Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

99815 Rev 01 ML Alpha Support Belt Merlin. Mar. 2020 
Aufstehhilfe Merlin 
Support Belt Merlin  
Gebrauchsanleitung ∙ Manual 
M anual ● Käsi ki r j a
 

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petermann Alpha Support Belt Merlin

  • Page 1 99815 Rev 01 ML Alpha Support Belt Merlin. Mar. 2020  Aufstehhilfe Merlin  Support Belt Merlin   Gebrauchsanleitung ∙ Manual  M anual ● Käsi ki r j a  ...
  • Page 2: Table Of Contents

      Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen 1.1 Produktvarianten 1.2 Hilfsmittelnummer 1.3 Zubehör 1.4 Lieferumfang 1.5 Lagerung, Transport 1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus 2 Sicherheitshinweise 2.1 verwendete Symbole 2.2 Sicht- und Funktionskontrolle 3 Produktanwendung 3.1 Indikation und Wiedereinsatz 3.2 Kontraindikation 3.3 Anwendungsrisiken 3.4 Einsatzbereiche 3.5 Illustration der Anwendung 3.6 Anwendung 3.7 Zulässiges Zubehör, Kombination mit anderen Produkten, Setartikel...
  • Page 3: Allgemeine Informationen

    Die Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung beziehen sich auf die pflegebedürftige Person, die umgelagert bzw. bewegt wird, sowie auf den Anwender, der den Transfer oder die Umlagerung vornimmt. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie zusätzliche Informationen oder Hilfe bei der Anwendung des Petermann- Produktes benötigen.
  • Page 4: Produktvarianten

      1.1 Produktvarianten Bestell-Nr.: PM-6160 Aufstehhilfe Merlin 1.2 Hilfsmittelnummer Hilfsmittelnummer: nicht belegt 1.3 Zubehör Bestell-Nr.: PM-3010 Schlaufengurt 1.4 Lieferumfang Aufstehhilfe Merlin Gebrauchsanleitung 1.5 Lagerung, Transport Lagerung/Transport bei -5°C – 40°C Sonstiges: vor Sonneneinstrahlung schützen 1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus Wird das Produkt gemäß den Sicherheitsvorschriften verwendet, beträgt die zu erwartende Produktlebensdauer fünf Jahre.
  • Page 5: Verwendete Symbole

      Verwendete Symbole 60°C Wäsche max. Gewichtsbelastung siehe Punkt 6 Nicht bleichen Hersteller Trocknen bei niedrigen Temperaturen Chargen-Nr./Lot-Nr. Nicht bügeln Code zur Identifikation Nicht chemisch reinigen Konformitätszeichen Warnung Artikelnummer Gebrauchsanleitung beachten Kennzeichnung Medical Device 2.2 Funktionskontrolle Auch Umlagerungsprodukte unterliegen einem natürlichen Alterungsprozess. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig und sorgfältig und unbedingt vor jedem Wiedereinsatz: Stellen Sie sicher, dass das Produkt in einem einwandfreien Zustand ist und das Material und die Nähte nicht beschädigt sind.
  • Page 6: Kontraindikation

      3.2 Kontraindikation Kontraindikationen können an keinem bestimmten Krankheitsbild festgemacht werden. Unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise (Punkt 2), darf bei folgenden Patientenbeschwerden das Produkt nicht angewandt werden: Frakturen der unteren Extremitäten  Mehrfachlähmung (nur in Kombination mit weiteren Produkten!)  Bei Pflegebedürftigen mit Beugekontrakturen in den Beinen ist eine Nutzung der Aufstehhilfe nur ...
  • Page 7   Anlegen Die Aufstehhilfe Merlin wird dem Pflegebedürftigen um die Hüfte gelegt und mit Hilfe eines in der Weite verstellbaren Schnellverschlusses geschlossen. 3.6.1 Anwendung der Transferhilfe Merlin   Die Transferhilfe Merlin PMM-1100 mit der Aufstehhilfe Merlin (Set Artikel-Nr.: PMM-1000) wird besonders bei Personen angewendet, die nicht mehr aus eigener Kraft aufstehen können, aber noch ausreichend Körperspannung aufweisen.
  • Page 8 PMM-1100 Transferhilfe Merlin  Petermann Transferhilfen sind Teil eines umfassenden Programmes von Hilfsmitteln, die für Anwender effektiv und rückenschonend und für Pflegebedürftigen angenehm und unterstützend wirken. Je nach Situation und Krankheitsbild können daher weitere Petermann Produkte zum Einsatz kommen. Fragen Sie unsere Spezialisten.
  • Page 9: Produktkennzeichnung / Ce

      4 Produktkennzeichnung / CE Die Petermann Aufstehhilfe Merlin ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entspricht der EU- Regulation 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rats vom 05.04.2017 für Medizinprodukte, auch als MDR bezeichnet. Die Petermann GmbH ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 durch den TÜV Süd, Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsystem für den Geltungsbereich Design und...
  • Page 10: Garantie

      7 Garantie Die Firma Petermann garantiert, dass das Produkt frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist  Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren. Diese erstreckt sich nicht auf Mängel,  die auf Abrieb, normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch sowie unsachgemäße Reinigung zurückzuführen sind...
  • Page 11   Table of Contents General Information     Product versions     Accessories     Scope of delivery     Storage, transport     Service life / lifecycle     Safety information     Symbols used     Function check  ...
  • Page 12: General Information

    The information in this user manual is for the patient who is being transferred and moved, as well as the user performing the transfer / position change. Contact us if you require additional information or assistance using the Petermann product. 12/37  ...
  • Page 13: Product Versions

      1.1 Product versions Item no.: PM-6160 Support Belt Merlin 1.2 Accessories Item no.: PM-3010 Accessory for Support Belt 1.3 Scope of delivery Support Belt Merlin User manual 1.4 Storage, transport Store/transport at -5°C – 40°C Other: protect from sunlight 1.5 Service life / lifecycle If the product is used in accordance with the safety instructions, then the expected product service life is five years.
  • Page 14: Symbols Used

      Symbols used 60°C laundry max. load capacity see item 6 Do not bleach Manufacturer Dry at low temperatures Batch no. / lot no. Do not iron Identification code Do not dry clean Conformity mark Warning Item number Observe the user manual Medical device label 2.2 Function check Transfer products are also subject to a natural ageing process.
  • Page 15: Contraindications

      3.2 Contraindications Contraindications cannot be tied to a specific clinical picture. Under consideration of the safety information (see item 2), the product may not be used if the patient has any of the following conditions: Fractures of the lower extremities ...
  • Page 16   Application The Support Belt Merlin is placed around the hips of the patient and closed with a size adjustable quick fastener. 3.6.1 Application of the Transfer Aid Merlin The Transfer Aid Merlin with the Support Belt Merlin is used primarily for people who can no longer get up on their own but still have sufficient muscle tone.
  • Page 17: Approved Accessories, Combination With Other Products

    PMM-1100.2 Transfer Aid Merlin  Petermann Support Belts Merlin are part of a comprehensive aid product range, which are effective and back- friendly for the user and comfortable and supportive for the patients. Additional Petermann products may be used according to the situation and clinical picture. Ask our experts. We are happy to help you!
  • Page 18: Cleaning, Care And Disinfection

    7 Warranty The company Petermann warrants that the product is free from defects in material and workmanship.  The warranty period is 3 years. It does not cover defects attributable to abrasion, normal wear, ...
  • Page 19   Petermann GmbH Waldweg 3 D-91601 Dombühl Phone: +49 (0) 9868-9339-0 Email: petermann@pm-med.de 19/37      ...
  • Page 20   Innehållsförteckning Allmän information     Produktversioner     Tillbehör     Leveransomfattning     Förvaring, transport     Livslängd/livscykel     Säkerhetsinformation     Symboler som används     Funktionskontroll     Användning av produkten     Indikation och fortsatt användning  ...
  • Page 21 Produkten får endast användas för det angivna ändamålet och under de angivna förutsättningarna. Informationen i denna bruksanvisning är avsedd för brukaren som överförs och flyttas och för den användare som utför överflyttningen/positionsändringen. Kontakta oss om du behöver ytterligare information eller hjälp med att använda Petermann-produkten. 21/37  ...
  • Page 22   1.1 Produktversioner Artikelnr: PM-6160 Support Belt Merlin 1.2 Tillbehör Artikelnr: PM-3010 Tillbehör till Support Belt 1.3 Leveransomfattning Support Belt Merlin Bruksanvisning 1.4 Förvaring, transport Förvaring/transport vid -5 °C–40 °C Övrigt: skydda mot solljus 1.5 Livslängd/livscykel Om produkten används i enlighet med säkerhetsanvisningarna är den förväntade livslängden fem år. Den effektiva livslängden kan dock variera beroende på...
  • Page 23   Symboler som används tvättas i 60 °C max lastkapacitet se punkt 6 Får inte blekas Tillverkare Torka vid låga temperaturer Batch no./Lot no. Får inte strykas Identifieringskod Får inte kemtvättas Märkning om överensstämmelse Varning! Artikelnummer Följ bruksanvisningen Etikett för medicintekniska produkter 2.2 Funktionskontroll Överflyttningsprodukter utsätts också...
  • Page 24   3.2 Kontraindikationer Kontraindikationer kan inte kopplas till en specifik klinisk bild. I enlighet med säkerhetsinformationen (se punkt 2) får produkten inte användas om brukaren har något av följande tillstånd: Frakturer i de nedre extremiteterna  Multipel pares endast i kombination med ytterligare produkter!) ...
  • Page 25   Användning Support Belt Merlin placeras runt brukarens höfter och stängs med ett snabbfäste som kan storleksanpassas och dras åt. 3.6.1 Användning av Transfer Aid Merlin Transfer Aid Merlin med Support Belt Merlin används främst för personer som inte längre kan ta sig upp på egen hand, men som ändå...
  • Page 26 Europaparlamentets och rådets EU-förordning 2017/745 av den 5 april 2017 om medicintekniska produkter, även kallad MDR. Petermann GmbH är certifierat enligt DIN EN ISO 13485 av TÜV Süd, Medicintekniska produkter – Kvalitetsledningssystem som omfattar design och utveckling, produktion och distribution av hjälpmedel för personer med begränsad rörlighet.
  • Page 27  Garantitiden är 3 år. Den omfattar inte defekter som kan hänföras till nötning, normalt slitage,  felaktig användning eller felaktig rengöring. Företaget Petermann ansvarar inte för skador på grund av olyckor, följdskador eller materiella skador.    27/37  ...
  • Page 28 8 Information om kassering   Det finns inga särskilda regler för kassering av Support Belts Merlin, utan de kan kasseras i enlighet med gällande nationella och lokala bestämmelser. Petermann GmbH Waldweg 3 D-91601 Dombühl Telefon: +49 (0) 9868-9339-0 E-post: petermann@pm-med.de 28/37  ...
  • Page 29   Sisältö Yleisiä tietoja     Tuoteversiot     Lisävarusteet     Toimituksen laajuus     Säilytys, kuljetus     Käyttöikä / elinkaari     Turvallisuustiedot     Käytetyt symbolit     Toimintakunnon tarkastus     Tuotteen käyttäminen     Käyttöaihe (indikaatio) ja jatkokäyttö...
  • Page 30 Tuotetta saa käyttää vain määrättyyn tarkoitukseen ja määritetyissä olosuhteissa. Tämän käyttöohjeen tiedot koskevat siirrettävää ja liikuteltavaa potilasta sekä käyttäjää, joka suorittaa siirron/asennon vaihdon. Jos tarvitset lisätietoja tai apua Petermann-tuotteen käytössä, ota meihin yhteyttä. 30/37    ...
  • Page 31   1.1 Tuoteversiot Tuotenro: PM-6160 Support Belt Merlin 1.2 Lisävarusteet Tuotenro: PM-3010 Accessory for Support Belt 1.3 Toimituksen laajuus Support Belt Merlin Käyttöohje 1.4 Säilytys, kuljetus Säilytä / kuljeta -5°C–40 °C:ssä Muuta: suojaa auringonvalolta 1.5 Käyttöikä / elinkaari Jos tuotetta käytetään turvallisuusohjeiden mukaisesti, tuotteen odotettu käyttöikä on viisi vuotta. Tehokas käyttöikä...
  • Page 32   Käytetyt symbolit 60 °C konepesu suurin kantavuus, katso kohta 6 Ei saa valkaista Valmistaja Kuivattava alhaisissa lämpötiloissa Eränumero Ei saa silittää Tunnistuskoodi Älä kuivapuhdista Vaatimustenmukaisuusmerkki Varoitus Tuotenumero Noudata käyttöohjetta Lääkinnälliseen laitteen tarra 2.2 Toimintakunnon tarkastus Siirtotuotteisiin kohdistuu myös luonnollinen ikääntymisprosessi. Tarkasta välineet säännöllisesti ja huolellisesti, erityisesti ennen jokaista käyttöä.
  • Page 33   3.2 Vasta-aiheet (kontraindikaatio) Vasta-aiheita ei voida sitoa tiettyyn kliiniseen tilanteeseen. Turvallisuustietojen mukaisesti (ks. kohta 2) tuotetta ei saa käyttää, jos potilaalla on jokin seuraavista tiloista: Murtumia alaraajoissa  Monihalvaus (vain yhdessä muiden tuotteiden kanssa!)  Support Belt -siirtovyön käyttö on rajoitettua potilailla, joilla on jalkojen kontraktuura. ...
  • Page 34   3.6.1 Transfer Aid Merlinin käyttäminen Transfer Aid Merliniä ja Support Belt Merliniä käytetään ensisijaisesti henkilöille, jotka eivät enää pääse itse ylös mutta joilla on riittävästi lihastoimintaa. Support Belt -siirtovyön käyttö on rajoitettua potilailla, joilla on jalkojen kontraktuura. Aseta potilaan jalat alustalle. ...
  • Page 35 Petermann Support Belt Merlin on luokan I lääkinnällinen laite ja täyttää lääkinnällisistä laitteista (MDR) 5.4.2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen 2017/745. TÜV Süd on sertifioinut Petermann GmbH:n standardin DIN EN ISO 13485 Lääkinnälliset laitteet - Laadunhallintajärjestelmät mukaisesti, joita voidaan soveltaa liikuntarajoitteisille henkilöille suunnattujen apuvälineiden suunnittelussa ja kehittämisessä, valmistuksessa ja jakelussa.
  • Page 36 Petermann takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja valmistusvirheitä.  Takuuaika on 3 vuotta. Se ei kata vikoja, jotka johtuvat hankautumisesta, normaalista kulumisesta,  virheellisestä käytöstä tai virheellisestä puhdistuksesta. Petermann-yritys ei ole vastuussa vahingossa tapahtuneista tai välillisistä loukkaantumisista tai  aineellisista vahingoista.   36/37  ...
  • Page 37   8 Hävittämistä koskevat tiedot   Support Belts Merlin -vöille ei ole erityisiä hävitysmääräyksiä, vaan ne voidaan hävittää voimassa olevien kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Petermann GmbH Waldweg 3 D-91601 Dombühl Puhelin: +49 (0) 9868-9339-0 Sähköposti: petermann@pm-med.de 37/37    ...

This manual is also suitable for:

Pm-6160

Table of Contents