Scheppach 5906118901 Translation Of Original Instruction Manual

Air case
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Entpacken
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung, Wartung und Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Décompressez
    • Introduction
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Raccord Électrique
    • Structure Et Commande
    • Nettoyage, Maintenance Et Stockage
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Elektrická Přípojka
    • Montáž a Obsluha
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • ČIštění, Údržba a Uložení
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Indledning
    • Leverans
    • Maskinbeskrivning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Innan Maskinen Tas I Drift
    • Tekniska Uppgifter
    • Elanslutning
    • Montering Och Manövrering
    • Rengöring, Underhåll Och Förvaring
    • Skrotning Och Källsortering
    • Åtgärder VID Störning
  • Norsk

    • Innledning
    • Leveranse
    • Maskinbeskrivelse
    • Tiltenkt Bruk
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Før Maskinen Tas I Bruk
    • Tekniske Data
    • Elektrisk Tilkobling
    • Montering Og Bruk
    • Rengjøring, Vedlikehold Og Lagring
    • Avhending Og Resirkulering
    • Tiltak Ved Feil
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Elektrická Prípojka
    • Pred UvedeníM Do Prevádzk
    • Zloženie a Obsluha
    • Čistenie, Údržba a Skladovanie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż I Obsługa
    • Przed Uruchomieniem
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Technikai Adatok
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Felépítés És Kezelés
    • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Utilizzo Conforme
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Installazione E Funzionamento
    • Prima Della Messa in Servizio
    • Collegamento Elettrico
    • Pulizia, Manutenzione E Conservazione
    • Smaltimento E Riciclo
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Sissejuhtus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Enne Käikuvõtmist
    • Tehnilised Andmed
    • Elektriühendus
    • Puhastamine, Hooldus Ja Ladustamine
    • Ülesehitus Ja Käsitsemine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Elektros Prijungimas
    • Montavimas Ir Valdymas
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Valymas, Techninė PriežIūra Ir Laikymas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Tehniskie Dati
    • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • UzstāDīšana un Lietošana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Tīrīšana, Apkope un Glabāšana
    • Traucējumu Novēršana
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Purkaa Matkalaukku
    • Turvallisuusohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Tekniset Tiedot
    • Puhdistus, Huolto Ja Varastointi
    • Rakenne Ja Käyttö
    • Sähköliitäntä
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Häiriöiden Poistaminen
    • Inleiding
    • Reglementair Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Montage en Bediening
    • Technische Gegevens
    • Vóór Ingebruikneming
    • Elektrische Aansluiting
    • Reiniging, Onderhoud en Opbergen
    • Afvalverwijdering en Recyclage
    • Verhelpen Van Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Art.Nr.
5906118901
AusgabeNr.
5906118850
Rev.Nr.
10/05/2021
Air Case
Druckluftkompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compressor
GB
Translation of original instruction manual
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Luftkompressor
SE
Översättning av originalinstruktioner
Luftkompressor
NO
Oversettelse av opprinnelige instruksjonene
Kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kompresor
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kompresszor
HU
4
Az eredeti használati útmutató fordítása
Compressore
IT
14
Traduzione delle istruzioni originali
Kompressor
EE
23
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Kompresorius
LT
33
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kompresors
LV
42
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Paineilmakompressori
FI
51
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Compressor
NL
60
Vertaling van de originele handleiding
70
80
90
100
109
118
127
136

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach 5906118901

  • Page 1 Art.Nr. 5906118901 AusgabeNr. 5906118850 Rev.Nr. 10/05/2021 Air Case Druckluftkompressor Kompresszor Az eredeti használati útmutató fordítása Originalbetriebsanleitung Compressor Compressore Traduzione delle istruzioni originali Translation of original instruction manual Kompressor Compresseur Tõlge Originaalkasutusjuhend Traduction des instructions d’origine Kompresorius Kompresor Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 12.2 12.1 12.3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Um- gebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden. Angabe des Schallleistungspegels in dB Zum Aufpumpen von Reifen geeignet Zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen geeignet Zum Betrieb von Druckluftpistolen geeignet 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 6 Sicherheitshinweise..............7 Technische Daten ..............10 Vor Inbetriebnahme ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 10 Elektrischer Anschluss .............. 11 Reinigung, Wartung und Lagerung ........... 11 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 12 Störungsabhilfe ................. 13 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportgriff 2. Ein-/ Aus-Schalter Verehrter Kunde, 3.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Beschädigungen zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs Ihrem Arbeitsbereich fern. müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be- schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Schutzbrille und Atemschutzmaske. Stäube sind Fläche auf. gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und 22. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü- weggeblasene Teile können leicht Verletzungen cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B. verursacht werden. einem Drahtseil ausgestattet werden sollten. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. den Umständen nach erforderlichen Sicherheits- • Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes. An- maßnahmen zu treffen. dernfalls kann dieser beschädigt werden. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Technische Daten

    Schwergängigkeit gefährdet. wA/pA 8.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 1) • Durch Drücken des Knopfes (2) auf Position I wird der Kompressor eingeschaltet. • Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (2) auf Position 0 gedrückt werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Wasser, Lösungsmitteln o. lationsschäden lebensgefährlich. Ä. gereinigt werden. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- mit einer Ausblaspistole. und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Störungsabhilfe

    Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. Schlauchverbindungen undicht. Kompressor läuft, austauschen. Druck wird am Ma- nometer angezeigt, Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen. jedoch Werkzeuge Zu wenig Druck am Druckregler einge- laufen nicht. Druckregler weiter aufdrehen. stellt. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and oper- ated in dry ambient conditions. Sound power level specified in dB Can be used for pumping up tyres. Can be used for operating compressed air tools. Can be used for operating compressed air guns. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15 Safety information ..............17 Technical data ................19 Before starting the equipment ........... 20 Attachment and operation ............20 Electrical connection ..............20 Cleaning, maintenance and storage .......... 21 Disposal and recycling .............. 22 Troubleshooting ................. 22 GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Device description (Fig. 1 - 4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 17: Safety Information

    - Rubber gloves and non-slip shoes are recom- ty regulations. Repairs may only be performed by mended when working outdoors. an electrician using original spare parts. Other- - Tie long hair back in a hair net. wise accidents can occur. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 2.50 m, and keep the compressed air tools alcohol and methylene chloride with the PVC pres- / compressed air attachments away from the com- sure hose. These media will destroy the pressure pressor during operation. hose. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Technical Data

    • When removing the hose coupling, hold the hose tightly in your hand to avoid injury caused by the hose shooting backwards. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Before Starting The Equipment

    • The set pressure can be drawn from the quicklock • Extension cables up to 25 m long must have a coupling (6). cross-section of 1.5 mm • The vessel pressure can be read off the pressure gauge (4). 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Cleaning, Maintenance And Storage

    Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Disposal And Recycling

    The hose connections have a leak. replace if necessary. pressure is shown on the pressure gauge, but the Check the quick-lock coupling and replace if A quick-lock coupling has a leak. tools do not start. necessary. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Indication du niveau de pression sonore en dB Convient pour gonfler les pneus. Convient pour l'utilisation des outils à air comprimé . Convient pour l'utilisation de pistolets à air comprimé. FR | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Caractéristiques techniques ............29 Avant la mise en service ............29 Structure et commande ............. 30 Raccord électrique ..............30 Nettoyage, maintenance et stockage ........31 Mise au rebut et recyclage ............32 Dépannage ................32 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25: Introduction

    En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation Fabricant: spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- scheppach milaires dans votre pays de résidence, il convient de Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH respecter les règles techniques reconnues.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    - Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma- - Éviter tout contact du corps avec les pièces nière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, lorsque l‘on et pas concentré. fours électriques, appareils de réfrigération). 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 • Porter des lunettes de protection et un respirateur lorsque vous travaillez avec la pistolet de souf- flage. Les poussières peut être nocive. Descorps étrangers et des pièces emportées par le souffle peuvent provoquer facilement des blessures. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 • RISQUE DE BLESSURES ! Détachez tout de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inflammables ou dangereux. d’abord de la source d’air comprimé le tuyau flexible et ne retirez qu’ensuite de l’appareil le tuyau flexible d’alimentation. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    à l’extérieur après le travail. Volume du réservoir sous pression Pression de service env. 8 bar Puissance d’aspiration env. 180 l/min. Puissance théorique env. 95 l/min Type de protection IP20 Poids de l’appareil 8 kg FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Structure Et Commande

    Le raccordement corres- moteur pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- gueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: ceinture, couplage *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le affichée sur le mano- Raccord rapide non étanche. remplacer mètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Pas assez de pression réglée sur le Ouvrir encore le régulateur de pression. régulateur de pression. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za suchých okolních podmínek. Údaje o hladině akustického výkonu v dB Vhodné pro huštění pneumatik. Vhodné pro provoz pneumatických nástrojů. Vhodné pro provoz pneumatických pistolí. CZ | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Bezpečnostní pokyny ..............36 Technické údaje ................. 38 Před uvedením do provozu ............39 Montáž a obsluha ..............39 Elektrická přípojka ..............39 Čištění, údržba a uložení ............40 Likvidace a recyklace ..............41 Odstraňování závad ..............41 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis zařízení (obr. 1 - 4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Přepravní madlo 2. Spínač Zap/Vyp Vážený...
  • Page 36: Bezpečnostní Pokyny

    Opravy smí provádět - Při práci ve volném prostranství jsou vhodné gu- pouze odborný elektrikář; v jiném případě nelze mové rukavice a pevná neklouzavá obuv vyloučit úrazy provozovatele. - V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37 • Dbejte na dostatečnou vzdálenost od výrobku, médii jako lakový benzín, butylalkohol a metylen- min. však 2,50 m a držte pneumatické nástroje chlorid. Tato média ničí tlakovou hadici. / přídavné pneumatické přístroje během provozu mimo dosah kompresoru. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Technické Údaje

    • Dbejte na poškození. Před uvedením do provozu zkontrolujte zařízení vzhledem k poškozením. V případě, že zařízení vykazuje nedostatky, nesmí se v žádném případě uvést do provozu. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39: Před Uvedením Do Provozu

    • Napětí v síti musí činit 230 V~ • Regulátorem tlaku (8) se nastaví tlak na manome- • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 tru (7). milimetru čtverečního. • Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6). CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Čištění, Údržba A Uložení

    * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na ní nevyskytuje koroze a poškození. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou ne- bo zkorodovanou tlakovou nádobou. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu zákaznické- ho servisu. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Likvidace A Recyklace

    Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje, Netěsné hadicové spojení. event. vyměnit. Kompresor běží, na manometru je Netěsná rychlospojka. Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit. ukazován tlak, ovšem nástroje neběží. Na regulátoru tlaku (3) je nastaven Regulátor tlaku více otevřít. moc nízký tlak. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Utsätt inte maskinen för regn. Apparaten får bara stationeras, lagras och användas i torra miljöer. Uppgift om ljudtrycksnivån i dB Lämpad för att pumpa däck. Lämpad för drift av tryckluftsverktyg. Lämpad för drift av tryckluftspistoler. 42 | SE www.scheppach.com...
  • Page 43 Säkerhetsanvisningar ..............45 Tekniska uppgifter ..............47 Innan maskinen tas i drift ............47 Montering och manövrering ............48 Elanslutning ................48 Rengöring, underhåll och förvaring ........... 48 Skrotning och källsortering ............49 Åtgärder vid störning ..............50 SE | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Indledning

    6. Snabbkoppling (reglerad tryckluft) Arade kund! 7. Manometer (inställt tryck kan avläsas) Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med 8. Tryckreglage Er nya scheppach-maskin. 9. Tryckslang 10. Täcka tooltray Observera: 11. Avtappningsskruv för kondensation Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för upp- 12.
  • Page 45: Säkerhetsanvisningar

    17. Ljud - Följ underhållsföreskrifterna. - Använd hörselskydd när du använder kompres- - Kontrollera regelbundet det elektriska verktygets sorn. anslutningsledning och låt teknisk personal er- sätta den om den är skadad. SE | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 • En tryckbehållare får inte vara i drift när den uppvi- • Bär skyddsglasögon och andningsmask vid arbe- sar defekter som kan orsaka skador på användare ten med tryckluftspistolen. Damm är hälsofarligt! eller annan person. 46 | SE www.scheppach.com...
  • Page 47: Tekniska Uppgifter

    (med god luftcirkulation och en omgivningstempe- ratur på +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte finnas något damm, några syror, ångor, explosiva eller brännbara gaser. • Kompressorn får endast användas utomhus tillfäl- ligt och då i torra miljöer. SE | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Montering Och Manövrering

    30 mA eller lägre. ligt. Gnid av maskinen med en ren duk eller blås av damm och smuts med tryckluft på lågt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt efter varje användning. 48 | SE www.scheppach.com...
  • Page 49: Skrotning Och Källsortering

    10.4.1 Släppa ur övertryck Släpp ur övertryck i kompressorn genom att stänga av kompressorn och använda den luft som fortfaran- de finns i tryckbehållaren, t ex med ett tryckluftverk- tyg på tomgång eller med en luftpistol. SE | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Åtgärder Vid Störning

    Slangarna är otäta. behov. Kompressorn är igång, manometern visar Snabbkopplingen är otät. Kontrollera snabbkopplingen, byt ut den vid behov. tryck men verktygen fungerar inte. För lågt tryck är inställt på tryck- Öppna tryckreglaget ytterligare. reglaget . 50 | SE www.scheppach.com...
  • Page 51 Maskinen skal ikke utsettes for regn. Apparatet skal bare stasjoneres, lagres og drives under tørre omgivelsesforhold. Angivelse av lydtrykknivået i dB Egnet for oppblåsing av dekk. Egnet for drift av trykkluftverktøy. Egnet for drift av trykkluftpistoler. NO | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Tekniske data ................56 Før maskinen tas i bruk ............. 56 Montering og bruk ..............57 Elektrisk tilkobling ..............57 Rengjøring, vedlikehold og lagring ..........57 Avhending og resirkulering ............58 Tiltak ved feil ................59 52 | NO www.scheppach.com...
  • Page 53: Innledning

    OBS! risert fagman Enheten og emballasjen er ikke leketøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folie og små deler! • Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach reservedeler Fare for skader ved svelging, og kvelning. • Ved feil anvendelse •...
  • Page 54: Sikkerhetsinformasjon

    20. Kompressorer som kan brukes ved vegtrafikk ved skifte den hvis den er skadet. veiarbeid - Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skrift - Sørg for at alle slanger og kraner er egnet for det dem ut hvis de er skadet. maksimale arbeidstrykket. 54 | NO www.scheppach.com...
  • Page 55 • Sjekk før bruk det trykktanken ikke er rustet eller skadet. Kompressoren må ikke betjenes med en skadet eller rusten tank. Henvend deg til vår kun- destøtte hvis du oppdager skader. NO | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Tekniske Data

    (med god luftsirkulasjon og en omgivelsestempera- tur på + 5 °C til 40 °C). Rommet skal være støvfritt, ingen syrer, damp, eller eksplosive og brannfarlige gasser. • Kompressoren skal kun brukes utendørs i korte perioder, ved tørre omgivelsesforhold. 56 | NO www.scheppach.com...
  • Page 57: Montering Og Bruk

    30 mA eller mindre. • Vi anbefaler at du rengjør maskinen umiddelbart etter bruk. NO | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Avhending Og Resirkulering

    10.4.1 Slipp ut overtrykk Slipp ut overtrykket i kompressoren ved å slå av kompressoren, og bruk opp luften som fortsatt fin- nes i trykktanken, f.eks. med et trykkluftverktøy på tomgang eller med en luftpistol. 58 | NO www.scheppach.com...
  • Page 59: Tiltak Ved Feil

    Sjekk trykkluftslangen og verktøy, skift ut nødvendig. Kompressoren går, trykkmåleren viser Hurtigkoblingen er lekk. Sjekk hurtigkoblingen, Skift om nødvendig. trykk, men verktøyene Det er innstilt for lavt trykk på fungerer ikke. Åpne trykkbryteren mer trykkbryteren . NO | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Zabráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia! Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v suchých okolitých podmienkach. Údaj o hladine akustického tlaku Vhodný na hustenie pneumatík. Vhodný na prevádzku pneumatických nástrojov. Vhodný na prevádzku pneumatických pištolí. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61 Bezpečnostné pokyny ............... 63 Technické údaje ................. 65 Pred uvedením do prevádzk ............66 Zloženie a obsluha ..............66 Elektrická prípojka ..............66 Čistenie, údržba a skladovanie ..........67 Likvidácia a recyklácia .............. 68 Odstraňovanie porúch ............... 69 SK | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja (obr. 1 - 4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportná rukoväť...
  • Page 63: Bezpečnostné Pokyny

    - Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v kazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch na suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu obsluhu uvedené inak. detí. - Poškodené spínače musia byť nahradené v zá- kazníckom servise. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 • Dbajte na údaje uvedené na obaloch spracúvaných materiálov a označenia nariadenia o nebezpeč- ných látkach. V prípade potreby sa musia urobiť dodatočné ochranné opatrenia, predovšetkým sa musí nosiť vhodné oblečenie a masky. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65: Technické Údaje

    15 % (1,5 min vo vzťahu k 10 minútam) • NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! NEVHODNÉ POUŽÍVANIE! Nemierte náradím na ľudí a / ale- Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO 3744. bo zvieratá. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Pred Uvedením Do Prevádzk

    230 V~50Hz, ktorá nenia alebo vedenia prípojného vedenia. je zabezpečená istením s hodnotou 16 A. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí- pojné vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Dbajte na to, aby sa do vnútra prí- stroja nedostala voda. • Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste- ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a pod. SK | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Likvidácia A Recyklácia

    Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci- álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69: Odstraňovanie Porúch

    Netesné hadicové spoje. potreby vymeniť. Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na ma- Netesná rýchlospojka. Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vymeniť. nometri, ale nástroje nebežia. Nastavený príliš nízky tlak na regulá- Regulátor tlaku ďalej povoliť. tore tlaku. SK | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia. Wskazanie poziomu ciśnienia akustycznego w dB Nadaje się do pompowania opon. Nadaje się do obsługi narzędzi pneumatycznych. Nadaje się do obsługi pistoletów na sprężone powietrze. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Page 71 Wskazówki bezpieczeństwa ............73 Dane techniczne ................ 76 Przed uruchomieniem ............... 76 Montaż i obsługa ............... 76 Przyłącze elektryczne ............... 77 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ......77 Utylizacja i recykling ..............78 Pomoc dotycząca usterek ............79 PL | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia (rys. 1 - 4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Uchwyt transportowy 2. Włącznik/ Wyłącznik Szanowny kliencie, 3.
  • Page 73: Wskazówki Bezpieczeństwa

    4. Trzymać dzieci z dala od urządzenia! - Nie pozwalać innym osobom, by poruszały urządzeniem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego. PL | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 22. W przypadku ciśnień powyżej 7 bar węże zasila- wać pistoletu w stronę osób. Niebezpieczeństwo nia powinny być wyposażone w przewód bezpie- obrażeń! czeństwa (np. linkę stalową). 23. Unikać silnych obciążeń systemu przewodów stosując elastyczne przyłącza węży, by uniknąć miejsc zgięcia. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Page 75 W przypadku stwierdzenia jakichkol- środków bezpieczeństwa. wiek uszkodzeń nie wolno w żadnym wypadku uru- • Organy nadzoru mogą nałożyć obowiązek stoso- chamiać urządzenia. wania odpowiednich środków kontrolnych. PL | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Dane Techniczne

    Poziom ciśnienia akustycznego L 73 dB(A) Odchylenie K 2,09 dB(A) 8.2 Włącznik/wyłącznik (rys. 1) wA/pA • W celu włączenia kompresora pociągnąć włącz- nik/wyłącznik (2) do góry. W celu wyłączenia kom- presora nacisnąć włącznik/ wyłącznik w dół. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Page 77: Przyłącze Elektryczne

    VDE (Związek Elektryków Niemiec- puszczalników itp kich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie prze- wody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu typu, umieszczonym na przewodzie. PL | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Utylizacja I Recykling

    Nie przechylać urządzenia, urządzenie przecho- recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek- wywać w pozycji stojącej! Niebezpieczeństwo tronicznego. wylania się oleju! 78 | PL www.scheppach.com...
  • Page 79: Pomoc Dotycząca Usterek

    Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby wymienić. Kompresor pracuje, manometry wskazują Nieszczelna szybkozłączka. Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby wymienić. ciśnienie, ale narzę- dzia pneumatyczne Ustawiono za niskie ciśnienie na nie działają. Mocniej odkręcić zawór regulacyjny. zaworze regulacyjnym . PL | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni, raktározni és üzemeltetni. Hangnyomásszint értéke dB-ben Gumiabroncsok felfújására alkalmas. A sűrített levegős szerszámok üzemeltetésére alkalmas. Sűrített-levegő-pisztolyok üzemeltetésére alkalmas. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Page 81 Rendeltetésszerűi használat ............. 82 Biztonsági utasítások ..............83 Technikai adatok ................ 85 Beüzemeltetés előtt ..............86 Felépítés és kezelés ..............86 Elektromos csatlakoztatás ............86 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..........87 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 88 Hibaelhárítás ................89 HU | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása (1 - 4. ábra) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Szállítófogantyú...
  • Page 83: Biztonsági Utasítások

    által muszáj kicseréltetni. - Jobban és biztonságosabban dolgozik a mega- - Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó dott teljesítményi körben. vezetékeket. - Ne használjon olyan elektromos szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni. HU | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Vegye figyelembe implantátum gyártójának véleményét. az ilyen anyagok gyártói által megadott, védelmi intézkedésekre vonatkozó információkat is. • A felhasználandó anyagok külső csomagolásain el- helyezett, veszélyes anyagokra vonatkozó rende- let szerinti adatokat és jelöléseket figyelembe kell venni. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85: Technikai Adatok

    állhatnak elő, amelyek adott esetben A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint let- túlterhelések által veszélyeztetésekhez vezethetnek. tek meghatározva. • SÉRÜLÉSVESZÉLY! VISSZAÉLÉSSZERŰ HASZNÁLAT! Ne irányítsa a készüléket embe- Viseljen hallásvédőt. rekre és / vagy állatokra. A zaj halláskárosodást okozhat. HU | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86: Beüzemeltetés Előtt

    • Repedések a szigetelés öregedése miatt. • Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz já- Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve- ratúság által veszélyeztetve van a motorindítás. zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt életveszélyes. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Page 87: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    • Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete- ző szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hason- lóakkal tisztítani. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze- rű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor- rások hatékony használatához is hozzájárul. A hasz- nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- deklődhet. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89: Hibaelhárítás

    Fut a kompresszor, a manométeren nyomás Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicse- van kijelezve, de a Szivárgós a gyorskuplung. rélni. szerszámok nem futnak. Túl kicsi nyomás van a nyomásszabá- Tovább kinyitni a nyomásszabályozót lyozón beállítva. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Specificazione del livello di pressione acustica in dB Adatto per il gonfiaggio di pneumatici. Adatto per l'azionamento di attrezzi pneumatici. Adatto per l'azionamento di pistole ad aria compressa. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91 Dati tecnici ................. 96 Prima della messa in servizio ............ 96 Installazione e funzionamento ........... 96 Collegamento elettrico .............. 97 Pulizia, manutenzione e conservazione ........97 Smaltimento e riciclo ..............98 Risoluzione dei guasti ............... 99 IT | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Costruttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell‘apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. 1 - 4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 93: Avvertenze Per La Sicurezza

    6. Non sovraccaricare l‘elettroutensile. meno di indicazioni diverse fornite nelle istruzio- - Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito ni d‘uso. della potenza indicata. - Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- tuiti da un‘officina del Centro Assistenza. IT | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 È necessario adottare eventual- di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im- mente ulteriori misure di protezione, in particolare pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. indossare indumenti e maschere adeguate. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Page 95 Per la regolazione della pressione di lavoro utiliz- zare un riduttore di pressione. • FORZE REPULSIVE! In presenza di pressioni di lavoro elevate si possono creare forze repulsive che in certe condizioni possono determinare peri- coli a causa di carichi a lunga durata. IT | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96: Dati Tecnici

    • Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione lunghe (cavo di estensione). • Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e senza polvere. • Non posizionare il compressore in ambienti umidi o bagnati. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Page 97: Collegamento Elettrico

    Non • Dati della piastrina delle specifiche del motore è possibile spostare la valvola di sicurezza oppure rimuovere il dispositivo di collegamento (12.2) tra il dado di scarico (12.1) e la relativa calotta (12.3). IT | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98: Smaltimento E Riciclo

    Parti soggette ad usura *: cintura, accoppiamento * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! 98 | IT www.scheppach.com...
  • Page 99: Risoluzione Dei Guasti

    è indicata sul manometro, Il giunto rapido perde. Verificare il giunto rapido, se necessario sostituirlo. tuttavia gli strumenti Impostare il regolatore di pressione a non funzionano. Aprire nuovamente il regolatore di pressione. una pressione più bassa. IT | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Hoiatus! Seade on varustatud automaatse käivituskontrolliga. Hoidke seadme tööpiirkon- nast eemale kolmandad osapooled! Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada ainult kuivades ümbrustingimustes. Helirõhutaseme andmed dB Sobib rehvide pumpamiseks. Sobib suruõhutööriistade käitamiseks. Sobib suruõhupüstolite käitamiseks. 100 | EE www.scheppach.com...
  • Page 101 Sihtotstarbekohane kasutamine ..........102 Ohutusjuhised ................103 Tehnilised andmed ..............105 Enne käikuvõtmist ..............105 Ülesehitus ja käsitsemine ............106 Elektriühendus ................106 Puhastamine, hooldus ja ladustamine ........106 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............107 Rikete kõrvaldamine ..............108 EE | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102: Sissejuhtus

    1. Sissejuhtus 2. Seadme kirjeldus (pilt 1 - 4) Tootja: 1. Transpordikäepide scheppach 2. Sisse-/ Välja-lüliti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kompressor korpus Günzburger Straße 69 4. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha luge- D-89335 Ichenhausen 5. Rõhumahuti Austatud klient! 6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 103: Ohutusjuhised

    9. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. tähendada Teile isiklikku vigastusohtu. - Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pare- mini ning ohutumalt töötada. EE | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 • Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudu- • Kandke suruõhupüstoliga töötamisel kaitseprille ja si, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid. respiraatorit. Tolmud on tervistkahjustavad! Võõr- kehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse kergesti vigastusi põhjustada. 104 | EE www.scheppach.com...
  • Page 105: Tehnilised Andmed

    • Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi- des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, au- re, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase. • Kompressorit tohib kasutada välistingimustes ai- nult lühiajaliselt kuivade ümbrustingimuste korral. EE | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    Pritsimis- ja pihustus-esiseadmetega töötamisel ning ajutisel kasutamisel õues tuleb seade tingimata 30 m Tähelepanu! mA vallandusvooluga rikkevoolu-kaitselüliti kaudu Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõ- külge ühendada. huvabaks teha! Vigastusoht! Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- kahjustused. 106 | EE www.scheppach.com...
  • Page 107: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapäde- siooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest vatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kal- utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroo- lutage, säilitage ainult püstiselt! nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu- tustest või oma prügiveoettevõttest. EE | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108: Rikete Kõrvaldamine

    Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral Voolikuühendused ebatihedad. vahetage välja. Kompressor töötab, manomeetril näida- Kiirliitmik ebatihe. Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage. takse rõhku, kuid tööriistad ei tööta. Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti. seadistatud. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Page 109 Dėmesio! Įrenginyje yra automatinis paleidimo valdymas. Laikykite trečiąsias šalis nuo prietaiso darbo zonos! Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leidžiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose aplinkos sąlygose. Garso slėgio lygio duomenys dB Tinka padangoms pripūsti. Tinka pneumatiniams įrankiams eksploatuoti. Tinka pneumatiniams pistoletams eksploatuoti. LT | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Saugos nurodymai ..............112 Techniniai duomenys ..............114 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 115 Montavimas ir valdymas ............115 Elektros prijungimas ..............115 Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ........116 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........116 Sutrikimų šalinimas ..............117 110 | LT www.scheppach.com...
  • Page 111: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 - 4 pav.) Gamintojas: 1. Transportavimo rankena scheppach 2. Įj./išj. jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kompresorius būsto Günzburger Straße 69 4. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti) D-89335 Ichenhausen 5. Slėgio rezervuaras 6. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgta-...
  • Page 112: Saugos Nurodymai

    8. Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams. papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo - Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištuką instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nu- iš kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karš- rodė gamintojas. čio, alyvos ir aštrių briaunų. 112 | LT www.scheppach.com...
  • Page 113 įrangą. terpe. • Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti- priai įkaista. Prisilietus nudegama. • Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemai- šų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą arba sprogimą. LT | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114: Techniniai Duomenys

    žarna. • Atkreipkite dėmesį į pažeidimus. Prieš eksploataci- jos pradžią patikrinkite žarną, ar ji nebuvo pažeis- ta. Jei prietaisas būtų su trūkumais, jo jokiu būdu nepradėkite naudoti. • Nelenkite prietaiso žarnos. Kitaip ją pažeisite. 114 | LT www.scheppach.com...
  • Page 115: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    • Slėgio reguliatoriumi (8) galima nustatyti slėgį ma- nometre (7). Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos • variklio srovės rūšį; movos (6). • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. LT | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Laikymas

    3 kartus per metus aktyvinti. Norėdami atidaryti ap- minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga- sauginio vožtuvo išleidimo angą, pasukite perforuotą minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. išleidimo veržlę (12.1) prieš laikrodžio rodyklę. 116 | LT www.scheppach.com...
  • Page 117: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prireikus Nesandarios žarnų jungtys. pakeiskite. Kompresorius veikia, manometre rodomas Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeiski- Nesandari greitai išardoma mova. slėgis, tačiau įrankiai neveikia. Slėgio reguliatoriumi nustatytas per Dar atsukite slėgio reguliatorių. mažas slėgis. LT | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ierīci drīkst novietot, uzglabāt un ekspluatēt tikai tad, ja tiek nodrošināta sausa vide. Skaņas spiediena līmeņa dati dB Piemērots riepu uzpildīšanai. Piemērots lietošanai ar pneimatiskajiem instrumentiem. Piemērots lietošanai ar pneimatiskajām pistolēm. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Page 119 Drošības norādījumi ..............121 Tehniskie dati ................123 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........124 Uzstādīšana un lietošana ............124 Pieslēgšana elektrotīklam ............124 Tīrīšana, apkope un glabāšana ..........125 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........125 Traucējumu novēršana .............. 126 LV | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1 - 4. attēls) Ražotājs: 1. Transportēšanas rokturis scheppach 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kompresors mājokli Günzburger Straße 69 4. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu) D-89335 Ichenhausen 5. Spiedientvertne 6. Ātrjaucams savienojums (regulējams saspiestais Godātais klient!
  • Page 121: Drošības Norādījumi

    šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai satvert ierīces kustīgās detaļas. kvalificēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās - Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslī- rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt nelai- došus apavus. mes gadījumi. - Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu. LV | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni. • Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sa- • Darba zonai jābūt nodalītai no kompresora tā, lai sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada tas nevarētu nonākt tiešā saskarē ar darba vielu. apdegumus. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Page 123: Tehniskie Dati

    šļūteni rokā, lai nepieļautu savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene. • Ievērojiet, vai nav bojājuma. Pārbaudiet, vai ierīcei nav iespējamu bojājumu pirms lietošanas sākša- nas. Ja ierīcei ir kādi trūkumi, tādā gadījumā to nedrīkst sākt lietot. LV | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Ar spiediena regulatoru (8) var noregulēt spiedienu elektriķis. manometrā (7). Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā • motora strāvas veids; savienojuma (6). • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Page 125: Tīrīšana, Apkope Un Glabāšana

    Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! vienojuma aizturi (12.2) starp notecināšanas uzgriez- ni (12.1) un tā vāciņu (12.3). Lai drošības vārsts vajadzības gadījumā pareizi dar- botos, tas ik pēc 30 darba stundām, taču vismaz 3 reizes gadā jāaktivizē. LV | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126: Traucējumu Novēršana

    Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pneimatisko Nehermētiski šļūteņu savienojumi. šļūteni un instrumentus. Kompresors darbojas, spiedienu Nehermētisks ātrjaucams Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo parāda manometrā, savienojums. savienojumu. taču instrumenti nedarbojas. Ar spiediena regulatoru noregulēts Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru. pārāk mazs spiediens. 126 | LV www.scheppach.com...
  • Page 127 Varoitus! Laitteessa on automatisoitu käynnistyksen ohjaus. Älä päästä ulkopuolisia lait- teen työalueelle! Älä altista konetta sateelle. Laitteen saa sijoittaa ja sitä saa käyttää ja varastoida vain kuivissa ympäristöolosuhteissa. Äänen painetaso desibeleinä (dB) Sopii renkaiden pumppaamiseen. Sopii paineilmatyökalujen käyttämiseen. Sopii paineilmapistoolien käyttämiseen. FI | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 Määräystenmukainen käyttö ............. 129 Turvallisuusohjeet ..............130 Tekniset tiedot ................132 Ennen käyttöönottoa ..............132 Rakenne ja käyttö ..............133 Sähköliitäntä ................133 Puhdistus, huolto ja varastointi ..........133 Hävittäminen ja kierrätys ............134 Häiriöiden poistaminen .............. 135 128 | FI www.scheppach.com...
  • Page 129: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1 - 4) Valmistaja: 1. Kuljetuskahva scheppach 2. ON/OFF-kytkin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kompressorin runko Günzburger Straße 69 4. Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea) D-89335 Ichenhausen 5. Painesäiliö 6. Pikakytkin (säädetty paineilma) Arvoisa asiakas, 7.
  • Page 130: Turvallisuusohjeet

    9. Pidä työkaluistasi hyvää huolta töohjeessa tai luettelossa suositeltujen käyttö- - Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti työkalujen tai lisätarvikkeiden käyttö voi merkitä pidä kompressori puhtaana. loukkaantumisvaaraa. - Noudata huoltomääräyksiä. 17. Melu - Käytä kompressorin käytössä kuulosuojaimia. 130 | FI www.scheppach.com...
  • Page 131 Pö- • Painesäiliötä ei saa käyttää, jos siinä on puutteita, lyt ovat terveydelle haitallisia! Sirut ja pois puhal- jotka vaarantavat sen käyttäjän tai ulkopuolisten letut osat voivat aiheuttaa tapaturmia. turvallisuuden. FI | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132: Tekniset Tiedot

    • Kompressoria saa käyttää vain sopivissa tiloissa (hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C - 40°C). Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä eikä räjähtäviä tai syttyviä kaasuja. • Kompressoria saa käyttää ulkona vain lyhytaikai- sesti, kuivissa ympäristöolosuhteissa. 132 | FI www.scheppach.com...
  • Page 133: Rakenne Ja Käyttö

    Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huol- totöiden suorittamista! Loukkaantumisvaara virtais- kuissa! m Huomio! Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palo- haavojen vaara! m Huomio! Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdis- tus- ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaa- FI | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Huomio! Säilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomil- ta suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain seisovana! Öljyä voi valua ulos! 134 | FI www.scheppach.com...
  • Page 135: Häiriöiden Poistaminen

    Tarkasta ruuvin tiiviste, vaihda tarvittaessa. Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, tarvittaessa Letkuliitokset vuotavat. Kompressori vaihda. käy, paine näkyy painemittarissa, Pikakytkin vuotaa. Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda. mutta työkalut eivät käynnisty. Paineensäätimestä säädetty liian Käännä paineensäädintä enemmän auki. vähäinen paine. FI | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscondi- ties worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt. Specificatie van het geluidsdrukniveau in dB Geschikt voor het oppompen van banden. Geschikt voor de bediening van persluchtgereedschap. Geschikt voor het gebruik van persluchtpistolen. 136 | NL www.scheppach.com...
  • Page 137 Veiligheidsaanwijzingen ............139 Technische gegevens ..............142 Vóór ingebruikneming ............... 142 Montage en bediening ............... 142 Elektrische aansluiting .............. 143 Reiniging, Onderhoud en opbergen .......... 143 Afvalverwijdering en recyclage ..........144 Verhelpen van storingen ............145 NL | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138: Inleiding

    Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- Fabrikant: ding en van de veiligheidsinstructies. scheppach 2. Technische gegevens (afb. 1 - 4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 139: Veiligheidsaanwijzingen

    - Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit- 7. Draag de gepaste werkkledij kabels. - Bij het werken in open lucht draagt u best rubber - Gebruik geen gereedschappen waarvan de handschoenen en slipvast schoeisel. schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. NL | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 Om het risico op ernstig of dodelijk let- zich tot de klantendienst- werkplaats te wenden. sel te beperken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. 140 | NL www.scheppach.com...
  • Page 141 • Als u onervaren bent in de omgang met het appa- raat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat. Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. NL | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142: Technische Gegevens

    (verlengkabels) moeten worden verme- den. Inschakeldruk ca. 6 bar • Ervoor zorgen dat de aanzuiglucht droog en stof- Uitschakeldruk ca. 8 bar vrij is. • De compressor niet in een vochtige of natte ruim- te opstellen. 142 | NL www.scheppach.com...
  • Page 143: Elektrische Aansluiting

    De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit- Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur klantendienst-werkplaats te wenden. worden uitgevoerd. NL | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144: Afvalverwijdering En Recyclage

    U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Slijtstukken*: riem, koppeling * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! 144 | NL www.scheppach.com...
  • Page 145: Verhelpen Van Storingen

    Slangverbindingen ondicht. Compressor draait, nodig vervangen. druk wordt op de ma- nometer aangeduid, Snelkoppeling ondicht. Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen. maar de gereedschap- Druk op de drukregelaar te laag pen draaien niet. Drukregelaar verder opendraaien. afgesteld. NL | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 www.scheppach.com...
  • Page 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 149 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 150 www.scheppach.com...
  • Page 151 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 152 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906118850

Table of Contents