Page 1
Relief Dual ® Relief Dual Plus ® EN Off-loading Shoe DE Fußteilentlastungsschuh ES Zapato de descarga FR Chaussure de décharge partielle du pied IT Calzatura per lo sgravio parziale del piede NL Schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten DA Aflastningssko SV Avlastningssko PL But odciążający...
This aid is intended for single-patient use only. Purpose The Relief Dual® / Relief Dual® Plus off-loading shoe provides stability and protects the foot against bumps and reduces pressure on it following foot surgery. Indications / Contraindications Indications Relief Dual®...
1. Open the shoe using the hook and loop straps (A, B). 1a. Relief Dual® Plus: If required, you can also open the hook and loop straps C (left and right). 2. Please ensure that the foot is securely positioned in the shoe.
Wegen gehen. Gehen Sie langsamer als gewohnt. Dieses Hilfsmittel ist nur für die Anwendung an einem einzelnen Patienten vorgesehen. Zweckbestimmung Der Relief Dual® / Relief Dual® Plus Fußteilentlastungsschuh dient der Stabilität, Stoß- und Druckumverteilung nach Operationen am Fuß. Indikationen / Kontraindikationen Indikationen Relief Dual®...
Verschließen Sie den Schuh mit dem Band auf der anderen Seite. Bei Bedarf kann die Länge des oberen Klettbandes individuell gekürzt werden. 7. Schließen Sie den Schuh mit dem unteren Klettband B, so dass sich das DARCO Logo auf der Außenseite des Schuhs befindet.
él. La empresa DARCO (Europe) GmbH no asume ninguna responsabilidad. No use el producto sobre piel lesionada, irritada, dañada o intacta. Utilice, p.ej., vendas o calcetines.
2. Preste atención a que el pie esté colocado en el zapato en una posición segura. 3. Relief Dual® Plus: Cierre primero las dos cintas con cierre de gancho y bucle C de la talonera. 3a. Las solapas interiores del zapato se pueden colocar una sobre la otra (D).
Ce dispositif est destiné à être utilisé pour un seul patient. Destination La chaussure de décharge partielle du pied Relief Dual® / Relief Dual® Plus sert à la stabilité, à la répartition des chocs et de la pression après les opérations du pied.
Utilisation 1. Ouvrez la chaussure à l’aide des bandes auto-agrippantes (A, B). 1a. Relief Dual® Plus : Ouvrez aussi si nécessaire les bandes auto-agrippantes C (gauche et droite) 2. Faites attention de positionner le pied correctement dans la chaussure. 3. Relief Dual® Plus : Fermez d’abord les deux bandes auto-agrippantes C du contrefort arrière.
Questo ausilio è destinato esclusivamente all’applicazione su un solo paziente. Destinazione d’uso La calzatura per lo sgravio parziale del piede Relief Dual®/ Relief Dual® Plus serve per la stabilità e la ridistribuzione degli urti e della pressione in seguito a operazioni al piede.
1. Aprire i nastri a strappo (A, B) della calzatura. 1a. Relief Dual® Plus: se necessario, aprire anche i nastri a strappo C (a sinistra e a destra). 2. Fare in modo che il piede abbia una posizione sicura nella scarpa.
Page 14
Loop langzamer dan gebruikelijk. Dit hulpmiddel is uitsluitend bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Beoogd doeleind De Relief Dual®- / Relief Dual® Plus-schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten is bedoeld voor stabiliteit, schok- en drukverdeling na operaties aan de voet. Indicaties / Contra-indicaties Indicaties Relief Dual®...
Indien nodig kan de lengte van de bovenste klittenbandslui- ting worden ingekort. 7. Sluit de schoen met behulp van de onderste klittenbandsluiting B zo dat het DARCO-logo zich op de buitenkant van de schoen bevindt.
Page 16
Gå langsommere, end du plejer at gøre. Dette hjælpemiddel må kun anvendes på én og samme patient. Formål Relief Dual®- / Relief Dual® Plus-aflastningssko har til formål at stabilisere samt at omfordele tryk og stød efter fodoperationer. Indikationer / Kontraindikationer Indikationer Relief Dual®...
Luk skoen ved hjælp af båndet på den anden side. Efter behov kan længden af det øverste burrebånd afkortes individuelt. 7. Luk skoen med det nedre burrebånd B således, at DARCO-logoet sidder på skoens yderside. Toe Cap (kan evt. tilkøbes): DARCO-tåkappe (E) gør det muligt at anvende lukkede DARCO-sko.
Page 18
Detta hjälpmedel är avsett för tillfrisknande och ska uteslutande användas enligt anvisning av läkare eller medicinsk personal (respektive efter konsultation). DARCO (Europe) GmbH tar inget ansvar för detta. Använd inte produkten på skadad, irriterad eller intakt hud. Använd till exempel förband eller sockor.
Användning 1. Öppna skon med hjälp av kardborrbanden (A, B) 1a. Relief Dual® Plus: Öppna också kardborrbanden C vid behov (vänster och höger sida). 2. Se till att foten är säkert placerad i skon. 3. Relief Dual® Plus: Stäng först de båda kardborrbanden C på hälkappan.
Należy chodzić wolniej niż normalnie. Ten środek pomocniczy jest przeznaczony do stosowania tylko u jednego pacjenta. Przeznaczenie But odciążający Relief Dual® / Relief Dual® Plus jest przeznaczony do zapewnienia stabilizacji oraz redystrybucji wstrząsów i nacisku po operacjach stopy. Wskazania / Przeciwwskazania Wskazania Relief Dual®...
Zamknąć but taśmą z drugiej strony. W razie potrzeby można indywidualnie skrócić długość górnej taśmy na rzep. 7. But należy zamknąć dolną taśmą na rzep (B) w taki sposób, aby logo DARCO znajdowało się po stronie zewnętrznej buta. Toe Cap (dostępna opcjonalnie): Osłona na palce nóg DARCO (E) umożliwia noszenia butów DARCO jako butów zamkniętych.
Page 22
Pojdite počasneje kot običajno. Ta pripomoček je namenjen samo za uporabo pri enem pacientu. Namenska raba Čevelj za razbremenitev stopala Relief Dual® / Relief Dual® Plus je namenjen za zagotavljanje stabil- nosti ter porazdelitve naleta in pritiska po operacijah stopala. Indikacije / Kontraindikacije Indikacije Relief Dual®...
6. Sedaj trak na zunanji strani (levo ali desno) potegnite okrog jezika in ga zapnite. Čevelj zapnite s trakom na drugi strani. Po potrebi lahko dolžino zgornjega traka na ježka individualno skrajšate. 7. Zapnite čevelj s spodnjim trakom na ježka B, tako da je logotip DARCO na zunanji strani čevlja. Toe Cap (na voljo kot dodatna možnost): Kapica za nožne prste DARCO (E) uporabniku čevlja DARCO omogoča, da čevelj nosi kot zaprt čevelj.
Page 24
Hodajte sporije nego obično. Ovo je pomagalo predviđeno samo za primjenu na jednom pacijentu. Svrha primjene Cipela za rasterećenje dijela stopala Relief Dual® / Relief Dual® Plus služi za stabilnost te preraspo- djelu udaraca i pritiska nakon operacija stopala. Indikacije / Kontraindikacije Indikacije Relief Dual®...
Prema potrebi se duljina gornje čičak trake može individualno skratiti. 7. Zatvorite cipelu donjom čičak trakom B tako da se logotip DARCO nalazi s vanjske strane cipele. Toe Cap (opcionalno dostupno): Kapica za nožne prste DARCO (E) omogućuje nošenje DARCO cipela u zatvorenom obliku. Ona štiti stopalo od hladnoće i prljavština, čime povećava udobnost nošenja.
Page 26
Este meio auxiliar foi concebido para a aplicação em apenas um doente. Finalidade O sapato de alívio Relief Dual® / Relief Dual® Plus destina-se a dar estabilidade ao pé, absorver choques e distribuir a pressão após cirurgias no pé. Indicações / Contraindicações Indicações...
Feche o sapato com a fita do outro lado. Se necessário, o comprimento da fita autoaderente superior pode ser encurtado individualmente. 7. Feche o sapato com a fita autoaderente inferior B, de modo a que o logótipo DARCO fique do lado de fora do sapato.
Page 28
SL Večkratna uporaba pri enem bolniku HR Za višekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT Várias utilizações num único doente DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 | Fax -22 info@darco.de | www.darco.de...
Need help?
Do you have a question about the Relief Dual and is the answer not in the manual?
Questions and answers