Page 1
ХУМИДИФИЕР Humidifier Зволожувач повітря Zvlhčovač Nawilżacz Umidificator Párásító Овлажнител Увлажнитель воздуха Zvlhčovač H 50 DW Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB Упатства за употреба Instruction manual Інструкція з експлуатації Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare...
Page 2
Navodila za uporabo ..........3 Upute za uporabu ..........8 SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......... 13 Упатства за употреба ........18 Instruction manual ..........24 Manual de utilizare ..........29 Návod na použití ..........34 Návod na obsluhu ..........39 Instrukcja obsługi ..........
240V. 6. Filter za mehčanje vode Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le 7. Zamašek / odprtina za odlivanje vode podjetje Gorenje,Gorenjev pooblaščeni servis ali 8. Ogleni filter (na dnu ohišja) ustrezno usposobljeno osebje. 9. Prostor za dišave ...
Page 4
Ne uporabljajte vlažilnika na prostem. Vlažilnik je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Nikoli ne premikajte ali praznite vlažilnika, medtem ko ta deluje. Po vsaki uporabi izklopite vlažilnik iz električnega omrežja. Nikoli ne prekrivajte vlažilnika z brisačo ali odejo. 5.
Page 5
9. Za vklop in izklop aparata pritisnite tipko ON/OFF na kontrolni plošči vlažilca zraka. Ko je aparat prižgan, izberite želen način delovanja (SLEEP, INTELLIGENT, S pritiskom na gumb izbiramo različno uro. Po 5 STANDARD). Podrobnejša razlaga je spodaj. sekundah neaktivnosti se časovnik vklopi. Izbrana Opozorilo: Ko aparat uporabljate prvič, ga za vsaj ura preneha utripati in časovni merilec prične pol ure postavite na sobno temperaturo.
Page 6
“intelligent” način pametni način 3. Da očistite notranjost rezervoarja za vodo, ga napolnite z vodo, tesno privijte zamašek, nato delovanja; Aparat deluje po vnaprej nastavljeni vlažnosti (40- pa večkrat stresite rezervoar. 60%). Ko je dosežena relativna vlažnost v prostoru vsaj 60%, aparat avtomatsko zmanjša Opomba: Poskrbite, pomivanju...
Page 7
(telefonsko številko najdete mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
UPUTE ZA UPORABU HR, BIH Opći opis Upozorenje 1. Pokrov otvora za ispuštanje maglice Prije priključenja uređaja na električnu mrežu 2. Otvor za ispuštanje maglice obvezno provjerite dali se napon naveden na 3. Drška naljepnici s podacima o uređaju, podudara s 4.
Ne izlažite ovlaživač ekstremnoj vrućini ili Upozorenje: u spremnik za vodu nemojte nikad dodavati bilo kakve dodatke (aditive), kao što su hladnoći, niti neposrednoj sunčevoj svjetlosti. primjerice eterična ulja ili sredstva za udisanje. Ovlaživač nemojte koristiti otvorenom Njih možete dodavati u prostor za arome koji se prostoru.
Page 10
Nemojte koristiti produžne kablove. standardnom načinu djelovanja, dok je jačina Začuje se pisak, što znači da je uređaj vlaženja na srednjoj vrijednosti). spreman za uporabu. Na zaslonu zasvijetli Na zaslonu svijetli plava ikona STANDARD crvena ikonica s natpisom »power« (napon), (standardni način).
Page 11
smanjujete raspršivanje maglice, dok pritiskom na Prije svakog ponovnog punjenja spremnika za gumb plus (+) raspršivanje pojačavate. Umjesto vodu uređaj uvijek iskopčajte iz električne pritiskanja možete prstom lagano povući među instalacije. minusom i plusom, udesno za povećanje, a ulijevo ...
Page 12
Nije za profesionalnu uporabu! kiselinu) i preko generatora pare, a zatim ga obrišite vlažnom krpom. 5. Operite i sve ostale dijelove u čistoj vodi. GORENJE Zamjena filtara VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S U uređaju se nalaze dva filtra.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB, MNE Opšti opis Ako je priključni kabl oštećen, sme da ga zameni proizvođač ili ovlašćeni servis Gorenja. Može ga 1. Poklopac otvora za ispuštanje pare zameniti i drugo, stručno osposobljeno lice, inače 2. Otvor za ispuštanje pare upozoravamo da je takav postupak opasan.
aparata. Otvorite prostor i pažljivo nakapajte Ovlaživač nemojte nikad pomerati ili prazniti u unutra samo nekoliko kapljica arome. toku njegova delovanja. Nakon svake upotrebe isključite ovlaživač iz električne mreže. Aparat smete prekrivati peškirom prekrivačem. Nivo buke: Lc < 35 dB(A) Rukovanje aparatom 5.
Page 15
s natpisom »power« (napajanje), što znači da obliku procenta % prikazana i relativna vlažnost u je aparat priključen na električnu instalaciju. prostoriji. Intenziteta raspršivanja spreja prikazana 9. Aparat uključite (ili isključite) pritiskom na je plavim stupcima, i kao što je već spomenuto, na taster ON/OFF kontrolnom...
Page 16
minusa i plusa, u smeru udesno za povećanje, a ovlaživač je i dalje uključen, a ventilator još uvek ulevo za smanjenje intenzitete raspršivanja. radi. Intenzitetu vlaženja možete podešavati u sva tri prekidač automatski isključi Bezbednosni režima rada aparata. generator pare kada utvrdi da je nivo vode prenizak, i time zaustavlja stvaranje pare.
Page 17
5. Operite i sve ostale delove u čistoj vodi. Nije za komercialnu upotrebu! Zamena filtera GORENJE U aparatu se nalaze dva filtra. Prvi filter prišrafljen je na zatvarač rezervoara za VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S vodu.
Page 18
9. Комора за мирис Ако е приклучниот кабел оштетен, погрижете 10. Четкичка за чистење на распрскувачот се за замена во сервис на Gorenje или нивни 11. Испуст за воздух овластен сервис, или па нека го замени друго 12. Комплет на распрскувачот (атомизерот) примерно...
Page 19
Не употребувајте го апаратот за влажење во влажни простории или во близина на вода. Не употребувајте го апаратот за влажење во простории, во кои е релативната влажност повисока од 50%. Не изложувајте го апаратот за влажење на екстремна...
Page 20
7. Ставете го капакот за испустот на пареа на апаратот. Капакот може да го вртите за пареата да излегува во саканата насока. 8. Вклучете го кабелот во штекерот. Не користете продолжен кабел. Ќе чуете звучен сигнал, што значи дека апаратот може...
Page 21
функција, на екранот светнува сината икона со пониска од 40%, апаратот автоматски го ознака „анјон“. зголемува интензитетот на распрскување. Кај овој начин на работа, може да го дотерате Копче за „ВЛАЖНОСТ“ (“HUMIDITY”): интензитетот на распрскување, но не и нивото на...
Page 22
го да кисне најмалку 2 часа. гаранција). Ако вашата земја нема таков Оставете ја водата и оцетот во садот за центар, контактирајте го вашиот локален дилер вода најмалку 4 часа (по можност, цела или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за ноќ). домаќинство.
Page 23
Не е за комерцијална употреба! GORENJE ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Page 24
8. Active carbon filter (bottom of housing) If the cord is damaged, have it replaced by 9. Fragrance box Gorenje, a service centre authorised by Gorenje 10. Cleaning brush for atomizer or similarly qualified persons in order to avoid a 11. Air outlet hazard.
into fragrance box at the bottom of humidifier. Do not expose the humidifier to extreme heat or Open box and carefully add a drop or few. cold or to direct sunlight. Do not use the humidifier outdoors. The humidifier is only intended for household use.
Page 26
you will see on the display red icon with word By pressing this button you can ajust time when »power«. the appliance will be turned off automatically. 9. For turning on and off your appliance you must Press this key to adjust the time: push ON/OFF button on the functional panel of the humidifier.
decreases intensity of spraying automatically. 3. For the cleaning the inside of the wather tank, fill When relative humidity is lower than 40%, in water, firmly tighten the tank cap and appliance increases intensity spraying repeatedy shake the water tank. automatically.
Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
şi pentru a evita eventualele pericole, 7. Capac / ieşire apă acesta va fi înlocuit de către reprezentanţii Gorenje, un centru de service autorizat de către 8. Filtru carbon activ (partea de jos a carcasei) Gorenje sau de către personal calificat.
de jos a umidificatorului. Deschideţi cutia şi Umidificatorul este destinat doar uzului casnic. adăugaţi cu atenţie o picătură sau câteva picături. Nu mutaţi sau goliţi umidificatorul când acesta este în funcţiune. Deconectaţi umidificatorul după fiecare utilizare. Nu acoperiţi umidificatorul cu un prosop sau cu o pătură.
Page 31
Butonul “TEMPORIZATOR/ANION”: Veţi auzi un semnal sonor care indică faptul că aparatul dumneavoastră poate fi folosit. În Apăsând acest buton puteţi ajusta timpul în care acelaș i timp va apărea pe ecran o fereastră aparatul se va închide automat. roşie cu cuvântul »power «...
Page 32
cameră. În acest mod se folosesc şi funcţiile Nu utilizaţi obiecte dure sau de metal pentru a temporizator şi ionizare. curăţa generatorul de abur. 1. Deconectaţi umidificatorul de la sursa de Modul “intelligent”(inteligent); alimentare şi reglaţi butonul de pornire/oprire Umidificatorul dumneavoastră funcţionează la o în poziţia 'oprit'.
Page 33
Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul...
Spotřebič je vhodný pro napětí od 220 do 240 V. 7. Víko / výstup vody Jestliže je napájecí kabel poškozený, nechte ho 8. Aktivní uhlíkový filtr (dolní část základny) vyměnit společností Gorenje, autorizovaným 9. Nádržka na vonnou esenci servisním střediskem nebo podobně...
Zvlhčovač nepoužívejte na místech, kde je úroveň vlhkosti vyšší než 50 %. Zvlhčovač nevystavujte extrémnímu teplu ani chladu nebo přímému slunečnímu svitu. Zvlhčovač nepoužívejte ve venkovním prostředí. Zvlhčovač je určen výhradně pro používání v domácnosti. Zvlhčovač...
Page 36
7. Nasaďte kryt výstupu mlhy zpátky na přístroj. Uvedeným krytem můžete otáčet tak, abyste výstup mlhy uvedli do požadované polohy. 8. Připojte zástrčku do stěnové zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Uslyšíte pípnutí, což znamená, že spotřebič je připraven k použití. Zároveň uvidíte na displeji červenou ikonu se slovem „power“...
Page 37
bez nastavení) se zobrazí, když vlhkost není můžete stisknutím jakéhokoli tlačítka znovu nastavená. Při každém stisknutí tlačítka se zvýší aktivovat displej. Výchozí doba provozu pro režim SLEEP je 8 vlhkost o 10 %. Pokud se 5 sekund nic neděje, nastavení vlhkosti hodin.
Odstraňování vodního kamene ze S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče zvlhčovače o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi 1. Odpojte zvlhčovač a nastavte hlavní vypínač (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky do polohy ‚vypnuto‘.
2. Otvor pre sprej 3. Rukoväť napájací kábel nechajte vymeniť 4. Zásobník autorizovanom servise Gorenje alebo 5. Okienko úrovne vody kvalifikovaným pracovníkom. 6. Zmäkčovací vodný filter Napájací kábel neumiestňujte v blízkosti horúcich 7. Vrchnák / odvod vody povrchov. 8. Aktívny uhlíkový filter (spodná časť telesa) ...
Page 40
Spotrebič nikdy nezakrývajte uterákom alebo prikrývkou. Hladina hluku: Lc < 35 dB(A) Použitie spotrebiča 1. Uistite sa, že zvlhčovač je vypnutý odpojený. 5. Veko založte späť na zásobník, otočte veko 2. Odstráňte kryt výstupu. zásobníka v smere hodinových ručičiek pevne 3.
Page 41
9. Na zapnutie a vypnutie vášho spotrebiča Stlačením tohto tlačidla môžete nastaviť čas, kedy musíte stlačiť tlačidlo ON / OFF na ovládacom sa spotrebič automaticky vypne. paneli zvlhčovača. Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie času: Keď je váš spotrebič zapnutý, môžete vyberať medzi tromi režimami prevádzky (SLEEP (SPÁNOK, INTELLIGENT (INTELIGENTNÝ), STANDARD (ŠTANDARDNÝ)).
Váš zvlhčovač pracuje na vopred nastavenej 2. Zásobník a veko vyčistite horúcou vodou. vlhkosti v tomto režime. Je to 40 - 60 % RH. Keď Môžete umyť ručne alebo v umývačke riadu. je relatívna vlhkosť v miestnosti najmenej 60 %, 3.
životné prostredie. Záruka & servis V prípade dodatočných informácií alebo v prípade problémov sa obráťte na zákaznícky servis Gorenje vo vašej krajine (telefónne číslo nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak zákaznícky servis nie je vo vašej krajine, obráťte sa na predajcu...
11. Wylot powietrza Gorenje, upoważniony przez Gorenje serwis 12. Zespół rozpylacza naprawczy lub specjalnie do tego wyszkolona 13. Kabel zasilający osoba, gdyż tylko w ten sposób będzie można 14. Panel sterowania z wyświetlaczem LCD uniknąć wynikającego z tego niebezpieczeństwa.
Page 45
Wskazówka: Użyć zimnej przegotowanej wody Dyszy wypływu pary nie należy kierować w lub wody destylowanej. Pamiętać o tym, że stronę mebli lub urządzeń elektrycznych. temperatura wody nie powinna przekraczać 40°C. Należy zadbać, aby zarówno nawilżacz jak i kabel przyłączeniowy były niedostępne dla dzieci Do zbiornika wlać...
Page 46
Ostrożnie: Pamiętać o tym, że zbiornik musi zostać poprawnie umieszczony w podstawie. 7. Założyć pokrywę wylotu mgły z powrotem na urządzenie. Pokrywę można przekręcić, aby Przycisk „ON/OFF”: ustawić wylot mgły w żądanym położeniu. 8. Podłączyć urządzenie do prądu. Naciśnięcie przycisku ON/OFF powoduje...
Page 47
Przycisk „HUMIDITY”: W tym trybie nawilżacz pracuje z ustawioną wcześniej wilgotnością. Wynosi ona 40-60% RH. Przycisk ten służy do ustawiania w pomieszczeniu wilgotność względna pomieszczeniu żądanej wilgotności względnej (RH). Zakres wynosi najmniej 60%, urządzenie ustawień wynosi 40-80%. Gdy nie jest ustawiona automatycznie zmniejsza moc rozpylania.
„off”. problemów, należy zwrócić się do Centrum 2. Napełnić miskę na wodę octem (4%-towym Obsługi Klienta firmy Gorenje w Państwa kraju kwasem octowym) w stosunku 100 ml na 200 (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej ml wody i pozostawić na co najmniej 4 karcie gwarancyjnej).
Ha a csatlakozó kábel sérült, a veszélyek 9. Illat-tároló elkerülése érdekében azt a Gorenjével, vagy 10. Tisztítóecset a porlasztóhoz egy, a Gorenje által megbízott szervizzel, illetve 11. Levegő kimeneti nyílás hasonló szakképzettséggel rendelkező 12. Porlasztó szerkezet személlyel cseréltesse ki.
Ügyeljen rá, hogy a párásítót és a csatlakozó kábelt soha ne érhessék el a kicsi gyerekek (tőlük legalább egy méterre legyen). A párásítót soha ne használja nedves helyen vagy vízhez közel. Ne használja a párásítót olyan helyiségekben, ahol a páratartalom 50% felett van.
Page 51
7. Helyezze vissza a pára-kimenet fedelét. A fedél elforgatásával a pára-kimeneti nyílás a kívánt helyzetbe állítható. 8. Illessze a villásdugót a fali konnektorba. Ne használjon hosszabbítót. Sípolást fog hallani, ami azt jelzi, hogy a készülék használatra kész. Ezzel egyidőben a kijelzőn egy piros ikon jelenik meg, a »power«...
Page 52
nincs beállítva. A páratartalom a gomb minden Ha a gombok legalább 1 percig nem kerülnek egyes megnyomására 10%-kal nő. megnyomásra, a “power” kivételével valamennyi Ha 5 percen belül semmilyen más beállítás nem ikon automatikusan kialszik. A kijelző bármely történik, a páratartalom beállítása kikapcsolásra gomb megnyomásával ismételten aktiválható.
Ha országában nem működik legalább órán át inkább egész vevőszolgálat, forduljon Gorenje helyi éjszakára). szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek 3. Ürítse ki a vizet a talpból és törölje át puha és szépségápolási termékek üzletágának ronggyal. vevőszolgálatához. 4. Öntsön 4%-os ecetet gőzgenerátorra is, majd törölje le nedves...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 1. Капак с отвор за парата пластина, преди да включите уреда. 2. Отвор за спрея Уредът е предназначен за напрежение от 220 3. Дръжка до 240V. 4. Резервоар Ако захранващия кабел е повреден, свържете 5. Прозорец за нивото на водата се...
Page 55
опитвате да изпразните контейнера му, или масла. Ароматите добавяйте в кутията за докато работи. аромати на дъното на овлажнителя. Отворете След употреба изключвайте уреда от кутията и внимателно добавете една или няколко капки. захранващия кабел. Никога не покривайте увлажнителят с кърпа или...
Page 56
8. Включете щепсела в контакта на стандартен режим, интензитетът на електрическата мрежа. овлажняване е среден). Не използвайте разклонител. На дисплея свети синя иконка STANDARD Ще чуете кратък звуков сигнал, който (стандартен режим). Процентът % в оранжево указва, че уредът е готов за ползване. показва...
Page 57
придвижите пръст по плъзгача. Наляво за Винаги издърпвайте щепсела от контакта намаляване и надясно за увеличаване на преди да напълните отново резервоара за интензитета. вода. Интензитетът на овлажняването може да се Автоматичното спиране на парата предпазва управлява чрез три режима. генератора...
Оставете водата и оцета в отделението за карта). Ако във вашата страна няма Център за вода за поне 4 часа (за предпочитане цяла обслужване на клиенти, обърнете се към нощ). местния търговец на уреди на Gorenje или се 3. Изпразнете отделението за вода...
Page 59
9. Лоток для ароматичних олій звернувшись до компанії Gorenje, 10. Щітка для чищення перетворювача авторизованого сервісного центру Gorenje або 11. Отвір для випуску повітря фахівців із належною кваліфікацією. 12. Блок перетворювача Тримайте шнур подалі від гарячих поверхонь. 13. Шнур живлення...
Page 60
Не використовуйте зволожувач у місцях із підвищеним рівнем вологи та біля води. Не використовуйте зволожувач, якщо рівень вологи перевищує 50 %. Не піддавайте зволожувач дії надмірного тепла або холоду, а також бережіть його від прямого сонячного проміння. ...
Page 61
7. Установіть кришку розпилювача на місце у зволожувачі. Повертаючи кришку розпилювача, можна спрямовувати пару належним чином. 8. Підключіть прилад до електромережі. Не використовуйте подовжувачі. Пролунає звуковий сигнал, який свідчить про те, що апарат готовий до використання. Одночасно на дисплеї загориться червоний значок...
Page 62
виставляти рівень вологості в приміщенні. Як і Кнопка HUMIDITY (ВОЛОГІСТЬ). в стандартному режимі, можна також налаштовувати таймер і вмикати іонізацію. За допомогою цієї кнопки можна встановлювати бажаний рівень відносної Режим «Нічний» вологості (RH) у приміщенні. Вологість У цьому режимі зволожувач функціонує із регулюється...
Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми, перемикача ввімкнення/вимкнення та зверніться в Центр обслуговування споживачів від’єднайте його від електромережі. Gorenje у своїй країні (його номер телефону 2. Залийте в лоток для води 100 мл оцту (4- можна знайти на гарантійному...
В целях предотвращения опасных для жизни 12. Рассекатель в сборе и здоровья ситуаций, поврежденный шнур 13. Присоединительный кабель заменяйте в сервисном центре Gorenje, либо 14. Панель управления с ЖК-дисплеем в сервисном центре, авторизованном Gorenje, либо другими специалистами аналогичной квалификации.
Совет Используйте холодную кипяченую или Не включайте прибор, когда резервуар для дистиллированную воду. Температура воды воды пуст. не должна превышать 40°С. Не используйте никакие металлические или твердые предметы во время чистки парового Наливайте в резервуар только воду. генератора. ...
Page 66
Резервуар Резервуар установлен установлен правильно. неправильно. 7. Закройте крышку отверстия для выхода пара. Крышку можно повернуть так, чтобы направить пар в нужном нарпавлении. 8. Вставьте вилку присоединительного кабеля в розетку. Запрещается использовать удлинители. Раздастся звуковой сигнал, означающий, что прибор готов к работе. На дисплее загорится...
Page 67
Если нажать и удерживать кнопку 2-3 секунды, Режим SLEEP (Сон) включится ионизатор. Ионизация — процесс генерации отрицательных ионов (анионов). В данном режиме прибор работает с При включении ионизации на дисплее предустановленным уровнем влажности 40- загорается индикатор «anion». 60%. При достижении уровня влажности в помещении...
и оставьте не менее чем на 4 часа (лучше на гарантийном талоне). Если подобный центр на ночь). в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу 3. Вылейте воду из лотка и протрите его местную торговую организацию Gorenje или в мягкой тряпкой. отдел поддержки покупателей...
Need help?
Do you have a question about the H 50 DW and is the answer not in the manual?
Questions and answers