Download Print this page
Ingersoll-Rand RTS Series Product Information

Ingersoll-Rand RTS Series Product Information

Mechanical pulse tool
Hide thumbs Also See for RTS Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Mechanical Pulse Tool
RTS Series: RTS025PQ4, RTS060PH6, RTS060PH8, RTS060PS6,
RTS060PS8, RTS140PH8, RTS140PS8, RTS225PH8 and RTS225PS8
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
NO
Produktspesifikasjoner
Tuote-erittely
FI
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Specifikacije izdelka
SL
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
Iинформация за продукта
BG
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
Podaci o proizvodu
HR
TL-RTS-PIM
Edition 1
April 2024

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RTS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand RTS Series

  • Page 1 TL-RTS-PIM Edition 1 April 2024 Mechanical Pulse Tool RTS Series: RTS025PQ4, RTS060PH6, RTS060PH8, RTS060PS6, RTS060PS8, RTS140PH8, RTS140PS8, RTS225PH8 and RTS225PS8 Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys...
  • Page 2 = 75-100% = 50-75% = 25-50% = <25% TL-RTS-PIM_ed1...
  • Page 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Mechanical Pulse Tools are designed to remove and install threaded fasteners. WARNING ⚠ WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this pulse tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. •...
  • Page 4: Parts And Maintenance

    WARNING Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test standards. The exposure to the user in a specific tool application may vary from these results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in that specific application.
  • Page 5: Especificaciones Del Producto

    Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas herramientas de pulso mecánico están diseñadas para extraer e instalar fijaciones roscadas. ADVERTENCIA ⚠ ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta de pulso. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incendio o daños graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
  • Page 6: Protección Del Medio Ambiente

    ADVERTENCIA Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación específica de herramienta difiera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica.
  • Page 7: Spécifications Du Produit

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces outils mécaniques à impulsion sont conçus pour retirer et installer des fixations filetées. AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil à...
  • Page 8: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécifique peut différer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique.
  • Page 9: Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Questi utensili meccanici a impulsi sono progettati per rimuovere e installare elementi di fissaggio filettati. AVVERTIMENTO ⚠ AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo strumento a impulsi.
  • Page 10: Protezione Ambientale

    AVVERTIMENTO I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test riconosciuti a livello internazionale. L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno specifico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica applicazione. Lubrificazione Rimuovere la custodia del martello per applicare la lubrificazione all’incudine, al gruppo del meccanismo di impatto e agli ingranaggi.
  • Page 11: Informationen Zur Produktsicherheit

    Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese mechanischen Impulswerkzeuge sind für das Entfernen und Anbringen von Gewindeverbindungen vorgesehen. WARNUNG ⚠ WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Impulsgerät geliefert werden. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Hinweise und Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
  • Page 12 WARNUNG Schall-und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen. Schmierung Das Hammergehäuse entfernen, um Amboss, Schlagmechanismusbaugruppe und Getriebe zu schmieren.
  • Page 13 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze mechanische pulsgereedschappen zijn ontworpen om bevestigingsmiddelen met schroefdraad te verwijderen en te installeren. WAARSCHUWING ⚠ WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit pulsapparaat worden geleverd. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben.
  • Page 14 WAARSCHUWING Geluids-en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specifieke toepassing van gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om het gevaarniveau in die specifieke toepassing te bepalen. Smering Verwijder klopmachinebehuizing om aambeeld, inslagtoestelonderdelen en mechanisme in te smeren.
  • Page 15 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse mekaniske pulsværktøjer er designet til at fjerne og montere gevindskruer. ADVARSEL ⚠ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette pulsværktøj. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference. •...
  • Page 16 ADVARSEL Lyd-og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte teststandarder. Brugerens eksponering under en specifik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse. Smøring Afmonter hammerkabinettet for at smøre ambolten, slagmekanismen og gearene. Fordel fedtet jævnt og med måde. En overdreven ophobning af fedt vil resultere i langsom drift.
  • Page 17 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa mekaniska pulsverktyg är konstruerade för att ta bort och montera gängade fästelement. VARNING ⚠ VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer detta pulsverktyg. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
  • Page 18 VARNING Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specifika användningen.
  • Page 19 Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse mekaniske pulsverktøyene er utviklet for å fjerne og montere gjengede festeanordninger. ADVARSEL ⚠ ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette pulsverktøyet. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner til senere bruk. •...
  • Page 20: Reservedeler Og Vedlikehold

    ADVARSEL Lyd-og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststandarder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det bestemte bruksområdet. Smøring Fjern hammerbeholderen for å...
  • Page 21: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä mekaaniset pulssityökalut on suunniteltu kierteitettyjen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS ⚠ VAROITUS: Lue kaikki tämän pulssityökalun mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
  • Page 22 VAROITUS Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja. Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluksessa voi erota näistä tuloksista. Siksi pitäisi käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä varten. Voitelu Poista iskurikotelo lisätäksesi voiteluainetta alasimeen, iskumekanismikokoonpanoon ja vaihteisiin. Levitä rasvaa tasaisesti ja säästeliäästi. Liiallinen rasvamäärä...
  • Page 23: Informações De Segurança Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas ferramentas mecânicas de impulso foram concebidas para remover e instalar fixadores roscados. AVISO ⚠ AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta de pulso. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Page 24: Protecção Do Ambiente

    AVISO Os valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste reconhecidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa aplicação de ferramenta específica pode divergir destes resultados. Por conseguinte, deve proceder-se a medições no local, a fim de determinar o nível de risco nessa aplicação específica. Lubrificação Remover a cobertura do martelo para lubrificar a bigorna, o conjunto do mecanismo de impacto e as engrenagens.
  • Page 25 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα μηχανικά παλμικά εργαλεία έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκατάσταση συνδετήρων με σπείρωμα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ⚠ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το παλμικό εργαλείο. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Page 26 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Οι τιμές ήχου και δονήσεων μετρήθηκαν σε συμμόρφωση με διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα δοκιμών. Η έκθεση για το χρήστη σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή εργαλείων μπορεί να διαφέρει από αυτά τα αποτελέσματα. Συνεπώς, πρέπει να χρησιμοποιούνται επί τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή. Λίπανση...
  • Page 27 Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: Ta mehanska impulzna orodja so namenjena odstranjevanju in nameščanju navojnih pritrdilnih elementov. ⚠ OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, priložene temu pulznemu orodju. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Vsa opozorila in navodila shranite. Morda jih boste potrebovali v prihodnosti.
  • Page 28: Zaščita Okolja

    Vrednosti zvoka in tresljajev so bile izmerjene skladno z mednarodno priznanimi standardi preskušanja. Izpostavljenost uporabnika pri uporabi specifičnih orodij se lahko razlikuje od teh rezultatov. Zato se morajo uporabljati meritve na lokaciji za določanje ravni tveganja pri specifični uporabi. Mazanje Odstranite ohišje kladiva in nanesite mazivo na nakovalo, udarni sestav mehanizma in prestave.
  • Page 29 Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto mechanické impulzné nástroje sú určené na demontáž a montáž závitových spojovacích prvkov. ⚠ VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a špecifikácie dodané s týmto pulzným náradím.Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú...
  • Page 30: Ochrana Životného Prostredia

    Hodnoty hluku a vibrácií sú určené meraniami, ktoré sú v súlade s medzinárodne uznávanými testovacími normami. Skutočný vplyv na používateľa pri špecifickom použití nástroja sa môže líšiť od týchto výsledkov. Preto je potrebné vykonať merania na mieste použitia, aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití. Mazanie Demontujte kryt príklepu, aby ste naniesli mazivo na nákovu, zostavu nárazového mechanizmu a na prevody.
  • Page 31: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto mechanické pulzní nástroje jsou určeny k demontáži a montáži závitových spojovacích prvků. ⚠ VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, obrázky a specifikace dodané s tímto pulzním nářadím. Nedodržení upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné poranění. Veškerá upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí...
  • Page 32 Mazání Odmontujte skříň příklepového ústrojí, aby bylo možno nanést mazivo na pevný doraz, sestavu rázového mechanismu a ozubená kola. Aplikujte mazivo rovnoměrně a úsporně.Nadbytečné nahromadění maziva bude mít za následek pomalý chod.Viz výkres TL-RTS-PIM-1 a následující tabulka. IR # (Výkres TL-RTS-PIM-1) Díly a údržba Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 33 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Need mehaanilised impulsstööriistad on mõeldud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS ⚠ HOIATUS: Lugege kõiki ohutushoiatusi, juhiseid, illustratsioone ja spetsifikatsioone, mis on selle impulssööriistaga kaasas. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles.
  • Page 34 Määrimine Eemaldage haamri ümbris, et määrida alasit, löögimehhanismi koostu ja hammasrattaid. Määrige ühtlase őhukese kihina. Määrde liigne kogunemine pőhjustab töötamisel takistusi. Vt alljärgnevat joonist TL-RTS-PIM-1 ja tabelit. IR # (joonis TL-RTS-PIM-1) Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole.
  • Page 35 A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a mechanikus impulzusszerszámokat menetes kötőelemek eltávolítására és beszerelésére tervezték. ⚠ VIGYÁZAT: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az impulzusszerszámmal együtt mellékeltek. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet és/vagy komolyabb sérülést eredményezhet. Tegyen el minden Figyelmeztetést és utasítást, hogy később is megtekinthesse.
  • Page 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Kenés Vegye le a kalapácsházat az üllő, az ütőmechanizmus-szerelvény és a fogaskerekek olajozásához. A kenőzsírt egyenletesen, vékony rétegben vigye fel.Túl sok zsír felvitele esetén a gép vontatottan fog működni.Lásd a TL-RTS-PIM-1 számú rajzot és az alábbi táblázatot. IR # (Rajzszám TL-RTS-PIM-1) Alkatrészek és karbantartás A szerszám javítását és karbantartását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti.
  • Page 37 Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie mechaniniai impulsiniai įrankiai skirti srieginiams tvirtinimo elementams išimti ir sumontuoti. ⚠ ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas, pateiktus kartu su šiuo impulsiniu įrankiu. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Saugokite visus įspėjimus ir nurodymus kaip informaciją...
  • Page 38 Tepimas Nuimkite plaktuko korpusą ir patepkite priekalą, poveikio mechanizmą ir pavaras. Tepalŕ tepkite tolygiai ir saikingai. Dël dideliř tepalo sankaupř árankis veiks lëčiau. Žr. TL-RTS-PIM-1 pav. ir toliau pateiktą lentelę. IR # (Brėž. TL-RTS-PIM-1) Dalys ir techninë priežiűra Árankio remontŕ ir priežiűros darbus gali atlikti tik ágaliotojo priežiűros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitës á...
  • Page 39 Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šie mehāniskie impulsa instrumenti ir paredzēti vītņoto stiprinājumu noņemšanai un uzstādīšanai. ⚠ BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādījumus, ilustrācijas un specifikācijas, kas pievienoti šim impulsa instrumentam. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciens, nopietna trauma un/vai izcelties ugunsgrēks. Turiet visus brīdinājumus un norādījumus pieejamā...
  • Page 40: Vides Aizsardzība

    Eļļošana Noņemiet vesera korpusu, lai ieeļļotu balstu, trieciena mehānisma daļas un zobratus. Smērvielu uzklājiet vienmērīgi un plānā kārtiņā. Liekas smērvielas uzkrāšanās var izraisīt lēnu darbību. Skatiet tālāk norādīto zīmējumu Nr. TL-RTS-PIM-1 un tabulu. IR # (Attēls TL-RTS-PIM-1) Detaļas un tehniskā apkope Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai pilnvarots servisa centrs.
  • Page 41: Specyfikacje Produktu

    Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te mechaniczne narzędzia impulsowe są przeznaczone do demontażu i montażu gwintowanych elementów złącznych. ⚠ OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego narzędzia pulsacyjnego. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego uszkodzenia ciała.
  • Page 42: Ochrona Środowiska

    Smarowanie Zdejmij obudowę narzędzia, aby naoliwić głowicę, mechanizm udarowy i przekładnie. Równomiernie nałożyć smar. Nadmierne gromadzenie się smaru może skutkować przerywaną pracą. Patrz rysunek TL-RTS-PIM-1 i tabela poniżej. IR # (Rys. TL-RTS-PIM-1) Części i ich konserwacja Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować...
  • Page 43 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези механични импулсни инструменти са предназначени за премахване и монтиране на скрепителни елементи с резба. ⚠ ВНИМАНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени с този импулсен инструмент. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Запазете...
  • Page 44: Защита На Околната Среда

    Смазване Отстранете корпуса на чука, за да нанесете лубрикант върху ударника, ударния механизъм и зъбните предавки. Нанасяйте лубриканта равномерно и икономично. Прекомерното натрупване на лубрикант ще забави работата. Вижте чертеж TL-RTS-PIM-1 и таблицата по-долу. IR # (Dwg. TL-RTS-PIM-1) Резервни Части и Подръжка Ремонт...
  • Page 45 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte mecanice cu impulsuri sunt concepute pentru a îndepărta și instala elemente de fixare filetate. AVERTIZARE ⚠ AVERTIZARE: Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate împreună cu acest instrument cu impulsuri.
  • Page 46 Lubrifiere Desfaceţi carcasa pentru a aplica lubrifiant pe daltă, pe mecanismul de percuţie şi pe mecanismul de acţionare. Aplicaţi lubrifiantul în mod uniform; nu utilizaţi lubrifiant în exces. O acumulare excesivă de lubrifiant poate duce la funcţionarea necorespunzătoare. Consultaţi desenul TL-RTS-PIM-1 şi tabelul de mai jos.
  • Page 47 Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Эти механические импульсные инструменты предназначены для снятия и установки резьбовых крепежных элементов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения, инструкции, иллюстрации и технические характеристики, прилагаемые к данному импульсному инструменту. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару...
  • Page 48: Защита Окружающей Среды

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Значения уровня шума и вибрации были вычислены в соответствии с общепризнанными международными стандартами на проведение испытаний. Воздействие на пользователя в конкретной сфере применения инструмента может отличаться от полученных результатов. Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели, полученные на месте...
  • Page 49 产品安全信息 用途: 这些机械脉冲工具设计用于拆卸和安装螺纹紧固件。 ⚠ 警告: 请阅读本脉冲工具随附的所有安全警告、说明、图解和规格。 不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火 和/或严重的危害。保 留全部警告和用法说明以备后用。 • 应对电池进行回收或处理。切勿刺破或燃烧电池。如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 • 只可使用适当电压值的 Ingersoll Rand 电池和充电器。使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 有关其他信息,请参阅《机械脉冲工具安全手册》表格 TL-RTS-SIM、《电池充电器安全信息手册》表格 10567832 和《电池安全信息手册》 表格 10567840。 手册可从 ingersollrand.com下载。 产品规格 最大自由 电压 打击头 无负载速度 每分钟脉冲数 速度 型号 电池型号 风格 固定器类型 V, DC 类型 尺寸 转速 扭矩水平:转速...
  • Page 50 润滑 拆除锤击箱以对锤砧、冲击装置组件和齿轮进行润滑。 均匀小心地涂抹润滑油。 润滑油积聚过量会导致操作迟钝。 请见图 TL-RTS-PIM-1 和下 表。 IR # (图. TL-RTS-PIM-1) 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 环境保护 当 Ingersoll Rand 电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 符号标识 Li-ion 返还废旧材料以循环再利用。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 产品含锂离子。本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。其他语言版本是初始说明的翻译版。 ZH-2 TL-RTS-PIM_ed1...
  • Page 51 製品に関する安全性 製品の用途 : これらの機械式パルス工具は、 ネジ付きファスナーの取り外しと取り付け用に設計されています。 ⚠ 警告: 本パルス工具に付属している安全に関する警告、 説明、 図解、 仕様をすべてお読みく ださい。 警告および指示に従わない場合、 感電、 火災、 重度の人的傷害などをまねくおそれがあります。 後で参照する場合があるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 • 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさ らしたり、 人 的傷害の原因となることがあります。 • 工具には正しい電圧の Ingersoll Rand 電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の 危険が生じることがあります。 追加情報については、 機械式パルス工具安全マニュアル TL-RTS-SIM、 バッテリ充電器安全情報マニュアル Form 10567832、 およびバッテリ安全情 報マニュアル...
  • Page 52 潤滑 ハンマーケースを取り外して、 アンビル、 衝撃装置アセンブリおよびギアに潤滑剤を塗布します。 グリースは薄く均一に塗布してください。 余分な グリースが溜まると工具がスムーズに動作しなくなる原因となります。 以下の図面 TL-RTS-PIM-1 および表を参照して下さい。 IR # (図. TL-RTS-PIM-1) 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand 電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切 な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-ion 本製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミ リサイクルのため廃部材を返品 。 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄しないこと 。 と一緒に廃棄しないこと。...
  • Page 53 제품 안전 정보 사용 용도: 이 기계식 펄스 도구는 나사산 패스너를 제거하고 설치하도록 설계되었습니다. 경 고 ⚠ 경고: 이 펄스 도구와 함께 제공되는 모든 안전 경고, 지침, 그림 및 사양을 읽어보세요. 경고와 지침을 따르지 않으면 감전, 화재 및/또는 중상이 초래될 수 있습니다. 모든 경고와 지침을 미래에 참고할 수 있도록 보관하십시오. •...
  • Page 54 윤활 모루, 충격 메커니즘 어셈블리 및 기어에 윤활유를 바르기 위해 해머 케이스를 제거합니다. 윤활은 골고루 적당하게 합니다. 그리스(기름) 가 과도하게 축적되면 느슨한 작동을 초래합니다. 아래의 도면 TL-RTS-PIM-1 과 표를 참조하십시오. IR # (Dwg. TL-RTS-PIM-1) 부품 및 정비 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든...
  • Page 55 Opće informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Ovi mehanički impulsi alati dizajnirani su za uklanjanje i montiranje navojnih spojnica. UPOZORENJE ⚠ UPOZORENJE: Pročitajte sva upozorenja o sigurnosti, upute, ilustracije i specifikacije koje su priložene uz ovaj pulsni alat. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili ozbiljnom ozljedom. Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upotrebu. •...
  • Page 56: Zaštita Okoliša

    Podmazivanje Uklonite kućište čekića da podmažete izlazno vratilo, sklop udarnog mehanizma i zupčanike. Jednolično i umjereno nanesite mazivo. Pretjerane naslage maziva usporit će rad. Pogledajte crtež TL-RTS-PIM-1 i tablicu ispod. IR # (Dwg. TL-RTS-PIM-1) Dijelovi i održavanje Popravke i održavanje alata treba obavljati samo ovlašteni servisni centar. U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand.
  • Page 57 Notes:...
  • Page 58 Notes:...
  • Page 59 Notes:...
  • Page 60 ingersollrand.com © 2024 Ingersoll Rand...