Fan Cooling; Safe Operating Levels; Niveaux D'utilisation Sécuritaires; Niveles Adecuados De Operación - OSC RMX Series User Manual

Table of Contents

Advertisement

All manuals and user guides at all-guides.com
O P E R A T I O N

Fan cooling

The fan speed varies automatically
to maintain safe internal
temperatures. Keep the front and
rear vents clear to allow full air
flow.
Hot air exhausts out the front of the
amp so it does not heat the interior
of the rack. Make sure that plenty of
cool air can enter the rack,
especially if there are other units
which exhaust hot air into it.

Safe operating levels

The amp's protective muting system
guards against excessive internal
temperatures. With normal
ventilation and 4- to 8-ohm loads,
the amplifier will handle any signal
level including overdrive—but make
sure that the speakers can handle
the full power! However, lower load
impedances and higher signal levels
produce more internal heating. Into
2-ohm loads, frequent or prolonged
clipping (indicated by constant
flashing of the red CLIP LED) may
trigger protective muting.
Bridged mono mode doubles the
output impedance of the amp;
4 ohms is the minimum load
impedance. Heavy clipping may
cause muting. If this happens, see
Troubleshooting, page 23.
U T I L I S A T I O N B E T R I E B O P E R A C I Ó N
Ventilation
Lüfterkühlung
Le ventilateur à vitesse variable
Die Lüftergeschwindigkeit ist
s'ajuste automatiquement pour
geregelt, um immer einen sicheren
maintenir une température interne
Betrieb zu gewährleisten. Blockieren
raisonnable. Veillez à garder les
Sie niemals die Lufteinlaß-, bzw. -
entrées et sorties d'air libres
ausströmöffnungen.
d'obstructions afin de permettre
Die heiße Kühlluft verläßt tritt aus
libre circulation d'air.
der Front des Verstärkers aus, damit
L'air chaud sort par le devant de
das Rack nicht aufgeheizt wird.
l'amplificateur afin de pas
Stellen Sie sicher, daß ausreichend
surchauffer l'intérieur du coffret
kühle Luft in das Rack gelangen
d'équipement. Assurez vous que
kann. Dies gilt besonders dann,
beaucoup d'air frais puisse entrer
wenn andere Geräte warme Kühlluft
dans le coffret, tout particulièrement
in das Rack leiten.
si vous utilisez d'autres appareils qui
soufflent leur air chaud à l'intérieur
du coffret.
Niveaux d'utilisation
Betriebspegel
sécuritaire
Die Schutzabschaltung des
Verstärkers schützt vor übermäßigen
Le circuit de protection de
internen Temperaturen. Bei normaler
l'amplificateur entre en fonction et
Lüftung und Lasten von 4–8
met le signal en sourdine lors de
der Verstärker jedes Signal,
température excessive. Avec une
einschließlich Übersteuerungen
charge de 4 ou de 8 ohms et avec
problemlos verarbeiten—stellen Sie
une ventilation normale,
aber sicher, daß die
l'amplificateur fonctionnera sans
arrêt avec tout signal, incluant les
angeschlossenen Lautsprecher die
Leistung verarbeiten können.
surcharges-assurez vous cependant
que les haut-parleurs peuvent accepter
Niedrigere Impedanzen und höhere
toute la puissance de l'amplificateur.
Signalpegel führen zu größerer
Il est possible que des charges
Abwärme. Häufige oder lange
d'impédance plus faible ou que des
Übersteuerungen (erkennbar durch
niveaux de signal plus élevés génèrent
dauerndes Aufflackern der roten
plus de chaleur. Ainsi, une charge de
CLIP LED) mit Lasten von 2
2 ohms accompagnée de surcharges
können eine Abschaltung der
constantes, tel qu'indiqué par
Endstufe zur Folge haben.
l'allumage continuel de la DEL CLIP ,
pourrait amener le passage en mode
Der Monobrückenbetrieb verdoppelt
protection, avec mise en sourdine.
die Ausgangsimpedanz des
Verstärkers. Daher dürfen in dieser
Le mode ponté mono double
Betriebsart keine Lasten kleiner 4
l'impédance de sortie de l'amplificateur;
W
angeschlossen werden. Erhebliche
4
devient donc la charge minimum.
Übersteuerungen könne ein
L'écrêtage continuel pourrait entraîner
Abschalten zur Folge haben. In
la mise en sourdine. Si cette
diesem Fall lesen Sie bitte den
condition se présentait lors de
Abschnitt Fehlerbehebung (Seite 23).
l'utilisation, voir la section
dépannage de ce manuel.
Ventilación
La velocidad del ventilador varía
automáticamente para mantener la
temperatura interna adecuada.
Mantenga las rejillas de ventilación
delanteras y posteriores despejadas
para que el aire pueda circular.
El aire caliente sale por la parte
frontal del amplificador para no
calentar el rack. Asegúrese de que
circule aire fresco en el rack,
especialmente si hay otras unidades
que generan aire caliente hacio
adentro.
Niveles adecuados de
operación
El sistema de "enmudecimiento"
W
(función Mute ) de protección, se activa
kann
con temperaturas altas internas. Con
una ventilación normal y cargas de 4
y 8 ohmios, el amplificador puede
manejar cualquier nivel de señal
incluyendo la saturación—pero
verifique que sus bocinas puedan
manejar esa potencia. Sin embargo,
las bajas impedancias y los altos
niveles de señal producen calor
interno. En cargas de 2 ohmios, con
W
'clipeo' frecuente o prolongado
(indicado por el parpadeo del LED
CLIP ) puede ocurrir un
"enmudecimiento" de protección.
El modo de puenteado en mono
W
duplica la impedancia de salida del
amplificador; 4 ohmios es la mínima
impedancia de carga. La saturación
extrema puede causar paro total. Si
ésto sucede lea la sección Busqueda
de Averías, en la página 23.
19

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rmx 850Rmx1450Rmx1850hdRmx 2450

Table of Contents