Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Conseils Pratiques
  • Beschreibung des Geräts
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Praktische Tipps
  • Güvenlik Talimatlari
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Правила Техники Безопасности
  • Описание Прибора
  • Перед Первым Использованием
  • Практические Советы
  • Перед Першим Використанням
  • Практичні Поради
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Přístroje
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Praktické Rady

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

FR
p. 1 - 4
EN
p. 5 - 8
DE
p. 9 - 13
TR
p. 14 - 17
RU
p. 18 - 21
UK
p. 22 - 25
CS
p. 26 - 29
2550814-03
www.moulinex.com
FR
EN
a
DE
TR
b
RU
g
UK
CS
i
h
m
n
on
on
rev
reverse
d
l
e
k

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex infiny press

  • Page 1 1 - 4 p. 5 - 8 p. 9 - 13 reverse p. 14 - 17 p. 18 - 21 p. 22 - 25 p. 26 - 29 www.moulinex.com 2550814-03...
  • Page 2 reverse re v close open close open...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CoNSigNES DE SéCURiTé • L'appareil doit être débranché : • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris, les * s'il y a anomalie pendant le enfants) dont les capacités physiques, fonctionnement, sensorielles ou mentales sont réduites, * avant chaque nettoyage ou ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf...
  • Page 4: Description De L'appareil

    2. DESCRipTioN DE l’appaREil Poussoir Sortie résidus Couvercle Languette à résidus Vis de pressage Bloc moteur filtre à jus (vert) Interrupteur Marche/ rrêt Reverse filtre à coulis (orange) Récipients collecteurs (x2) Raclette rotative Brosse de nettoyage Sortie jus 3. avaNT la pREMièRE UTiliSaTioN Nous vous recommandons de laver les de pressage (c), les filtres (d et e), la différentes pièces à...
  • Page 5: Conseils Pratiques

    • Coupez les fruits ou légumes en teur permet d'arrêter l'appareil morceaux en retirant les noyaux et les • Otez le poussoir, introduisez les fruits ou peaux épaisses. les légumes en morceaux par la cheminée. Les fruits et les légumes •...
  • Page 6 • Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un • Ne plongez jamais le bloc moteur chiffon humide. Séchez-le sous l’eau courante. soigneusement. 8. Si voTRE appaREil NE FoNCTioNNE paS, qUE FaiRE ? PROBLÈME SOLUTION L’appareil ne fonctionne pas. 1. Vérifier qu’il soit branché correctement. 2.
  • Page 7: Safety Instructions

    SaFETy iNSTRUCTioNS This appliance is not designed to be used • The appliance must only be used on a stable worktop, away from water by persons (including children) with projections. reduced physical, sensorial or mental • Disconnect the appliance: capacities, or by people with no prior *if it fails during operation knowledge or experience, except where *each time before cleaning or...
  • Page 8: Before First Use

    2. DESCRipTioN Pusher Pulp outlet Pulp tab Juicing screw Motor unit juice filter (green) On/Off switch Reverse puree filter (orange) Collecting containers (x2) Rotary scraper Cleaning brush Bowl Juice outlet 3. bEFoRE FiRST USE We recommend that you to wash the rotary scraper (f), bowl (g), pulp tab (j), various parts in lukewarm soapy water collecting containers (m).
  • Page 9: Practical Tips

    • Cut the fruits or vegetables into • Remove the pusher, introduce the cut pieces after removing the stones and fruits or vegetables through the feed thick skins. tube. The fruits and vegetables must be introduced only when the motor is •...
  • Page 10 8. WhaT To Do iF yoUR appliaNCE DoES NoT WoRK? PROBLÈME SOLUTION The appliance does not work. 1. Check that it is plugged in correctly. 2. Check that it is assembled correctly. The juice does not come out in 1 Check that the pulp tab (j) is installed cor- sufficient quantity or it flows out rectly.
  • Page 11 1. SiChERhEiTShiNWEiSE • Dieses Gerät ist nicht dafür das Recht vor, im Interesse des vorgesehen, von Personen (auch Verbrauchers, Änderungen der Kindern) mit verringerten körperlichen, technischen Eigenschaften und sensorischen oder mentalen der Bestandteile vorzunehmen. Fähigkeiten oder Personen, die keine • Es wurde so entwickelt, dass es nur mit entsprechende Erfahrung oder Wechselstrom funktioniert.
  • Page 12: Beschreibung Des Geräts

    • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, • Bauen Sie das Gerät niemals muss es vom Hersteller, seinem auseinander. Sie dürfen keine Eingriffe Kundendienst oder einer ähnlich außer Reinigungsmaßnahmen qualifizierten Person ausgetauscht durchführen. werden, um Gefahren zu vermeiden. • Verwenden Sie ausschließlich •...
  • Page 13 4. ZUSaMMENbaU DER TEilE • Überprüfen Sie, ob der Tresterausgang schwarzen Markierung am (j) richtig über der uffangschale (g) Schüsselrand aus. platziert ist ( bb. 1). 2. Drehen Sie den Deckel im • Setzen Sie einen der 2 Filter (d oder e) Uhrzeigersinn, um ihn auf der im Innern des Drehschabers (f) ein Schüssel zu befestigen.
  • Page 14: Praktische Tipps

    uffangbehälter (m) aufgefangen. um zu vermeiden, dass die Lebensmittel antrocknen (siehe • Es wird empfohlen, das Gerät nach der Verwendung schnell zu reinigen, Kapitel 7 „Reinigung und Wartung“). 6. pRaKTiSChE TippS • Wählen Sie frische Früchte und Verwenden Sie in diesem Fall einige frisches Gemüse.
  • Page 15 8. WaS TUN, WENN ihR gERäT NiChT FUNKTioNiERT? PROBLEM LÖSUNG Das Gerät funktioniert nicht. 1. Überprüfen Sie, ob es richtig angeschlossen ist. 2. Überprüfen Sie, ob es richtig zusammengebaut ist. Der Saft tritt nicht ausreichend 1. Überprüfen Sie, ob der Tresterauswurf (j) aus oder der Saft tritt durch den richtig angebracht ist.
  • Page 16: Güvenlik Talimatlari

    1. gÜvENliK TaliMaTlaRi • Cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel • Bu cihazı elektrikli ısıtıcı üzerine veya yanan bir ocağın yanına yaklaştırmayın. engeli olan kişiler (ve çocuklar) • Cihaz yalnızca su sıçramayacak, düz bir tarafından ya da daha önce cihaz tezgah üzerinde kullanılabilir. hakkında bilgisi veya deneyimi olmayan •...
  • Page 17: İlk Kullanimdan Önce

    2. açiKlaMa İtici Posa çıkışı Kapak Posa kapağı Sıkma vidası Motor ünitesi meyve suyu filtresi (yeşil) On/Off (Açma/Kapama) düğmesi Reverse (Ters çalıştırma) püre filtresi (turuncu) Toplama hazneleri (x2) Döner sıyırıcı Temizleme fırçası Hazne Meyve suyu çıkışı 3. İlK KUllaNiMDaN öNCE Bazı...
  • Page 18 sebzeleri parçalara ayırın. • İticiyi çıkarın, besleme borusundan kestiğiniz sebze veya meyveleri ekleyin. • Meyve suyunun toplanacağı iki hazneden Meyve ve sebzeler yalnızca motor çalışır birini (m) veya bir bardağı meyve suyu durumdayken eklenmelidir. çıkışının (h) altına yerleştirin. • Kalıntıların (veya posanın) toplanacağı diğer hazneyi (m) posa çıkışının (i) altına •...
  • Page 19 8. CihaZiNiZ çaliŞMiyoRSa NE yapMaNiZ gEREKiR? SORUN ÇÖZÜM Cihaz çalışmıyor. 1. Prize doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. 2. Doğru monte edilip edilmediğini kontrol edin. 1. Posa kapağının (j) doğru takıldığından emin Meyve suyu olması gerekenden olun. az akıyor veya posa çıkışından (i) akıyor.
  • Page 20: Правила Техники Безопасности

    1.Правила техники безоПасности • Прибор не предназначен для попадания на него брызг. использования лицами (включая детей) с • Прибор следует отключить: пониженными физическими, * если наблюдаются отклонения во чувственными или умственными время эксплуатации; способностями или при отсутствии у * перед каждой чисткой или них...
  • Page 21: Описание Прибора

    2.оПисание Прибора Толкатель Отверстие для выхода сока Крышка Отверстие для выхода жмыха Нажимной винт Направляющий лоток для жмыха Фильтр для сока (зеленый) Моторный блок Фильтр для пюре (оранжевый) Переключатель Пуск/Стоп Вращающаяся терка Принимающие емкости (х2) Чаша Щетка для очистки 3.Перед Первым исПользованием Рекомендуется...
  • Page 22: Практические Советы

    получения более густого сока с устройства, установите большим содержанием мякоти. переключатель в среднее • Проверить правильность установки положение чаши в собранном виде. • Вынуть толкатель, ввести • Нарезать фрукты или овощи на нарезанные кусочками фрукты или кусочки, удаляя косточки и плотную овощи...
  • Page 23 • После этого следует отключить а ее наконечник – для очистки прибор от сети для его очистки. направляющего лотка для жмыха (j). • Запрещено использовать губки для • Необходимо очистить моторный мытья посуды, ацетон, спирт блок при помощи влажной тряпки. (уайт-спирит) и...
  • Page 24 1. ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Цей пристрій не призначено для експлуатації перевірте відповідність напруги в мережі напрузі, яку вказано використання особами (включно з на паспортній табличці пристрою. дітьми) з обмеженими фізичними, • Не розташовуйте та не використовуйте сенсорними або розумовими цей...
  • Page 25: Перед Першим Використанням

    • Паспортна табличка та опис основних інших дій, окрім звичайного чищення. функцій виробу розміщені на днищі Завжди використовуйте тільки оригінальні пристрою. аксесуари або компоненти. Виробник не Ніколи не розбирайте пристрій власноруч. нестиме жодної відповідальності в разі Він не потребує виконання будь-яких недотримання...
  • Page 26: Практичні Поради

    5. користування соковижималкою Соковижималка дає змогу одержувати сік ному порядку. Використовуйте її, якщо із різноманітних фруктів і овочів, а також пристрій заблоковано; готувати пюре. Завдяки 2 фільтрам можна - Середнє положення перемикача викори- - Середнє положення перемикача викори- вибирати кількість м’якоті в соку: фільтр стовується...
  • Page 27 7. чиЩення та технІчне обслуГовування (рис. 9) • Попередження. Деталі не можна мити строю губки, ацетон, спирт («уайт-спі- в посудомийній машині. рит») тощо. • Цей пристрій легше чистити, якщо це • Для чищення решіток (d та e) викори- робити одразу після використання. Щоб стовуйте...
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    1. bEZpEČNoSTNÍ poKyNy ohně (plnový sporák). • Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, • Výrobek používejte pouze na pevné pracovní desce mimo dosah stříkající smyslové či duševní schopnosti jsou vody. sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné...
  • Page 29: Popis Přístroje

    2. popiS příStroje Pěchovátko Vývod na šťávu Víko Vývod na zbytky Lisovací šroub Jazýček na zbytky Filtr na šťávu (zelený) Blok motoru Filtr na omáčku (oranžový) Přepínač zapnout/vypnout Otočné lopatky m Sběrné nádoby (x2) Mísa Čisticí kartáček 3.před prvníM použitíM Doporučujeme vám umýt jednotlivé...
  • Page 30: Praktické Rady

    • Pomocí přepínače uveďte přístroj do • Mírnou silou zatlačte kousky provozu (l) pěchovátkem. Nepoužívejte k tomu žádný Přepínač slouží pro 3 funkce (obr. 8) : jiný nástroj. ROZHODNĚ netlačte prsty. - „On“ zapíná spotřebič Šťáva vytéká do nádoby na šťávu (m) nebo - „Reverse“...
  • Page 31 8.co dělat, když váš příStroj nefunguje? PROBLÉM ŘEŠENÍ Přístroj nefunguje. 1. Zkontrolujte, zda je správně zapojen. 2. Zkontrolujte, zda je správně sestaven. Šťáva nevytéká dostatečně nebo šťáva 1. Zkontrolujte správnou instalaci jazýčku na vytéká vývodem na zbytky ( ). dužinu (j). Výsledek je příliš...

Table of Contents