Download Print this page
Monsher MHE 6019 User Manual

Monsher MHE 6019 User Manual

Hide thumbs Also See for MHE 6019:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanweisung
User manual
Руководство пользователя
Eingebautes elektrisches Kochfeld
Built-in electric hob
Встраиваемая электрическая
варочная поверхность
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
590x520mm 4-R5, 丝印油墨
客户型号:MHE 6012
⼯⼚型号:JDL-CF6403
MHE 6019
MHE 6012
MHI 6006
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
590x520mm 4-R5, 丝印油墨
客户型号:MHE 6019
⼯⼚型号:JDL-CF6715

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MHE 6019 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monsher MHE 6019

  • Page 1 Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя Eingebautes elektrisches Kochfeld Built-in electric hob Встраиваемая электрическая варочная поверхность 编码: 编码: 客户:HZ-KP,商标Monsher 客户:HZ-KP,商标Monsher 590x520mm 4-R5, 丝印油墨 客户型号:MHE 6019 590x520mm 4-R5, 丝印油墨 客户型号:MHE 6012 ⼯⼚型号:JDL-CF6715 ⼯⼚型号:JDL-CF6403 MHE 6019 MHE 6012 MHI 6006...
  • Page 2 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Teil 1. Sicherheitshinweise Teil 2. Installation Teil 3. Hinweise zum Betrieb Teil 4. Reinigung und Pflege...
  • Page 3 Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bewahren Sie dieses Handbuch auf und lesen Sie es, wenn Sie in Zukunft Fragen haben.
  • Page 4 Deutsch ; Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit einem Lasttrennschalter ausgestattet ist, um eine vollständige Trennung von der Stromquelle zu gewährleisten. ; Eine falsche Installation des Geräts kann zum Erlöschen der Garantie oder zum Erlöschen der Haftung des Herstellers führen. BETRIEB UND WARTUNG Gefahr durch Stromschlag! ;...
  • Page 5 Deutsch ten Brennern positioniert werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder die Griffe nicht berühren können. ; Andernfalls kann es zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen. Schnittgefahr ; Nach dem Entfernen der Schutzabdeckung öffnet sich der Zugang zur scharfen Klinge des Abstreifers für das Kochfeld. Verwenden Sie den Schaber mit größter Sorgfalt und bewahren Sie ihn immer geschlossen und außerhalb der Reich- weite von Kindern auf.
  • Page 6 Deutsch ; Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, es sei denn, dies ist ausdrücklich in diesem Handbuch angegeben. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. ; Verwenden Sie keine Dampfwaschmaschinen zum Reinigen des Kochfelds. ; Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie nicht darauf fallen.
  • Page 7 Material bestehen. Details sind unten angegeben: erdichtung Modell L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) MHE 6019 555+5 495+5 50 mind MHE 6012 555+5 495+5 MHI 6006 50 mind In jedem Fall muss für eine ausreichende Belüftung des Gerätes gesorgt werden.
  • Page 8 Deutsch A(mm) B(mm) C(mm) 760mm Nicht weniger als 50 mm Nicht weniger als 20 mm Lufteinlass Lufteinlass 5 mm Wie die Schaumdichtung installieren Bevor Sie das Kochfeld in die Öffnung der Küchenarbeitsplatte einsetzen, müssen Sie die mitgelieferte Schaumdichtung (in einer Plastiktüte) an der Unterseite des Keramikglases anbringen.
  • Page 9 Deutsch Befestigen Sie dann die Dichtung an der Unterseite des Glases nahe der Kante. Die Dichtung muss über die gesamte Länge der Glaskante angebracht sein und darf sich in den Ecken nicht überlappen. Achten Sie beim Einbau der Dichtung darauf, dass das Glas nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
  • Page 10 Deutsch Warnungen Das Kochfeld muss von qualifizierten Technikern installiert werden. Installieren Sie das Gerät nicht selbst. Das elektrische Kochfeld darf nicht direkt über dem Kühlgerät, der Spülmaschine oder dem Wäschetrockner installiert werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, muss das elektrische Kochfeld so installiert werden, dass eine möglichst effiziente Wärmeabfuhr gewährleistet ist.
  • Page 11 1. Kochzone max. 1200 Watt 2. Kochzone max. 2200/1100 Watt 3. Kochzone max. 1800 Watt 4. Kochzone max. 1200 Watt 5. Glasplatte 6. Bedienfeld 编码: 客户:HZ-KP,商标Monsher 590x520mm 4-R5, 丝印油墨 客户型号:MHE 6012 ⼯⼚型号:JDL-CF6403 Bedienfeld 520mm 4-R5, 丝印油墨 1. Auswahltaste für die Kochzone 2.
  • Page 12 Deutsch Modell: MHE 6019 1. Kochzone max. 1200 Watt 2. Kochzone mit drei Heizkreisen mit einer Leistung von 2300 W / 1500 W / 700 W. 3. Kochzone max. 2000/1100 Watt 4. Kochzone max. 1200 Watt 5. Glasplatte Панель управления...
  • Page 13 Deutsch Modell: MHE 6006 1. Kochzone mit einer Leistung von 1500 W / 2000 W (im Boost- Modus) 2. Kochzone mit einer Leistung von 2000 W / 2600 W (im Boost- Modus) 3. Kochzone mit einer Leistung von 2000 W / 3000 W (im Boost- Modus) 4.
  • Page 14 Deutsch Vor dem Gebrauch eines neuen Kochfeldes ; Lesen Sie dieses Handbuch und beachten Sie insbesondere den Abschnitt„ Sicherheitshinweise“. ; Entfernen Sie alle Schutzfolien vom Elektrokochfeld. Bedienung durch Sensortasten ; Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so dass zum Drücken keine Anstrengung erforderlich ist. ;...
  • Page 15 Deutsch Induktionskochfeld möglicherweise nicht erkannt. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit gezackten Kanten oder einem gekrümmten Boden. Der Boden des verwendeten Kochgeschirrs sollte eine glatte Oberfläche haben und eng am Glas anliegen, und sein Durchmesser sollte dem Durchmesser der Kochzone entsprechen. Die Verwendung von Kochgeschirr, dessen Durchmesser kleiner als der Durchmesser der ausgewählten Heizzone ist, führt zu einer Abnahme der Effizienz der Kochzone.
  • Page 16 Deutsch Empfohlene Kochgeschirrgrößen für Induktionskochfeld Die Kochzonen zum Kochen passen sich automatisch dem Durchmesser des Kochgeschirrs bis zur maximalen Größe dieser Zone an. Darüber hinaus gibt es Anforderungen für die kleinste Größe des Bodens des Kochgeschirrs - der Durchmesser des Bodens des Kochgeschirrs muss mindestens dem Mindestdurchmesser entsprechen, der von der verwendeten Kochzone abhängt.
  • Page 17 Deutsch Verwenden Sie das Kochfeld Um zu kochen 1. Nach dem Anschließen des Kochfelds an die Strom- versorgung und dem Einschalten der Stromversorgung: Drücken Sie die EIN / AUS- -etwa und halten Sie sie etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen einzelnen Piepton hören, der anzeigt, dass das Kochfeld eingeschal- tet ist.
  • Page 18 Deutsch Anmerkungen: 1. Nach dem Anschließen an die Stromversorgung und dem Einschalten der Stromversorgung ertönt ein einzelner Piepton. Alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann. 2. Wenn sich das Kochfeld im Standby-Modus befindet und 1 Minute lang keine Aktion auf dem Bedienfeld ausgeführt wird, schaltet sich das elektrische Kochfeld automatisch aus und piept einmal.
  • Page 19 Deutsch Nutzung der erweiterten Kochzonen (Keramikkochfeld) Einige Modelle von Keramikkochfeldern können eine oder mehrere erweiterte Kochzonen (ovale / doppelte / dreifache Zone) haben, die es Ihnen ermöglichen, einen größeren Kochbereich und eine zusätzliche Wärmeabgabe bereitzustellen, die an die Größe des Kochgeschirrs angepasst ist. Gehen Sie wie folgt vor, um die erweiterte Zone zu verwenden, während das Kochfeld in Betrieb ist: 1.
  • Page 20 Deutsch Verwendung der Booster-Funktion (Induktionskochfeld) Einige Induktionskochfeldmodelle verfügen möglicherweise über eine oder mehrere Kochzonen mit Booster-Funktion. Mit der Booster-Funktion können Sie die Leistung der entsprechenden Kochzone 5 Minuten lang auf das maximale Niveau erhöhen. Diese Funktion hilft, die Gesamtkochzeit zu verkürzen, und kann beispielsweise nützlich sein, wenn Sie in Eile sind.
  • Page 21 Deutsch KINDERSICHERE SCHLOSSSTEUERUNG ; Sie können das Bedienfeld sperren, um eine versehentliche Benutzung des Kochfeldes (z. B. durch versehentliches Einschalten der Kochzonen durch Kinder) durch Aktivieren der Kinderschutzfunktion zu verhindern. ; Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Touch-Steuertasten außer der EIN/ AUS-Taste und der Steuertaste der Kinderschutzfunktion deaktiviert.
  • Page 22 Deutsch 1. Die Aktivierung des Stop & Go-Funktion Um die Stop & Go-Funktion zu aktivieren, müssen Sie die Stop & Go-Funktionstaste einmal drücken. In diesem Fall werden alle Einstellungen des Programmiergeräts gespeichert, das Kochfeld stoppt den Heizvorgang und auf allen Anzeigen zur Einstellung der Leistungsstufe wird das Symbol „P“...
  • Page 23 Deutsch Verwendung eines Timers in der Erinnerungsfunktion Wenn Sie keine Kochzonen ausgewählt haben 1. Stellen sie sicher, dass das kochfeld eingeschaltet ist. 2. Touch-timer-steuertaste , eine zahl in der timer-anzeige blinkt. 3. Jetzt können sie die zeit für die erinnerungsfunktion einstellen. Modelle mit Touch-Steuerung - Schieberegler: •...
  • Page 24 Deutsch Einstellen des Timers zum Ausschalten der Kochzone 1. Tippen Sie auf die Schaltfläche zur Auswahl der Heizzone, um die Kochzone auszuwählen, für die Sie den Timer einstellen möchten. 2. Tippen Sie auf die Schaltfläche zur Auswahl der Heizzone, um die Kochzone auszuwählen, für die Sie den Timer einstellen möchten.
  • Page 25 Deutsch 4. Nach dem Einstellen des Timers startet der Countdown sofort und die verbleibende Zeit wird angezeigt. HINWEIS: Rote Punkte neben der Leistungsstufenanzeige zeigen an, dass für diese Zonen ein Timer eingestellt wurde. Sie können die Timer-Einstellungen für jede Kochzone, für die sie eingestellt sind, überprüfen, indem Sie die entsprechende Kochzonen-Auswahltaste drücken.
  • Page 26 Deutsch Warnung vor Restwärme Wenn das Kochfeld längere Zeit in Betrieb war, wird nach dem Ausschalten die Restwärme gespeichert. Zu diesem Zeitpunkt wird das Symbol „H“ angezeigt, das darauf hinweist, dass die Oberfläche heiß ist und daher Vorsicht geboten ist. Automatische Abschaltung Die automatische Abschaltung ist eine der Funktionen, die die Sicherheit beim Betrieb dieses Kochfelds gewährleisten.
  • Page 27 Deutsch Kochen Reis ; Das Braten erfolgt bei einer Temperatur unterhalb des Siedepunkts von Wasser von ungefähr 85° C, während die Blasen nur gelegentlich die Oberfläche der Flüssigkeit erreichen. Mit dieser Methode können Sie köstliche Suppen und zarte Eintöpfe zubereiten, da in diesem Fall der Geschmack entsteht, ohne die Produkte zu zerkochen.
  • Page 28 Deutsch Leistungspegeleinstellung Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab, einschließlich der verwendeten Gerichte und der Menge der zubereiteten Speisen. Experimentieren Sie mit einem Induktionskochfeld, um festzustellen, welche Einstellungen für Sie geeignet sind. Leistungspegelein- Festsetzung stellung ; schonendes Aufwärmen kleiner Mengen von Lebens- mitteln ;...
  • Page 29 Deutsch Reinigen der Kochfeldoberfläche Verschüttetes Essen so schnell wie möglich von den Kochfeldoberflächen ent- fernen. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche vor dem Reinigen ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie ein weiches Tuch oder Küchenpapier, um die Oberfläche zu reini- gen. Um getrocknete Speisereste von Oberflächen zu entfernen, müssen Sie mög- licherweise einen speziellen Keramikglasreiniger verwenden, der in den meisten Supermärkten erhältlich ist.
  • Page 30 Deutsch Kochen Sie Entfernen Sie Speisereste so ; Entfernen Sie Flecken so sch- das Essen schnell wie möglich mit ei- nell wie möglich vom Schmel- über den Rand nem Spachtel, Spachtel oder zen oder Bestreuen von süßen der Schüssel, Schaber für Induktionsherde. Lebensmitteln.
  • Page 31 Deutsch Wartung des Kochfelds Wenn Sie Störungen im Betrieb Ihres Kochfelds feststellen, bevor Sie sich an das Servicecenter oder an das Geschäft wenden, in dem Sie es gekauft haben, führen Sie bitte die folgenden Überprüfungen durch: Keine Stromzufuhr zum Gerät: ;...
  • Page 32 Deutsch Störungsanzeige und Überprüfung des Induktionskochfeldes Im Fall einer Störung oder Unterbrechung des Induktionskochfeldes aktiviert ist, Auto-Schutz, und das Display zeigt den entsprechenden Fehlercode: Fehlfunk- Mögliche Gründe Heilmittel tion Überprüfen Sie die Einstellungen des E1/E2 Versorgungsspannung zu hoch Netzteils. Wenn die Parameter normal sind, schalten Sie das Gerät erneut ein.
  • Page 33 Deutsch Wichtige Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie Informationen: 2002/96 für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Geräts beitragen, tragen Sie dazu bei, Umweltverschmutzung durch Abfall und gefährliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 34 Deutsch BESTIMMUNG DES DATUMS DER ERZEUGUNG VON WAREN NACH SERIENNUMMER: Monat ХХХ - ХХХХ-0001 Modell Jahr HERSTELLER: Getrom Home Appliance Co. ,Ltd. Min’an Village, Nantou Town, Zhongshan City, Guangdong,P.R.China: 528427. IMPORTEUR: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Ausstattung von Geräten vorzunehmen.
  • Page 35 35 35 English CONTENTS Part 1. Safety Warnings Part 2. Installation Part 3. Operation Instructions Part 4. Cleaning and Maintenance...
  • Page 36 English Congratulations on the purchase of your new hob and thank you for choosing us! Please read all the safety instructions carefully before use and keep this Manual for future reference. PART 1. SAFETY WARNINGS Safety Warnings Your safety is important to us. Please read below information carefully before installing or using your Hob.
  • Page 37 37 37 English ; Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. Operation and maintenance Electrical Shock Hazard ; Do not cook on a broken or cracked hob. If the hob surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
  • Page 38 English Important safety instructions ; Never leave the appliance unattended when in use. Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite. ; Never use your appliance as a work or storage surface. ; Never leave any objects or utensils on the appliance. ;...
  • Page 39 39 39 English ; This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments.
  • Page 40 Detail as shown below: Model L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) MHE 6019 555+5 495+5 50 min MHE 6012 555+5 495+5 MHI 6006 50 min Under any circumstances, make sure the electric hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked.
  • Page 41 41 41 English NOTE: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm. Installing the foam gasket Before inserting the hob into the opening in the kitchen worktop, the supplied foam gasket (in a plastic bag) must be attached to the lower side of the ceramic glass.
  • Page 42 English A(mm) B(mm) C(mm) 760mm 50mm minimal 20mm minimal Air intake Air exit 5mm Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Easy Fit kits There is one easy fit kits package for each hob, include fixing clips and screws (for ceramic hob there are total 2pcs clip and 2pcs screw, for induction hob there...
  • Page 43 43 43 English The method of connections shown below. Notes: 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after- sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents. 2. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omni polar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
  • Page 44 1. 1200W Cooking Zone 2. 2200/1100W Cooking Zone 3. 1800W Cooking Zone 4. 1200W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel 编码: 客户:HZ-KP,商标Monsher 590x520mm 4-R5, 丝印油墨 客户型号:MHE 6012 ⼯⼚型号:JDL-CF6403 Control Panel 0x520mm 4-R5, 丝印油墨 1. Cooking Zone selection button 2.
  • Page 45 Deutsch Model: MHE 6019 1. 1200W Cooking Zone 2. 2300W/1500W/700W Triple Cooking Zone 3. 2000W/1100W Oval Cooking Zone 4. 1200W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Панель управления 编码: 客户:HZ-KP,商标Monsher 590x520mm 4-R5, 丝印油墨 客户型号:MHE 6019 ⼯⼚型号:JDL-CF6715 Control panel onsher 1.
  • Page 46 Deutsch Model: MHE 6006 1. 1500W boost 2000W Cooking Zone 2. 2000W boost 2600W Cooking Zone 3. 2000W boost 3000W Cooking Zone 4. 1500W boost 2000W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Control panel 1. Booster function control button 2.
  • Page 47 47 47 English Before using your New Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your new electric hob. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. •...
  • Page 48 English Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. If you use smaller pot efficiency could be less than expected.
  • Page 49 49 49 English Suggested Pan dimensions for induction hob The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However, the bottom of this pan is suggested to have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 50 English 3. Set heating level of cooking zone Before adjust heating level, need to touching the heating zone selection control button to select and active the cooking zone you wish to use. The heat setting indicator of the selected zone flashing when be active, then you could adjust its heat level by below: -Slider Touch control models:...
  • Page 51 51 51 English 6. The heat setting indicator of the selected zone will flash when adjusting. After adjusting, the number in indicator will flash for 5 seconds and then stop flash, then the setting be confirmed. To turn off hob 1.
  • Page 52 English work at below consequence: -Oval zone: “Central-Oval-Central-Oval-Central zone…” -Dual zone: “Central-Dual-Central-Dual-Central zone…” -Triple zone: “Central-Dual-Triple-Central-Dual-Triple-Central zone…” ” 2. When Oval Zone or Dual Zone active, the LED indicator of it will show heat setting and “ “ alternately ; When Triple Zone active, the LED indicator of it will show power setting and “...
  • Page 53 53 53 English You can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation Note: Under Child Lock function, if turn the hob off without inactive the Child Lock function.
  • Page 54 English Timer overview Minute display shows the number of minutes Timer control Using the Timer as a Minute Minder If you have not selected any cooking zones 1. Touch the timer control button , the number in timer indicator flashing. 2.
  • Page 55 55 55 English 4. Buzzer will beep for 30 seconds and timer indicator shows “- - “when the setting time finished. Any efficient touching of control buttons during it, would end up the buzzer beeps. Setting the timer to turn cooking zone off 1.
  • Page 56 English 4. When the timer is set, it will begin to count down immediately, the display will show the remaining time. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate for those zones be set with timer. You can check timer setting of different cooking zone which set with timer, by press corresponding cooking zone select button.
  • Page 57 57 57 English Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ”appears in power setting indicator to warn you to keep away from it. It can also be used as an energy saving function: if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 58 English Simmering, cooking rice ; Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because flavors develop without overcooking the food.
  • Page 59 59 59 English Heat Settings The settings below for induction hob are guidelines only. The exact setting will depend on factors including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability ;...
  • Page 60 English PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning and Maintenance Important: Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCONNECT the appliance from ELECTRICITY supply and ensure the appliances is completely cool. Cleaning the Hob Surface Clean spillages from the hob surface as soon as possible after use. Always ensure the surface is cool enough before cleaning.
  • Page 61 61 61 English Boil over, Remove these ; Remove stains left by melts and melts, and immediately with a fish sugary food or spillovers as soon as hot sugary slice, palette knife or possible. If left to cool on the glass, spills on razor blade scraper they may be difficult to remove...
  • Page 62 English Maintenance of the Hob If you find something goes wrong for your hob, before contact the service or where you purchased it, please check whether below: 1. There is no power to the appliance: ; Check whether there is a power cut of your department; ;...
  • Page 63 63 63 English Please note! The following shall not be considered as defects of the Product Sound of working of induction cooking zones at activation of increased power Induction Dark, visually non-luminous segment of the thermostat on a and electric glass ceramic cooking zone cooktops Discoloration of desktop surface when using the product...
  • Page 64 English DETERMINATION OF THE PRODUCTION DATE BY SERIAL NUMBER Month ХХХ - ХХХХ-0001 Model Year Manufacturers: Getrom Home Appliance Co.,Ltd. Min’an Village, Nantou Town, Zhongshan City, Guangdong,P.R.China/P.C.:528427 Importer: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
  • Page 65 65 65 English NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК...
  • Page 66 Русский СОДЕРЖАНИЕ Часть 1. Предупреждения по технике безопасности Часть 2. Установка Часть 3. Указания по эксплуатации Часть 4. Чистка и техническое обслуживание...
  • Page 67 Русский Поздравляем вас с приобретением новой варочной панели и благодарим вас за то, что выбрали продукцию нашей компании! Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь со всеми пред- упреждениями по технике безопасности, сохраните данное руководство и об- ращайтесь к нему по мере возникновения вопросов в будущем. ЧАСТЬ...
  • Page 68 Русский ; Во избежание возникновения опасных ситуаций данный прибор должен быть установлен в соответствии с приведенной в этом документе инструк- цией по установке. ; Данный прибор должен быть надлежащим образом установлен и заземлен, при этом все работы должны выполняться только квалифицированными спе- циалистами.
  • Page 69 Русский Опасности, связанные с наличием горячих поверхностей ; Во время использования прибора некоторые его части становятся очень го- рячими и при прикосновении могут вызвать ожоги. ; Не допускайте прямого контакта частей тела, одежды и других предметов, за исключением подходящей посуды, с варочной поверхностью до тех пор, пока она...
  • Page 70 Русский ; После использования обязательно отключайте все конфорки и саму вароч- ную панель, как описано в данном руководстве. Не полагайтесь в данном случае только на функцию обнаружения посуды, которая отключает конфор- ку после снятия с нее посуды. ; Не разрешайте детям играть с прибором, сидеть, стоять на нем или взби- раться...
  • Page 71 Русский ; Данный прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственны- ми способностями или отсутствием необходимых для работы с ним опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по...
  • Page 72 Русский УПЛОТНЕНИЕ Модель L (мм) W (мм) H (мм) D (мм) A (мм) B (мм) X (мм) MHE 6019 555+5 495+5 мин. 50 MHE 6012 555+5 495+5 MHI 6006 мин. 50 В любом случае должна быть обеспечена надлежащая вентиляция при- бора.
  • Page 73 Русский Установка уплотнителя из пеноматериала Перед тем, как вставить варочную панель в проем на кухонной столешнице, необходимо прикрепить прилагаемый уплотнитель из пенопласта (в полиэтиле- новом пакете) к нижней стороне керамического стекла. Не устанавливайте варочную панель без уплотнителя из пеноматериала! Уплотнитель следует прикрепить к варочной панели следующим образом: Снимите...
  • Page 74 Русский Крепление варочной панели к кухонному модулю: Вставьте варочную панель в кухонный модуль/рабочую поверхность, как показано на рисунках ниже, при этом варочная панель прочно зафиксируется установленными на боковых сторонах зажимами. Подключение варочной панели к сети электропитания Подключение к электрической сети должно быть выполнено в соответствии с действующими...
  • Page 75 указания: Русский 1. Во избежание несчастных случаев поврежденный кабель должен быть за- менен техническим специалистом сервисного центра с использованием предна- значенных для этой цели инструментов. 2. Если прибор подключается напрямую к сети электропитания, то необходи- 3. Электрическое подключение должно быть выполнено надлежащим обра- мо...
  • Page 76 Русский 7. Данная электрическая варочная панель может быть подключена только к источнику питания с общим сопротивлением не более 0,427 Ом. В случае необ- ходимости информацию о полном сопротивлении системы вы можете получить, обратившись к своему поставщику электроэнергии. Примечание. Некоторые модели могут комплектоваться кабелем питания с вилкой.
  • Page 77 3. Варочная зона мощностью 1800 Вт 4. Варочная зона мощностью 1200 Вт 5. Стеклянная пластина 6. Панель управления 编码: 客户:HZ-KP,商标Monsher 590x520mm 4-R5, 丝印油墨 客户型号:MHE 6012 ⼯⼚型号:JDL-CF6403 Панель управления 1. Кнопка выбора варочной зоны 520mm 4-R5, 丝印油墨 2. Кнопка управления расширением зоны нагрева...
  • Page 78 Русский Модель: MHE 6019 1. Варочная зона мощностью 1200 Вт 2. Варочная зона с тремя конту- рами нагрева мощностью 2300 Вт / 1500 Вт / 700 Вт 3. Овальная варочная зона мощностью 2000 Вт / 1100 Вт 4. Варочная зона мощностью...
  • Page 79 Русский Модель: MHI 6006 1. Варочная зона мощностью 1500 Вт / 2000 Вт (в режиме Boost) 2. Варочная зона мощностью 2000 Вт / 2600 Вт (в режиме Boost) 3. Варочная зона мощностью 2000 Вт / 3000 Вт (в режиме Boost) 4.
  • Page 80 Русский Перед использованием новой варочной панели ; Прочтите данное руководство, обращая особое внимание на раздел «Предупреждения по технике безопасности». ; Удалите с электрической варочной панели всю имеющуюся на ней защит- ную пленку. Использование сенсорной панели управления ; Элементы управления реагируют на прикосновения, поэтому никаких уси- лий...
  • Page 81 Русский ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕЙ ПОСУДЫ Не используйте посуду с неровными краями или изогнутым дном. Дно используемой посуды должно иметь гладкую поверхность и плотно прилегать к стеклу, а его диаметр должен соответствовать диаметру варочной зоны. Использование посуды, диаметр которой меньше диаметра выбранной зоны...
  • Page 82 Русский Рекомендуемые размеры посуды для индукционной варочной панели Варочные зоны приготовления пищи автоматически адаптируются к диаметру посуды, вплоть до максимального размера этой зоны. Кроме того, предъявля- ются требования к наименьшему размеру дна посуды — диаметр дна посуды должен быть не менее минимального диаметра, который зависит от использу- емой...
  • Page 83 Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Чтобы приступить к приготовлению пищи 1. После подключения варочной панели к сети электро- питания и включения питания: Нажмите кнопку ВКЛ/ОТК и удерживайте ее в тече- ние примерно 3 секунд, пока не раздастся однократный звуковой сигнал, означающий, что варочная поверхность включена.
  • Page 84 Русский Примечания: 1. После подключения к сети электропитания и включения питания раздается однократный звуковой сигнал, все индикаторы загораются на 1 секунду и затем гаснут. 2. Если варочная панель находится в режиме ожидания, и если в течение 1 минуты с панелью управления не будут производиться никакие действия, то про- изойдет...
  • Page 85 Русский Использование расширенных зон нагрева (керамическая варочная панель) Некоторые модели керамических варочных панелей мо- гут иметь одну или несколько расширенных варочных зон (овальная / двойная / тройная зона), которые позволяют обеспечить большую площадь для приготовления пищи и дополнительную тепловую мощность, подбирая ее в соот- ветствии...
  • Page 86 Русский Использование функции Booster (индукционная варочная панель) В некоторых моделях индукционных варочных панелей могут иметься одна или несколько варочных зон с функцией Booster. Вы можете использовать функцию Booster для повышения мощности соответствующей варочной зоны до максимального уровня на 5 минут. Эта функция помогает уменьшить общее время...
  • Page 87 Русский УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЕЙ ЗАЩИТЫ ОТ ДОСТУПА ДЕТЕЙ ; Вы можете заблокировать панель управления с целью предотвращения не- преднамеренного использования варочной панели (например, случайного включения варочных зон детьми) путем активации функции защиты от до- ступа детей. ; При блокировке панели управления деактивируются все кнопки сенсорного управления, за...
  • Page 88 Русский ФУНКЦИЯ STOP & GO ; Готовьте проще! Вы готовите на кухне, и в это время кто-то позвонил в двер- ной звонок, зазвонил телефон или вас срочно позвал ребенок из другой комнаты. И вам обязательно нужно выйти из кухни. Если вы выключите все и...
  • Page 89 Русский После активации функции Stop & Go перестают работать все управ- ляющие кнопки, за исключением кнопки ВКЛ/ОТКЛ и кнопки управле- ния функцией Stop & Go. Примечание. Если действие функции Stop & Go продолжается более 10 минут, то варочная панель автоматически отключается. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 90 Русский Модели с сенсорным элементом управления — слай- дером: ; Дотроньтесь один раз до кнопки управления таймером на индикаторе таймера начнет мигать число, соответ- ствующее единицам минут функции напоминания, за- тем с помощью слайдера задайте ; количество единиц минут для функции напоминания. ;...
  • Page 91 Русский 1) Модели с сенсорными кнопками управления: ; Настройте уровень мощности, используя кнопку или ; Если нажать и удерживать одну из этих двух кнопок, значение будет быстро уменьшаться или увеличиваться в циклическом режиме. Примечание. Если индикатор таймера мигает, то для бы- строго...
  • Page 92 Русский Примечание. При длительном прикосновении к кноп- ке управления таймером режим работы слайдера будет переключаться в указанной ниже последовательности: Настройка единиц минут — Настройка десятков минут — Подтверждение настройки — Настройка единиц минут —…” 4. После того как настройка таймера будет задана, сра- зу...
  • Page 93 Русский Обнаружение посуды и мелких предметов Если вы используете индукционную варочную панель и на дисплее попере- менно мигает символ « » и настойка уровня мощности нагрева, это означает, что: • вы не поместили посуду на подходящую для нее варочную зону или •...
  • Page 94 Русский Защита от перегрева Температура внутри варочной панели контролируется встроенным датчиком температуры. Если обнаруживается чрезмерная температура, происходит авто- матическое отключение варочной панели. Защита от перелива По соображениям безопасности устройство программного управления про- изводит автоматическое отключение питания, если на сенсорную панель управ- ления...
  • Page 95 Русский Запечатывание (обжаривание) стейка Для приготовления сочного стейка с насыщенным вкусом: 1. Выдержите мясо при комнатной температуре в течение примерно 20 минут до начала процесса приготовления. 2. Разогрейте сковороду с толстым дном. 3. Смажьте обе стороны стейка растительным маслом. Добавьте не- большое...
  • Page 96 Русский висеть от нескольких факторов, в том числе от используемой вами посуды и количества пищи, которую вы готовите. Поэкспериментируйте с индук- ционной варочной панелью для определения подходящих вам настроек. Настройка уровня мощ- Назначение ности • деликатный разогрев небольшого количества пищи •...
  • Page 97 Русский ЧАСТЬ 4. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка и техническое обслуживание Внимание! Перед проведением любых работ по техническому обслужива- нию или чистке отключите прибор от сети электропитания и убедитесь в том, что он полностью остыл. Очистка поверхности варочной панели Как можно быстрее очищайте поверхности варочной панели от остатков про- лившейся...
  • Page 98 Русский Как можно быстрее удалите остатки пищи • Как можно быстрее удаляйте с помощью лопатки, шпателя или скребка пятна, оставшиеся от плавления для индукционных варочных панелей. Од- или разбрызгивания сладких блюд. Выкипание нако будьте крайне осторожны с горячими После остывания они очень сложно блюда...
  • Page 99 Русский 3. После окончания процесса приготовления пищи на индикатор выводится символ «H»: ; Это нормальное явление. Варочная панель предупреждает о наличии оста- точного тепла. Данная индикация сохраняется до тех пор, пока поверхность не охладится до такого состояния, когда к ней можно будет безопасно при- касаться...
  • Page 100 Русский Обратите Ваше внимание! Также, неисправностями Изделия не являются: Звук работы индукционных конфорок при активации повышенной мощности Индукционные и Тёмный, визуально не горящий сегмент термостата на конфорке электрические для стеклокерамики панели Изменение цвета поврехности рабочего стола в процессе эксплуа- тации изделия Важные...
  • Page 101 Русский ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ: Месяц ХХХ -ХХХХ-0001 Модель Год Производитель: Гетром Хоум Апплаинс Ко. , Лтд. Миньан Вилладж, Нантоу Тоун, Жонгшан Сити, Гуангдонг, Китай: 528427 Импортер : ООО «Эм-Джи Русланд», 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д.4 Фирма-производитель...
  • Page 102 Русский NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК...
  • Page 103 NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК...
  • Page 104 Monsher. Monsher . .). Monsher...
  • Page 105 « » +7 (495) 236-90-67 Monsher: 8 (800) 250-17-18 ( 9-00 18-00 Monsher www.monsherrus.ru...
  • Page 106 – 13109-87, 50696-2006; – 2.04.02-84; – – – – – – – – – Monsher...
  • Page 107 Monsher : Monsher KUPPERSBERG. KUPPERSBERG, « » : +7 (495) 236-90-67, - : 9-00 18-00. , . . ., , . . ., , . . .,...
  • Page 108 Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя ВНИМАНИЕ! ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НАХОДИТСЯ ВНУТРИ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ СОХРАНЯТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЕМ...

This manual is also suitable for:

Mhe 6012Mhi 6006