašpľovanie, zaškrabávanie, leštenie Zodpovedá dá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 93 SEGURANÇA DO PRODUTO puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de AVISOS GERAIS fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou DE SEGURANÇA peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico. DE FERRAMENTAS e) Quando trabalhar com uma ferramenta ELÉCTRICAS...
  • Page 94 a montagem de unidades de extracção instruções e da forma prevista para este ou recolha de resíduos, Assegure-se de tipo específico de ferramenta, tendo em que são montados e utilizados adequada- conta as condições presentes e o trabalho mente. A utilização destes dispositivos pode reduzir a executar.
  • Page 95 Recarregue apenas com o carregador INSTRUÇÕES DE especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra SEGURANÇA PARA CORTAR especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para Segure a ferramenta agarrando as superfícies...
  • Page 96 SÍMBOLOS Usar luvas de proteção Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções Alta frequência de oscilação Atenção Baixa frequência de oscilação Usar protecção para os ouvidos LED serve também de indicador da capacidade da bateria. Este fica - - - - - - intermitente quando a bateria fica...
  • Page 97 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO ALAVANCA DE APERTO ACESSÓRIA HYPERLOCK™ Os valores totais de vibração são determinados de INTERRUPTOR ON/OFF acordo com a normativa EN 62841: CONTROLO DA VELOCIDADE = 3.57m/s² Valor da emissão VENTILAÇÃO da vibração: Instabilidade K = 1.5m/s² INTERFACE DE ACESSÓRIO UNIVERSAL FIT* O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de...
  • Page 98 INSTRUÇÕES DE qualidade de corte pu acabamento de lixagem. Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o trabalho e FUNCIONAMENTO desligue-a apenas após parar o trabalho. Não comece a lixar sem o papel de lixa estar NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro colocado.
  • Page 99 APLICAÇÃO AVISO: os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação.A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte. Imagem Descrição Aplicação Lâmina de imersão Madeira, plástico, fibra de vidro, pregos, universal para metal/ metais não ferrosos, chapas de metal, madeira...
  • Page 100: Ferramenta Oscilante Pt P93

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição WORX Sonicrafter ® Tipo WX678 WX678.9 (6--designação de aparelho mecânico, representativo de Ferramenta multifunções de alta-frequência) Function Lixar, serrar, ralar, raspar, polir...
  • Page 101 PRODUKTSÄKERHET för elstötar. f) Om det inte går att undvika att driva ett GENERELLA elverktyg I en fuktig lokal, använd då en SÄKERHETSVARNINGAR restströmsskyddad (RCD) strömtillförsela- nordning. Användning av en RCD minskar risken FÖR ELVERKTYG för elektriska stötar. Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, 3) PERSONLIG SÄKERHET instruktioner, illustrationer och specifi- a) Var uppmärksam, håll ögonen på...
  • Page 102 Använd korrekt verktyg för arbetet. Det kor- hållas borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar och andra små rekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och metallföremål som kan skapa kontakt mel- säkrare med den hastighet den tillverkats för. b) Använd inte verktyget om kontakten inte lan batteripaketets poler och kortsluta det.
  • Page 103: Oscillerande Verktyg Sv P101

    Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat...
  • Page 104 SYMBOLER Se till att batteriet är borttaget före byte av tillbehören. För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvis- ningen Använd skyddshandskar Varning Hög oscillerande frekvens Använd hörselskydd Låg oscillerande frekvens Använd skyddsglasögon LED-lampan är en indikator för batterikapaciteten och blinkar när - - - - - -...
  • Page 105 VIBRATIONSINFORMATION HYPERLOCK FÄSTSPAK FÖR TILLBEHÖR Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är PÅ/AV-KNAPP fastställda enligt EN 62841: VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL = 3.57m/s² Vibrationsemis- VENTILATIONSÖPPNINGARS sionsvärde: Osäkerhet K = 1.5m/s² TILLBEHÖRSGRÄNSSNITT MED UNIVER- SELL PASSFORM* Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en LITEN FLANS FÖR SLIPDYNOR AV AN- standardtestmetod och kan användas för att jämföra DRA FABRIKAT...
  • Page 106 BRUKSANVISNINGS Låt inte sandpapperet slitas ut, det kommer att skada slipkudden. Garantin täcker inte slitage på slipkudden. Använd grovt slippapper för slipning av grova ytor, OBS: Innan du använder verktyget, läs noga mediumslippapper för släta ytor och fint slippapper igenom bruksanvisningen. för finputsning.
  • Page 107 ANVÄNDNING VARNING: sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under användning. Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs. Bild Namn Användning Trä, plast, fiberglas, spik,icke Universaländsågblad för metall/ järnhaltiga metaller,tunn bleckplåt, trä härdade fyllningsmaterial Normalt ändsågblad för trä Trä, plast, gips Blad för precisionssågning i trä...
  • Page 108 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning WORX Sonicrafter ® Typ WX678 WX678.9 (6 – maskinbeteckning, anger Multifunktionsverktyg för höga hastigheter) Funktion Slipning, sågning, raspning, skrapning,polering Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 109 VARNOST IZDELKA e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki SPLOŠNA VARNOSTNA so primerni za delo na prostem. Uporaba OPOZORILA kabelskega podaljška, ki jê primeren za delo na pros- tem, zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO Pred uporabo orodja, po- f) Če je uporaba električnega orodja v zorno preberite vsa varnostna opozorila, vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte...
  • Page 110 česar bi lahko ravnali ravnodušno, ter Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulator- spregledali varnostna pravila za uporabo skih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali orodja. Nepremišljeno ravnanje lahko že v trenutku skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami. b) V električnih orodjih uporabljajte le akumu- nepazljivosti, povzroči resne poškodbe.
  • Page 111 Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
  • Page 112 SIMBOLI Nosite zaščitne rokavice Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Visoka frekvenca oscilacij Opozorilo Nizka frekvenca oscilacij Uporabljajte zaščito za ušesa LED lučka je indikator kapacitete akumulatorja in utripa kadar se aku- - - - - - - mulator izprazni Uporabljajte zaščito za oči...
  • Page 113 PODATKI O VIBRACIJAH HYPERLOCK ™ DODATKOV PRITRDILNO ROČICO Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP smeri), skladno z EN 62841: GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI = 3.57m/s² Vrednost emisije PREZRAČEVALNE REŽE Nezanesljivost meritve vibraci: UNIVERZALNI VMESNIK DODATKOV* K = 1.5m/s² MANJŠA PRIROBNICA (ZA OSTALE Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana BLAGOVNE ZNAMKE BLAZINIC ZA...
  • Page 114 NAVODILA ZA UPORABO blazinico za brušenje. Garancija ne krije obrabe ali poškodbe blazinice za brušenje. Za brušenje grobih površin uporabljate grob brusni papir, OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, za gladke površine srednje grobega, za finalno obdelavo si pozorno preberite navodila. pa fin brusni papir.
  • Page 115 UPORABA OPOZORILO: zobje žag so zelo ostri. Pazite, da se jih med nameščanjem dodatkov ne dotaknete. Obdelovanec morate pred rezanjem trdno vpeti. Slika Naziv Uporaba Les, plastika, steklena vlakna, žeblji, Univerzalno rezilo za končno neželezne kovine, tanke kovinske rezanje kovine/lesa plošče, trdna polnila Standardno rezilo za končno Les, plastika, suhi omet...
  • Page 116: Oscilacijsko Orodje Sl P109

    IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Sonicrafter ® Vrsta izdelka WX678 WX678.9 (6-oznaka strojčka predstavlja visokofrekvenčno oscilacijsko orodje) Namen uporabe Brušenje, žaganje, rašpanje, strganje, poliranje skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 120 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01154404...

This manual is also suitable for:

Sonicrafter wx678.9

Table of Contents