Darco Relief Dual Instructions For Use Manual

Darco Relief Dual Instructions For Use Manual

Off-loading shoe
Hide thumbs Also See for Relief Dual:
Table of Contents
  • Indikationen / Kontraindikationen
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Instrucciones de Uso
  • Uso Previsto
  • Indicaciones / Contraindicaciones
  • Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Instrucciones de Limpieza
  • Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Caratteristiche Costruttive
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Indicazioni Per la Pulizia
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Data
  • Tekniska Data
  • Instrukcja Użycia
  • Dane Techniczne
  • Instrukcja Czyszczenia
  • Tehnični Podatki
  • Tehnički Podatci
  • Dados Técnicos
  • Indicações de Limpeza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Relief Dual
Relief Dual
EN Off-loading Shoe
DE Fußteilentlastungsschuh
ES Zapato de descarga
FR Chaussure de décharge partielle du pied
IT Calzatura per lo sgravio parziale del piede
NL Schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten
DA Aflastningssko
SV Avlastningssko
PL But odciążający
SL Čevelj za razbremenitev stopala
HR Cipela za rasterećenje dijela stopala
PT Sapato de alívio
®
Plus
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Relief Dual and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Darco Relief Dual

  • Page 1 Relief Dual ® Relief Dual Plus ® EN Off-loading Shoe DE Fußteilentlastungsschuh ES Zapato de descarga FR Chaussure de décharge partielle du pied IT Calzatura per lo sgravio parziale del piede NL Schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten DA Aflastningssko SV Avlastningssko PL But odciążający...
  • Page 2 Relief Dual® Toe Cap...
  • Page 3 Relief Dual® Plus...
  • Page 4: Indications / Contraindications

    This aid is intended for single-patient use only. Purpose The Relief Dual® / Relief Dual® Plus off-loading shoe provides stability and protects the foot against bumps and reduces pressure on it following foot surgery. Indications / Contraindications Indications Relief Dual®...
  • Page 5: Technical Data

    1. Open the shoe using the hook and loop straps (A, B). 1a. Relief Dual® Plus: If required, you can also open the hook and loop straps C (left and right). 2. Please ensure that the foot is securely positioned in the shoe.
  • Page 6: Indikationen / Kontraindikationen

    Wegen gehen. Gehen Sie langsamer als gewohnt. Dieses Hilfsmittel ist nur für die Anwendung an einem einzelnen Patienten vorgesehen. Zweckbestimmung Der Relief Dual® / Relief Dual® Plus Fußteilentlastungsschuh dient der Stabilität, Stoß- und Druckumverteilung nach Operationen am Fuß. Indikationen / Kontraindikationen Indikationen Relief Dual®...
  • Page 7: Technische Daten

    Verschließen Sie den Schuh mit dem Band auf der anderen Seite. Bei Bedarf kann die Länge des oberen Klettbandes individuell gekürzt werden. 7. Schließen Sie den Schuh mit dem unteren Klettband B, so dass sich das DARCO Logo auf der Außenseite des Schuhs befindet.
  • Page 8: Instrucciones De Uso

    él. La empresa DARCO (Europe) GmbH no asume ninguna responsabilidad. No use el producto sobre piel lesionada, irritada, dañada o intacta. Utilice, p.ej., vendas o calcetines.
  • Page 9: Datos Técnicos

    2. Preste atención a que el pie esté colocado en el zapato en una posición segura. 3. Relief Dual® Plus: Cierre primero las dos cintas con cierre de gancho y bucle C de la talonera. 3a. Las solapas interiores del zapato se pueden colocar una sobre la otra (D).
  • Page 10: Entretien

    Ce dispositif est destiné à être utilisé pour un seul patient. Destination La chaussure de décharge partielle du pied Relief Dual® / Relief Dual® Plus sert à la stabilité, à la répartition des chocs et de la pression après les opérations du pied.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Utilisation 1. Ouvrez la chaussure à l’aide des bandes auto-agrippantes (A, B). 1a. Relief Dual® Plus : Ouvrez aussi si nécessaire les bandes auto-agrippantes C (gauche et droite) 2. Faites attention de positionner le pied correctement dans la chaussure. 3. Relief Dual® Plus : Fermez d’abord les deux bandes auto-agrippantes C du contrefort arrière.
  • Page 12: Caratteristiche Costruttive

    Questo ausilio è destinato esclusivamente all’applicazione su un solo paziente. Destinazione d’uso La calzatura per lo sgravio parziale del piede Relief Dual®/ Relief Dual® Plus serve per la stabilità e la ridistribuzione degli urti e della pressione in seguito a operazioni al piede.
  • Page 13: Dati Tecnici

    1. Aprire i nastri a strappo (A, B) della calzatura. 1a. Relief Dual® Plus: se necessario, aprire anche i nastri a strappo C (a sinistra e a destra). 2. Fare in modo che il piede abbia una posizione sicura nella scarpa.
  • Page 14 Loop langzamer dan gebruikelijk. Dit hulpmiddel is uitsluitend bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Beoogd doeleind De Relief Dual®- / Relief Dual® Plus-schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten is bedoeld voor stabiliteit, schok- en drukverdeling na operaties aan de voet. Indicaties / Contra-indicaties Indicaties Relief Dual®...
  • Page 15: Technische Gegevens

    Indien nodig kan de lengte van de bovenste klittenbandslui- ting worden ingekort. 7. Sluit de schoen met behulp van de onderste klittenbandsluiting B zo dat het DARCO-logo zich op de buitenkant van de schoen bevindt.
  • Page 16 Gå langsommere, end du plejer at gøre. Dette hjælpemiddel må kun anvendes på én og samme patient. Formål Relief Dual®- / Relief Dual® Plus-aflastningssko har til formål at stabilisere samt at omfordele tryk og stød efter fodoperationer. Indikationer / Kontraindikationer Indikationer Relief Dual®...
  • Page 17: Tekniske Data

    Luk skoen ved hjælp af båndet på den anden side. Efter behov kan længden af det øverste burrebånd afkortes individuelt. 7. Luk skoen med det nedre burrebånd B således, at DARCO-logoet sidder på skoens yderside. Toe Cap (kan evt. tilkøbes): DARCO-tåkappe (E) gør det muligt at anvende lukkede DARCO-sko.
  • Page 18 Detta hjälpmedel är avsett för tillfrisknande och ska uteslutande användas enligt anvisning av läkare eller medicinsk personal (respektive efter konsultation). DARCO (Europe) GmbH tar inget ansvar för detta. Använd inte produkten på skadad, irriterad eller intakt hud. Använd till exempel förband eller sockor.
  • Page 19: Tekniska Data

    Användning 1. Öppna skon med hjälp av kardborrbanden (A, B) 1a. Relief Dual® Plus: Öppna också kardborrbanden C vid behov (vänster och höger sida). 2. Se till att foten är säkert placerad i skon. 3. Relief Dual® Plus: Stäng först de båda kardborrbanden C på hälkappan.
  • Page 20: Instrukcja Użycia

    Należy chodzić wolniej niż normalnie. Ten środek pomocniczy jest przeznaczony do stosowania tylko u jednego pacjenta. Przeznaczenie But odciążający Relief Dual® / Relief Dual® Plus jest przeznaczony do zapewnienia stabilizacji oraz redystrybucji wstrząsów i nacisku po operacjach stopy. Wskazania / Przeciwwskazania Wskazania Relief Dual®...
  • Page 21: Dane Techniczne

    Zamknąć but taśmą z drugiej strony. W razie potrzeby można indywidualnie skrócić długość górnej taśmy na rzep. 7. But należy zamknąć dolną taśmą na rzep (B) w taki sposób, aby logo DARCO znajdowało się po stronie zewnętrznej buta. Toe Cap (dostępna opcjonalnie): Osłona na palce nóg DARCO (E) umożliwia noszenia butów DARCO jako butów zamkniętych.
  • Page 22 Pojdite počasneje kot običajno. Ta pripomoček je namenjen samo za uporabo pri enem pacientu. Namenska raba Čevelj za razbremenitev stopala Relief Dual® / Relief Dual® Plus je namenjen za zagotavljanje stabil- nosti ter porazdelitve naleta in pritiska po operacijah stopala. Indikacije / Kontraindikacije Indikacije Relief Dual®...
  • Page 23: Tehnični Podatki

    6. Sedaj trak na zunanji strani (levo ali desno) potegnite okrog jezika in ga zapnite. Čevelj zapnite s trakom na drugi strani. Po potrebi lahko dolžino zgornjega traka na ježka individualno skrajšate. 7. Zapnite čevelj s spodnjim trakom na ježka B, tako da je logotip DARCO na zunanji strani čevlja. Toe Cap (na voljo kot dodatna možnost): Kapica za nožne prste DARCO (E) uporabniku čevlja DARCO omogoča, da čevelj nosi kot zaprt čevelj.
  • Page 24 Hodajte sporije nego obično. Ovo je pomagalo predviđeno samo za primjenu na jednom pacijentu. Svrha primjene Cipela za rasterećenje dijela stopala Relief Dual® / Relief Dual® Plus služi za stabilnost te preraspo- djelu udaraca i pritiska nakon operacija stopala. Indikacije / Kontraindikacije Indikacije Relief Dual®...
  • Page 25: Tehnički Podatci

    Prema potrebi se duljina gornje čičak trake može individualno skratiti. 7. Zatvorite cipelu donjom čičak trakom B tako da se logotip DARCO nalazi s vanjske strane cipele. Toe Cap (opcionalno dostupno): Kapica za nožne prste DARCO (E) omogućuje nošenje DARCO cipela u zatvorenom obliku. Ona štiti stopalo od hladnoće i prljavština, čime povećava udobnost nošenja.
  • Page 26 Este meio auxiliar foi concebido para a aplicação em apenas um doente. Finalidade O sapato de alívio Relief Dual® / Relief Dual® Plus destina-se a dar estabilidade ao pé, absorver choques e distribuir a pressão após cirurgias no pé. Indicações / Contraindicações Indicações...
  • Page 27: Dados Técnicos

    Feche o sapato com a fita do outro lado. Se necessário, o comprimento da fita autoaderente superior pode ser encurtado individualmente. 7. Feche o sapato com a fita autoaderente inferior B, de modo a que o logótipo DARCO fique do lado de fora do sapato.
  • Page 28 SL Večkratna uporaba pri enem bolniku HR Za višekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT Várias utilizações num único doente DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 | Fax -22 info@darco.de | www.darco.de...

This manual is also suitable for:

Relief dual plus

Table of Contents