Summary of Contents for Moulinex i-companion touch xl
Page 1
i-companion touch xlXL *w zależności od modelu...
Page 2
PL - * Ikony są widoczne tylko wtedy, gdy są przydatne do obsługi urządzenia. EN - * Icons are visible only when they are useful for operating your appliance. NL - * De pictogrammen zijn alleen zichtbaar als ze nuttig zijn voor het bedienen van uw apparaat. HU - * Az ikonok csak akkor láthatók, ha a készülék működtetéséhez hasznosak.
Page 3
“clic” “clic” 10.1 10.1 *w zależności od modelu *w zależności od modelu *w zależności od modelu *w zależności od modelu...
Page 4
3min Mixer des soupes Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F Plats cuisinés Il mélange les sans abimer les ingrédients, Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
komercyjnego lub nieodpowiedniego OSTRZEŻENIE: INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: użytkowania urządzenia. Nieprawidłowe użycie Bezpieczeństwo osobiste mocno się nagrzewają (stalowe • Urządzenie nie zostało zaprojektowane u r z ą d z e n i a m o ż e • Przed pierwszym użyciem urządzenia fragmenty misy i zatyczki, wyjmowany do użytku w następujących przypadkach, spowodować...
Page 6
należy dotykać tylko uchwytów na temat bezpiecznej obsługi i Nieprawidłowe użytkowanie używać zatyczki do regulowania pary. (blokad C2, uchwytu pokrywki D2 i dopilnowania zrozumienia zagrożeń. • Nie dotykać pokrywki, zanim • Podczas pracy urządzenia nie pozwolić, uchwytu zatyczki D1). • Urządzenie może być używane przez urządzenie nie zatrzyma się...
Niniejsza broszura zawiera kilka wskazówek, które pomogą w pełni wykorzystać URZĄDZENIE możliwości urządzenia, w tym przygotowywać zupy, gulasz, potrawy na parze i ciasta. Urządzenie jest wyposażone w przedstawione poniżej akcesoria: Akcesoria te mają również obszary chwytu, które ułatwiają ich użycie podczas przygotowywania przepisów. OPIS URZĄDZENIA: A Zespół...
Page 8
MONTAŻ MISY, AKCESORIÓW I POKRYWKI Jeśli jeden lub oba elementy zostały nieprawidłowo umieszczone • Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie Czas gotowania w koszyku parowym ma charakter orientacyjny — w większości przypadków zablokowane (patrz rys. 10.1 i 10.2), na stanowi wiarygodny wskaźnik czasu gotowania. Jednak na czas gotowania mają wpływ elementy (C, D, E, F i H) w ciepłej wodzie z ekranie zostanie wyświetlone ostrzeżenie niektóre czynniki: wielkość...
Aplikacja Companion pozwala na monitorowanie urządzenia i-Companion Touch XL bez konieczności przebywania w jego pobliżu. Urządzenie można połączyć ze smartfonem lub tabletem. Robot i-Companion Touch XL włącza się przełącznikiem 0/I (patrz rys. 9), po czym wystarczy Dzięki temu można również uzyskać dostęp do przepisów niezależnie od miejsca.
2. FUNKCJE URZĄDZENIA między urządzeniem a smartfonem/tabletem po stworzeniu każdego przepisu. Urządzenie i-Companion Touch XL może pracować w trybie „online”, ale może być również używane w trybie „offline”. Ponadto zawiera wiele funkcji, które pomagają w codziennych inspiracjach oraz przyrządzaniu idealnych posiłków. W trybie „offline” dostępnych jest 310 przepisów, natomiast tryb •...
Page 11
WIĘCEJ INFORMACJI NA TEMAT DOSTĘPNYCH PROGRAMÓW AUTOMATYCZNYCH Zupa z Powolne Zupa krem Gulasz Risotto Programy kawałkami duszenie Sosy Duszenie Zupy Na parze Ciasta Desery Programy dodatkowe automatyczne Gulasz Zupa krem Delikatna para Chleb Deser Podgrzewanie Prędkość 10 impulsów Od V7 do V10 „domyślna”...
Page 12
Ciasto Deser Podgrzewanie Płukanie para para Programy Ustawienia prędkości, temperatury i czasu gotowania w urządzeniu i-Companion Touch XL można automatyczne dostosować do własnych przepisów. Dostęp do funkcji „Manual mode” (Tryb ręczny) można uzyskać z poziomu ekranu głównego. V5 przez 1 min V3 przez Prędkość...
• Ustawienia Dostęp do funkcji „Settings” (Ustawienia) można uzyskać z poziomu ekranu głównego. Z urządzenia i-Companion Touch XL można korzystać w trybie offline. W trybie offline dostępne są Funkcja ta umożliwia aktualizację danych zapisanych podczas pierwszego użycia urządzenia poniższe funkcje: i-Companion Touch XL.
Page 14
• Do czyszczenia zespołu silnika (A) użyć należy wyczyścić te części natychmiast po ich CO ZROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA wilgotnej szmatki. Dokładnie osuszyć. użyciu. • Aby ułatwić sobie czyszczenie, należy pamiętać, • Przed ponownym użyciem zespołu misy (C) PROBLEM PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA że misę, zespół...
Page 15
PROBLEM PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA PROBLEM PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Funkcja blokady pokrywki Ustawić przełącznik 0/I w pozycji I, aby Urządzenie nie jest ustawione na Podczas pracy urządzenie zostało jest nadal aktywna (drążek zresetować urządzenie oraz zabezpieczenie płaskiej powierzchni. Urządzenie Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni. wyłączone przełącznikiem 0/I lub wysunięty), co oznacza, że blokady pokrywki.
Page 16
SŁOWNICZEK Parowanie: grupowanie lub łączenie ze sobą dwóch urządzeń. Odbywa się, gdy smartfon lub tablet łączy się po raz pierwszy z urządzeniem i-Companion Touch XL. Synchronizacja: aktualizacja informacji. Aplikacja synchronizuje się z urządzeniem i-Companion Touch XL w celu wymiany informacji, gdy jest z nim połączona.
SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety of the bowl and cap, detachable spindle, transparent parts of the lid, • Read the instruction manual carefully metal parts under the bowl, basket). before using your appliance for the first This may lead to burns. Handle the time and keep them in a safe place.
Page 18
• This appliance has not been designed WARNING: touch the handles (locks C2, lid • This appliance can be used by handle D2 and lid cap D1). for use in the following cases, which Injuries may occur if children aged 8 years or over, •...
mixed has stopped moving. • Do not use the appliance outdoors. This leaflet contains some tips for making the most of your appliance: preparing soups, stews, steamed dishes and doughs/pastry. • Always add solid ingredients into • Do not exceed the maximum quantity the bowl first before adding liquid indicated in the instructions.
YOUR APPLIANCE The following accessories are provided with your appliance: The cooking times for the steam basket are provided as a guide—in most cases they are a These accessories also feature gripping areas to make them easier to use during recipe preparation. reliable indicator of cooking times.
5 or higher, a ten-second countdown will appear the sealing ring (C4) on the detachable spindle i-Companion Touch XL is a smart food processor that helps you make every meal a success. It offers on the control panel display. It is only possible (C3).
My First recipe The product is not connected to WiFi. When using the appliance for the first time, your i-Companion Touch XL will offer you the chance to The product is connecting to WiFi. make a first recipe for you to get to grips with the appliance. Selecting "My First recipe" will provide The product is connected to WiFi.
Page 23
Touch XL when it is connected to WiFi. Once your i-Companion Touch XL is connected via WiFi, your recipe books will automatically sync between your appliance and smartphone/tablet each time you make a recipe.
Page 24
FIND OUT MORE ABOUT THE AUTOMATIC PROGRAMMES AVAILABLE Gentle High Bread Brioche Cake Dessert Reheat Rinse steam steam Automatic Soup With a programmes Sauce Smooth Soup Browned dish Stew Risotto Coarse Texture Automatic programmes V5 for V3 for "Default" V5 for 1 min 40 secs, speed...
Page 25
You can access the "Settings" function from the home screen. You can customise the speed, temperature and cooking time settings of your i-Companion Touch XL This function allows you to update the data stored during your first use of your i-Companion Touch XL. for your own recipes.
• For easier cleaning, please note that the bowl, are clean and dry. You can use your i-Companion Touch XL when in offline mode. The below functions are available in lid assembly and accessories are dishwasher-safe, • To maintain the appearance and lifespan of the...
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The appliance is not placed on a PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS flat surface; the appliance is not Place the appliance on a flat surface. The cooking times provided are stable.
Page 28
ERR31 The lid cannot be locked. Please contact the after-sales service. Synchronise: The act of updating information. The app synchronises with the i-Companion Touch XL in order to exchange Discontinue operation for a short period. information when they are connected.
Page 29
• Dit apparaat is niet ontworpen voor WAARSCHUWING: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: gebruik in de volgende gevallen en Ve r k e e r d g e b r u i k Persoonlijke veiligheid stoomregeldop, afneembare aandrijfas, deze vallen niet onder de garantie: va n h e t a p p a ra a t transparante delen van het deksel, •...
Page 30
Raak daarom alleen de handgrepen vermogens, of een gebrek aan opwarmende onderdelen van het • Bedek het deksel niet met een doek ervaring of kennis, mits ze onder apparaat, in de buurt van een (vergrendeling C2, dekselhandgreep of een ander voorwerp en probeer de toezicht staan of aanwijzingen warmtebron of op een scherpe rand.
Deze gebruiksaanwijzing bevat tips over de mogelijkheden van uw apparaat: bereiding van UW APPARAAT soepen, stoofpotten, gestoomde gerechten en deeg. U krijgt de volgende accessoires bij het apparaat: Het ontwerp van deze accessoires zorgt ervoor dat ze gemakkelijk te hanteren zijn tijdens het bereiden van recepten. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: A Motoreenheid D Samenstelling deksel...
Page 32
PLAATSEN VAN DE KOM, ACCESSOIRES EN Als een of beide onderdelen verkeerd DEKSEL geplaatst of vergrendeld zijn (zie afb. 10.1 De bereidingstijden voor de stoommand zijn bedoeld als richtlijn. In de meeste gevallen en 10.2), verschijnt er een waarschuwing op geven deze een betrouwbare indicatie van de kooktijden.
• Internetverbinding I-COMPANION TOUCH XL: U kunt uw i-Companion Touch XL nu verbinden met het internet bij u thuis. U kunt deze stap nu UW KEUKENHULP VOOR ELKE DAG voltooien door ‘Nu’ te selecteren of later door ‘Later’ te selecteren.
Page 34
Download from the App Store Companion-community. In de offline-modus vindt u voor elke functie van uw i-Companion Touch XL een selectie van vooraf geladen receptkaarten op het beginscherm. Met deze receptkaarten kunt u direct de stap-voor-stap begeleiding starten. - Uw account koppelen: Selecteer in de Companion-app op uw smartphone/tablet de i-Companion Touch XL en maak een U kunt ook naar een recept in de community zoeken via het pictogram ‘Zoeken’...
Page 35
MEER INFORMATIE OVER DE BESCHIKBARE AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Saus Gladde soep Dikkere soep Gestoofd Gesudderd Risotto Programma Programma Programma Programma Programma Programma Overige Automatische saus Gesudderd soep stoom gebak dessert programma’s programma's 10 pulsen Saus Gestoofd Gladde soep Voorzichtig Brood Dessert Opwarmen V7 tot V10 ‘Standaard’...
Page 36
• Handmatige modus Voorzichtig Krachtig Brood Brioche Cake Dessert Opwarmen Reinigen stomen stomen Automatische Voor uw eigen recepten kunt u zelf de snelheid, temperatuur en kooktijd instellen op uw i-Companion programma's Touch XL. Open de functie ‘Handmatige modus’ via het beginscherm. gedurende gedurende ‘Standaard’...
Gedetailleerde informatie over het gebruik van automatische programma's vindt u op pagina 13. - De slimme weegschaal aan uw i-Companion Touch XL koppelen: Een weegschaal die samen met uw i-Companion Touch XL wordt geleverd, is al gekoppeld aan het • Handmatige modus apparaat, u hoeft verder niets te doen.
Page 38
• Gebruik een vochtige doek om de motoreenheid • Controleer voordat u de kom (C) opnieuw WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT te reinigen (A). Droog deze goed af. gebruikt of de elektrische contacten onder de • Om het reinigen te vereenvoudigen zijn de kom, het kom schoon en droog zijn.
Page 39
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De veiligheidsfunctie van Zet de I/O-schakelaar op I om het apparaat Het apparaat staat niet op een Het apparaat is tijdens gebruik Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele de dekselvergrendeling is en de veiligheidsfunctie te resetten. Hierdoor vlakke ondergrond, het apparaat is uitgeschakeld met de I/O-schakelaar ondergrond.
Page 40
Synchroniseren: Het bijwerken van informatie. De app wordt gesynchroniseerd met de i-Companion Touch XL om informatie uit te wisselen wanneer ze zijn verbonden. Verbinden: Een verbinding tot stand brengen tussen de app (smartphone/tablet) en het apparaat (i-Companion Touch XL). Dit is nodig om de synchronisatie te kunnen uitvoeren.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: Személyes biztonság • Használat során a • A készülék első használata előtt készülék egyes alkatrészei gondosan olvassa el a kézlkönyvet felforrósodhatnak (az és őrizze meg biztonságos helyen. A e d é ny é s a s a p k a gyártó...
Page 42
• A készüléket nem a következő FIGYELEM: hozzá (a C2 zár, a D2 fedélfogantyú állnak, illetve utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára és a D1 fedélsapka). esetekben való használatra tervezték, A k é s z ü l é k n e m vonatkozóan, és tisztában vannak a •...
Page 43
Helytelen használat • Ügyeljen arra, hogy használat A tájékoztató tippeket ad arra vonatkozóan, hogy miként hozhatja ki a legtöbbet a készülékéből: készíthet leveseket, ragukat, párolt ételeket és különböző tésztákat. • Addig ne érjen a fedélhez, amíg a közben haj, sál, nyakkendő stb. ne készülék teljesen le nem állt (STOP lóghasson az edény fölé.
Page 44
A KÉSZÜLÉK A készülékhez a következő tartozékok tartoznak: A gőzölőkosár főzési idejei útmutatásként szolgálnak – a legtöbb esetben megbízható A tartozékok fogófelületei megkönnyítik használatukat a receptek elkészítése során. módon jelzik a főzési időt. Bizonyos tényezők azonban befolyásolják a sütési időt: ilyen a zöldségek mérete (aprított vagy nem)/a kosárban lévő...
(lásd: 4.3. ábra), miután előzőleg megtöltötte az edényt 0,7 liter főzőfolyadékkal Kapcsolja be az i-Companion Touch XL készüléket a 0/I kapcsolóval (lásd: 9. ábra), és kövesse a (víz, szósz stb.) (lásd: 4.2. ábra). • Helyezze a hozzávalókat az edénybe vagy a képernyőn megjelenő...
Page 46
Az Első receptem A készülék nincs csatlakoztatva a Wi-Fi-hálózathoz. A készülék első használatakor, az i-Companion Touch XL felajánlja, hogy készítse el az első receptjét, A készülék éppen csatlakozik a Wi-Fi-hálózathoz. hogy jobban megismerhesse a készülékkel. Az „Első receptem” lehetőség kiválasztása után lépésről A készülék csatlakoztatva van a Wi-Fi-hálózathoz.
Page 47
A funkció használatához le kell töltenie a Companion alkalmazást, és létre kell hoznia egy fiókot. Létrehozhat és szerkeszthet receptkönyveket okostelefonján/táblagépén, és elérheti őket az i-Companion Touch XL készüléken, ha az csatlakozik a Wi-Fi-hez. Ha i-Companion Touch XL készüléke csatlakozik a Wi-Fi-hálózathoz, receptkönyvei automatikusan szinkronizálódnak a készülék és az okostelefon/táblagép között, amikor recepteket hoz létre.
Page 48
TUDJON MEG TÖBBET A RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ AUTOMATIKUS PROGRAMOKRÓL Enyhe Erős Kenyér Briós Torta Desszert Újramelegítés Öblítés párolás párolás Automatikus programok Szósz Sima leves Darabos leves Pirított étel Ragu Rizottó Automatikus programok V5 ennyi V3 ennyi „Alapértelmezett” V5 ennyi ideig: ideig: sebesség ideig: 1 p 30 mp,...
Page 49
A „Beállítások” funkciót a kezdőképernyőről érheti el. Az i-Companion Touch XL készülék sebesség-, hőmérséklet- és sütési idő beállításait saját Ez a funkció lehetővé teszi az i-Companion Touch XL első használatakor tárolt adatok frissítését. receptjeihez szabhatja. A készüléket Wi-Fi-hez is csatlakoztathatja, vagy összekapcsolhatja az alkalmazással, ha ezt nem A „Kézi üzemmód”...
• Az edényegység (C) újbóli használata előtt • A könnyebb tisztítás érdekében vegye mindig ellenőrizze, hogy az edény alatti Offline módban is használhatja az i-Companion Touch XL készüléket. Az alábbi funkciók érhetők el figyelembe, hogy az edény, a fedélszerelvény és elektromos érintkezők tiszták és szárazak-e.
Page 51
MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁS A készüléket nem sík felületre PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁS Helyezze a készüléket sík felületre. helyezte, a készülék nem stabil. A megadott főzési idők Túlzott rezgés. Túl nagy a hozzávalók útmutatásként szolgálnak – a Csökkentse a hozzávalók mennyiségét.
Page 52
Párosítás: Két készülék csoportosítása vagy összekapcsolása. túlhevült. lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálati Ez akkor történik meg, amikor először csatlakoztatja okostelefonját vagy táblagépét az i-Companion Touch XL készülékhez. szervizzel Szinkronizálás: Információk frissítése. Az alkalmazás szinkronizálódik az i-Companion Touch XL eszközzel annak érdekében, Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálati...
• Spotřebič není určen k následujícímu VAROVÁNÍ: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: použití a záruka se nevztahuje na: Riziko zranění z důvodu Osobní bezpečnost mísy a víka z nerezové oceli, – kuchyňské pracovní prostory nesprávného použití • Před prvním použitím spotřebiče si odnímatelné vřeteno, průhledné části v obchodech, kancelářích a dalších zařízení.
Když se spotřebič zahřívá, a dokud bezpečným způsobem a jsou si STOP); vyčkejte, dokud se mixované • Nepoužívejte spotřebič venku. vědomy možných rizik spojených zcela nevychladne, dbejte na to, potraviny nepřestanou pohybovat. • Nepřekračujte maximální množství s jeho používáním. abyste se dotýkali pouze madel •...
Tento leták obsahuje několik tipů pro maximální využití vašeho spotřebiče: příprava VÁŠ SPOTŘEBIČ polévek, dušených pokrmů, pokrmů připravovaných v páře a těsta. Se spotřebičem se dodává následující příslušenství: Toto příslušenství je vybaveno také přilnavými oblastmi, které usnadňují použití při přípravě receptů. POPIS SPOTŘEBIČE: A Motorová...
Page 56
MONTÁŽ MÍSY, PŘÍSLUŠENSTVÍ A SESTAVY Pokud je jedna součást (nebo obě) VÍKA nesprávně umístěna nebo zajištěna (viz Doby přípravy pro napařovací košík slouží jako vodítko – ve většině případů představuje obr. 10.1 a 10.2), na obrazovce se zobrazí spolehlivý ukazatel doby přípravy pokrmů. Dobu přípravy však ovlivňují určité faktory: •...
Díky intuitivní, interaktivní dotykové obrazovce připravíte celou řadu pokrmů v rekordním čase. Význam kontrolek připojení Wi-Fi: Produkt není připojen k síti Wi-Fi. Robot i-Companion Touch XL se postará o přípravu, míchání a vaření přísad. Provede vás krok za Produkt se připojuje k síti Wi-Fi. krokem všemi fázemi receptů.
Můj první recept všechny recepty, které jste dříve uložili jako oblíbené prostřednictvím aplikace Companion v chytrém Při prvním použití vám robot i-Companion Touch XL nabídne možnost připravit si první recept, telefonu nebo tabletu. abyste se se spotřebičem obeznámili. Po výběru možnosti „Můj první recept“ získáte podrobné...
Page 59
DALŠÍ INFORMACE O DOSTUPNÝCH AUTOMATICKÝCH PROGRAMECH Polévka Částečně Hladká Omáčka s hrubou vařený pokrm Dušení Rizoto Program Programy Programy Programy na Program na Program polévka Další programy texturou (browning) Automatické na omáčku na dušení na polévku přípravu v páře těsta na dezerty programy Omáčka Částečně...
Page 60
Chleba Brioška Koláč Dezert Ohřev Výplach pára pára Automatické Nastavení rychlosti, teploty a doby přípravy v zařízení i-Companion Touch XL můžete přizpůsobit programy svým vlastním receptům. Funkci „Ruční režim“ lze spustit z domovské obrazovky. V5 na V3 na „Výchozí“ 1 min 30 s, 40 s, pak...
Page 61
Knihovna receptů vám poskytuje přístup k 310 receptům. – Napojení příslušenství připojených vah k zařízení i-Companion Touch XL: • Programy Tam, kde jsou váhy dodávány se spotřebičem i-Companion Touch XL, jsou s ním již propojeny; není Podrobné informace o používání automatických programů naleznete na straně 105. třeba provádět žádné další kroky.
Page 62
• Motorovou jednotku (A) čistěte vlhkým mísou čisté a suché. CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE hadříkem. Důkladně ji osušte. • Abyste zachovali vzhled a životnost víka • K usnadnění čištění nezapomeňte, že mísu, víko spotřebiče, umyjte je ručně. Nepoužívejte hrubou PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ...
Page 63
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Bezpečnostní funkce Jednoduše přepněte spínač I/O do polohy I, Spotřebič se během provozu Spotřebič není umístěn na rovném Umístěte spotřebič na stabilní a rovnou zamykání víka je stále abyste resetovali spotřebič a bezpečnostní vypnul klepnutím na spínač povrchu;...
Page 64
Párování: Sdružení nebo propojení dvou spotřebičů. K tomu dojde při prvním připojení smartphonu nebo tabletu s robotem i-Companion Touch XL. Synchronizace: Aktualizace informací Aplikace se synchronizuje s robotem i-Companion Touch XL, aby si během jejich spojení vyměnila informace. Připojení: Navázání spojení mezi aplikací (smartphone/tablet) a spotřebičem (i-Companion Touch XL). To je vyžadováno pro provedení...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: Osobná bezpečnosť uzáveru z nehrdzavejúcej ocele, • Pred prvým použitím zariadenia si odpojiteľný hriadeľ, priehľadné časti pozorne prečítajte návod na použitie veka, kovové časti pod misou, košík). a uschovajte si ho na bezpečnom Môže to spôsobiť popáleniny. Pri mieste.
Page 66
• Toto zariadenie nie je určené na VAROVANIE: Keď sa zariadenie zohrieva a než používaní prístroja a porozumeli nebezpečenstvám. použitie v nasledujúcich prípadoch, P r i n e s p r á v n o m úplne vychladne, dotýkajte sa •...
miešané potraviny neprestanú vlasy, šatku, kravatu a pod. Tento tlačený materiál obsahuje niekoľko tipov, ako využiť zariadenie čo najlepšie: na prípravu polievok, dusených jedál a cesta/pečiva. hýbať. • Nevkladajte príslušenstvo do • Do misy vždy najskôr pridávajte mikrovlnnej rúry. pevné prísady a až potom kvapalné •...
Page 68
VAŠE ZARIADENIE Súčasťou balenia zariadenia je nasledujúce príslušenstvo: Časy varenia pre naparovací košík sú orientačné a vo väčšine prípadov predstavujú Tieto položky obsahujú oblasti na uchopenie, ktoré uľahčujú ich používanie počas prípravy receptu. spoľahlivý indikátor skutočného času varenia. Niektoré faktory však ovplyvňujú čas varenia: veľkosť...
– Umiestnite príslušenstvo (E1, E2, E3 alebo E4) na hriadeľ v spodnej časti misy (pozri obr. 4.1). i-Companion Touch XL sa postará o prípravu, miešanie a varenie prísad. Vedie vás krok za krokom – Pri varení na pare umiestnite naparovací košík všetkými fázami receptov.
Page 70
Môj prvý recept Zariadenie sa pripája k sieti Wi-Fi. Pri prvom použití vám i-Companion Touch XL ponúkne možnosť pripraviť prvý recept, aby ste sa Zariadenie je pripojené k sieti Wi-Fi. zoznámili s jeho funkciami. Keď vyberiete položku Môj prvý recept, zobrazia podrobné pokyny, ktoré...
Page 71
Touch XL, keď je pripojené k sieti Wi-Fi. Po pripojení zariadenia i-Companion Touch XL k sieti Wi-Fi sa receptáre automaticky zosynchronizujú medzi zariadením a smartfónom alebo tabletom pri každom použití...
Page 72
VIAC INFORMÁCIÍ O DOSTUPNÝCH AUTOMATICKÝCH PROGRAMOCH Jemná Silná para Chlieb Brioška Koláč Dezert Ohrievanie Opláchnutie para Automatické Polievka Jemná programy Omáčka s hrubou Opekané jedlo Dusenie Rizoto polievka štruktúrou Automatické programy V5 na V3 na Predvolená V5 na 1 min 30 s, 40 s, rýchlosť...
Page 73
– Prepojenie pripojenej váhy so zariadením i-Companion Touch XL 2 prerušované rýchlosti, 10 postupných kontinuálnych rýchlostí a 1 max. V prípade, že váha bola dodaná spolu so zariadením i-Companion Touch XL, je s ním už prepojená prerušovaná rýchlosť (V13). a nemusíte vykonať žiadne ďalšie kroky.
že elektrické kontakty pod misou sú • Upozorňujeme, že čistenie si môžete čisté a suché. Zariadenie i-Companion Touch XL môžete používať aj v offline režime. V offline režime sú dostupné zjednodušiť použitím umývačky riadu – môžete v • Ak chcete zachovať vzhľad a životnosť veka, nasledujúce funkcie:...
Page 75
ČO ROBIŤ, AK ZARIADENIE NEFUNGUJE PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Zariadenie nie je položené na PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA rovnom povrchu; zariadenie nie je Umiestnite zariadenie na rovný povrch. stabilné. Časy varenia sú orientačné a vo Nadmerné vibrácie Objem prísad je príliš veľký. Zmenšite objem prísad.
Page 76
A dochádza k výmene údajov. s veľkou námahou. Ak problém pretrváva, obráťte sa Pripojenie: vytvorenie prepojenia medzi aplikáciou (v smartfóne alebo tablete) a zariadením (i-Companion Touch XL). Je to na popredajný servis. potrebné na uskutočnenie synchronizácie. Súbory cookie: tieto súbory obsahujú informácie o používaní, ktoré sa odosielajú spoločnosti Tefal na účely zlepšovania Zariadenie pracuje s veľkou...
Page 77
HRVATSKA 한국어 01 30 15 294 080-733-7878 CROATIA KOREA TEFAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST ČESKÁ الكويت REPUBLIKA 731 010 111 24834787 SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES KUWAIT CZECH REPUBLIC www.TEFAL.com DANMARK LATVJA 43 350 350 6 616 3403 DENMARK LATVIA لبنان РОССИЯ...
Page 78
TEFAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Дата...
Page 80
1 - 23 p. 24 - 46 p. 47 - 69 p. 70 - 92 p. 93 - 115 p. 116 - 138 8020006744-02...