Page 1
USO E MANUtENZIONE USE AND MAINTENANCE Istruzioni di montaggio Instruction manual MEJ 4.02 28-80 28-90 28-110 32-110 AVVOLGIFIOCCO ELETTRICO MEJ ELECTRIC FORESAIL FURLING SYSTEM MEJ...
INDICE GENERALE GENERAL INDEX INFORMAZIONI GENERALI ......4 GENERAL INFORMATION .......4 Introduzione ............4 Introduction ............4 Simbologia presente nel manuale .....5 Symbols to be found in the manual ....5 Terminologia presente nel manuale ....6 Terminology to be found in the manual .....6 Assistenza ............6 After-sales service ..........6 Dati di identificazione ........7...
Page 3
INDICE GENERALE GENERAL INDEX MANUtENZIONE ...........36 MAINTENANCE ..........36 Manutenzione ..........36 Maintenance ............36 D-1.1 Brevi periodi di inutilizzo ........36 D-1.1 Short inactivity ..........36 D-1.2 Lunghi periodi di inutilizzo .......36 D-1.2 Long inactivity ..........36 Sostituzione della cinghia di trasmissione ..37 How to replace the drive belt ......37 D-2-1 Occorente ............37 D-2.1 Required tools ..........37 D-2-2 Procedimento ..........37...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INtRODUZIONE INTRODUCTION Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire This manual has been realised in order to supply all tutte le informazioni necessarie per installare ed utilizzare required information for a correct and safe installation, use l’apparecchiatura in maniera corretta e sicura e per and maintenance of the equipment.
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION SIMBOLOGIA PRESENtE NEL MANUALE SYMBOLS TO BE FOUND IN ThE MANUAL In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di “simboli Five “graphic safety symbols” are used in this manual. grafici di sicurezza”, che hanno lo scopo di evidenziare Their purpose is to highlight different levels of danger and/ altrettanti livelli di pericolo o informazione: or information:...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION tERMINOLOGIA PRESENtE NEL TERMINOLOGY TO BE FOUND IN ThE MANUALE MANUAL In questo manuale sono utilizzate le seguenti terminologie: The following terminology is used in this manual: 1. Le misure citate sono metriche, in alcuni casi è 1.
E. Model E. Modello F. Year of production F. Anno di costruzione G. Code G. Codice Via F.lli Lumière 45 47122 Forlì - ITALIA Tel. +39 0543 463311 Fax +39 0543 784270 www.bamar.it e-mail: info@bamar.it Mod. Anno Codice UM_MEJ 4.02_I-GB_rev. 1.0...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION A-4.4 Marchio CE A-4.4 CE Certification Questa apparecchiatura risponde ai requisiti di sicurezza This equipment responds to the safety requirements of dalla Direttiva Macchine. Tale conformità è certificata ed Machinery Directive. Such conformity is certified, and the è...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Dimensioni e peso dell'imballo packaging dimensions and weight PERICOLO DANGER PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ATTENZIONE CAUTION AVVERTENZA WARNING Le dimensioni ed il peso dell’imballo cambiano a seconda Packaging weight and dimensions vary depending on box del contenuto della scatola.
DANGER PERICOLO INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION AttREZZAtURA MINIMA NECESSARIA BASIC TOOLS ATTENZIONE CAUTION Evitare nel modo più assoluto di dare corso al montaggio Avoid starting to assemble the equipment without the senza avere a disposizione l’attrezzatura necessaria. Il required tools.
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION A-10 DAtI tECNICI MEJ 4.02 ROD # (*) -115 -150 ø Fune 1x19 mm (**) Max vela (150%) LFT max Swivel ø m ø C ø fune 1x19 2300 2300 2300 ø m 1430 1430 1430...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION A-10 TEChNICAL DATA MEJ 4.02 ROD # (*) -115 -150 1x19 mm Wire ø (**) Max sail area (150%) sq.m LOA LFT max Swivel ø m ø C 1x19 wire ø 2300 2300 2300 ø m...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION A-11 IMPIEGHI AMMESSI A-11 pROpER USE L’avvolgifiocco elettrico è una specifica attrezzatura per The electric foresail furling system is to be used for furling l’avvolgimento della vela di prua su imbarcazioni da diporto and reefing the foresail on cruising boats. It has been o da crociera.
SICUREZZA SAFETY INDICAZIONI GENERALI GENERAL INDICATIONS This chapter summarises the general safety indications Questo capitolo riassume le indicazioni di sicurezza di that will be integrated in the following chapters by specific carattere generale che saranno integrate, nei capitoli tips when necessary. seguenti, da specifiche avvertenze ogni qualvolta dovesse Though the system is very simple to assemble and use, risultare necessario.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO CAUTION INSTALLATION AND USE ATTENZIONE OPERAZIONI PRELIMINARI pRELIMINARY OpERATIONS WARNING AVVERTENZA Aprire gli imballi e verificare che la dotazione di materiali Open all boxes and check the list of materials is complete. PERICOLO DANGER e minuterie sia completa.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-1.3 Accessori per lo strallo (opzionali) C-1.3 Stay accessories (optional) Terminali ed accessori speciali per la semplificazione Terminals and special accessories which make the dell’installazione: installation easier: 1. Tenditore snodato con asta filettata con attacco rapido 1.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-1.4 Landa di prua C-1.4 Chain plate Il corpo riduttore dell’avvolgifiocco deve essere ancorato The furler motorization has to be connected to the chain alla landa di prua tramite il perno speciale specificando il plate by means of a special clevis pin (the pin diameter diametro del perno.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE DEtERMINAZIONE DELLA qUANtItà E hOW TO DETERMINE qUANTITY AND DELLA LUNGHEZZA DEI PROFILI LENGTh OF FOILS Al fine di poter determinare la quantità dei profili necessari In order to determine the number of foils required, you must occorre, dopo aver definito la posizione di attacco sulla proceed as follows, after having defined the connection landa del corpo motoriduttore, procedere come segue:...
Page 19
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE A-(W+X+Z+50*) Numero dei profili 1500 Number of foils BMG -52 X = 1500 mm Z = 1500 mm *** *** Da tagliare a misura *** To be cut to measure Mod: MEJ4.02 1300 1240 1180 1123 Snodo / Toggle...
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PREPARAZIONE AL MONtAGGIO hOW TO pREpARE ThE FOIL PROFILO BMG 70, -80, -90 BMG 70, -80, -90 C-3.1 taglio a misura del C-3.1 Cutting the terminal foil to profilo terminale measure • Tracciare su un profilo la misura •...
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-3.2 Preparazione del profilo C-3.2 preparing the terminal terminale foil • Montare l’anello di fermo sul profilo • Fit the blocking ring onto the terminal terminale. foil. • Segnare sul profilo la posizione • Mark on the foil the position of the dei fori corrispondente a quelli holes corresponding to the ones on sull’anello di fermo.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE MONtAGGIO DELL’AvvOLGIFIOCCO INSTALLING ThE FURLER WITh CON StRALLO A tERRA GROUNDED STAY Smontare lo strallo ed appoggiarlo su una superficie adatta Take down the stay and put it on an even surface. Take al montaggio avendo cura di accertarsi che l’avvolgifiocco care not to damage neither motorization nor foils during ed i profili non si danneggino in corso d’opera.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.2 Metodo di montaggio C-4.2 Fitting connectors and dei giunti e dei rinforzi half bearings Per l’unione dei profili intermedi e per il Proceed as follows in order to connect rinforzo del profilo terminale e del profilo middle foils and reinforce both terminal inferitore procedere come segue: and hoisting foil:...
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.3 Montaggio di profilo C-4.3 How to fit terminal terminale, giunti di foil, reinforcement rinforzo, distanziali ed connectors, spacers and anello di fermo blocking ring Sul profilo terminale devono essere You will have to fit n. 2 reinforcement applicati i giunti di rinforzo (n.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.4 Montaggio dei profili C-4.4 Fitting middle foils intermedi The middle foils have to be connected I profili intermedi devono essere by means of connectors. collegati tra loro utilizzando i giunti intermedi. In order to fit the connectors between Per montare il giunto tra due profili two middle foils you have to: intermedi:...
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.5 Montaggio della testa C-4.5 Fitting the halyard swivel girevole Alto • Fit the halyard swivel following the • Montare la testa girevole rispettando direction indicated in the photo. il senso di montaggio indicato nella foto.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.7 Montaggio del profilo C-4.7 Fitting the hoisting foil inferitore • Connect the hoisting foil to the • Collegare il profilo inferitore al lower middle foil. profilo intermedio. • Fit the reinforcement connector • Montare il giunto di rinforzo sul onto the hoisting foil (A-B-C).
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE MONtAGGIO C-5 hOW TO INSTALL ThE DELL’AvvOLGIFIOCCO FURLER ONBOARD IN tEStA D’ALBERO • Connect the top of the stay to the • Ricollegare il terminale dello strallo mast head using a halyard. in testa d’albero utilizzando allo scopo una drizza.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE FISSAGGIO DEL C-7 hOW TO INSTALL ThE RIDUttORE PER MEZZO MOTORIZATION ON ThE DELLE LANDE LINk pLATES • Predisporre il montaggio delle lande • Prepare the link plates to be fitted to al corpo del riduttore in funzione del the motorization depending on the tipo di montaggio scelto (cap.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE MONtAGGIO DELL’AvvOLGIFIOCCO hOW TO INSTALL ThE FURLER ON CON ALBERO ARMAtO ARMED MAST In questo caso non è necessario smontare lo strallo,ma è You do not have to take the stay off to carry out the sufficiente scollegarlo dalla landa di prua per eseguire il installation, you just have to disconnect it from the chain montaggio dell’avvolgifiocco.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PERICOLO DANGER MONtAGGIO DEL FITTING ThE hALYARD BOZZELLO GUIDA DRIZZA SWINGING BLOCk PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ORIENtABILE (OPtIONAL) (OpTIONAL) M o n t a r e i l b o z z e l l o g u i d a d r i z z a Install the halyard swinging block orientabile seguendo le indicazioni following the instructions hereafter.
PERICOLO DANGER IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION C-10 COLLEGAMENtO ELEttRICO C-10 ELECTRIC CONNECTION ATTENZIONE CAUTION Dopo aver eseguito il montaggio dell’avvolgifiocco Procede with the connection of the electric wiring after procedere al collegamento elettrico. having installed the furler.
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-11 EMERGENZA MANUALE C-11 MANUAL EMERGENCY CLUTCh In caso di inconvenienti elettrici è In case of electric failure, the electric possibile azionare manualmente furler may be manually operated: l’avvolgifi occo: • Take off the protection cap. •...
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-12 CONSIGLI PER LA vELA C-12 SUGGESTIONS FOR ThE SAIL PERICOLO DANGER Se la barca è fornita di numerose vele, ognuna di queste If the boat is supplied with various sails, they all should dovrebbe avere la stessa lunghezza in inferitura in modo have all the same hoisting length to allow the halyard swivel che la testa girevole si trovi alla stessa altezza quando la...
IStRUZIONI DI MONtAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-13 MONtAGGIO DELLA vELA C-13 hOW TO hOIST ThE SAIL Per montare la vela occorre: In order to hoist the sail you will have to: • Fissare la drizza al gambetto posto nel lato superiore •...
MANUtENZIONE MAINTENANCE PERICOLO DANGER MANUtENZIONE MAINTENANCE L’avvolgifiocco è costruito con materiali resistenti alla The foresail furler has been manufactured with corrosion- corrosione dell’ambiente marino ed in grado di mantenere proof materials that help maintaining the technical PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION inalterate le caratteristiche tecniche dell’attrezzatura in ogni characteristics of the system in any environment.
MANUtENZIONE MAINTENANCE SOStItUZIONE DELLA CINGHIA DI hOW TO REpLACE ThE DRIvE BELT tRASMISSIONE D-2.1 Required tools D-2-1 Occorente You will need a series of instruments in order to carry out Vi serviranno una serie di attrezzi per procedere con the task. l’operazione.
MANUtENZIONE MAINTENANCE D-2.3 Regolazione della tensione della D-2.3 how to tension the drive belt cinghia • Insert the handle and rotate it anti-clockwise in order to take off the load on the long side of the belt. • Inserire la manovella e ruotarla in senso antiorario per scaricare il carico sul lato lungo della cinghia.
MANUtENZIONE MAINTENANCE togliete il coperchio. Now you can see the main drive belt Ora potete vedere la puleggia condotta sheave (on the right hand side of the picture). (vedi sulla destra della foto). D-3.2 how to remove the main drive belt D-3.2 togliere la puleggia condotta sheave...
MANUtENZIONE MAINTENANCE Aiutandovi con due cacciaviti, togliete sheave. la puleggia. D-3.3 How to fit the new sheave D-3.3 Montaggio nuova puleggia After having fitted the new sheave, check its height is in line with the drive Dopo aver montato la nuova puleggia, sheave. controllate che l’altezza sia in linea con If the two sheaves are not at the same la puleggia conduttrice.
Page 41
PAGINA BIANCA BLANk pAGE Pagina lasciata intenzionalmente vuota per esigenze di impaginazione. This page has been intentionally left blank for print lay-out purposes. UM_MEJ 4.02_I-GB_rev. 1.0...
MANUtENZIONE MAINTENANCE coperchio, aiutandovi con un cutter se serve. Fill in with sealing liquid, then close the cover. Riempite di guarnizione liquida, poi chiudete il coperchio. hOW TO REpLACE ThE ELECTRIC SOStItUZIONE DEL MOtORE MOTOR ELEttRICO DANGER PERICOLO Before carrying out any kind of maintenance, cut the Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, electric supply and prevent anyone from using the furler togliere corrente ed inibire a chiunque l’uso dei comandi...
MANUtENZIONE MAINTENANCE INCONvENIENtI - CAUSE - RIMEDI Problema Causa Rimedio L’avvolgifiocco non gira • Drizza avvolta attorno allo strallo. • Controllare che il bozzello guida drizza sia correttamente installato • Testa girevole mal regolata. (vedi cap. C-9). • Mancanza di alimentazione. •...
Page 45
PAGINA BIANCA BLANk pAGE Pagina lasciata intenzionalmente vuota per esigenze di impaginazione. This page has been intentionally left blank for print lay-out purposes. UM_MEJ 4.02_I-GB_rev. 1.0...
PARtI DI RICAMBIO SpARE pARTS PARtI DI RICAMBIO RIDUttORE MOTORIZATION SpARE pARTS UM_MEJ 4.02_I-GB_rev. 1.0...
Page 47
PARtI DI RICAMBIO SpARE pARTS ø 28 ø 32 Rif. Codice Code Codice Code Grani boccola di adattamento Tack adapter screws 902012026 902012030 Boccola di adattamento completa Complete tack adapter Viti fissaggio boccola Tack adapter locking screws Riduttore Motorization 201441030 201441030 Gambetto mura Tack shackle...
Page 48
PARtI DI RICAMBIO SpARE pARTS Profili Foils BMG 80 BMG 80 14-52 16-60 19-70 Rif. Codice / Codice / Codice / Code Code Code 504013009 504013011 504013012 Boccola in delrin (coppia) Delrin half bearing (pair) 411097035 Giunto di rinforzo Reinforcement connector 411097026 411097030 (solo parte in alluminio- 3 pezzi)
Page 49
PAGINA BIANCA BLANk pAGE Pagina lasciata intenzionalmente vuota per esigenze di impaginazione. This page has been intentionally left blank for print lay-out purposes. UM_MEJ 4.02_I-GB_rev. 1.0...
GARANZIA WARRANTY Estratto delle norme di garanzia Warranty abstract Periodo di copertura: 2 anni a partire dalla data di Warranty period: 2 years from date of purchase only if acquisto, purché venga inviata la cedola allegata al the warranty card enclosed in this instruction manual is manuale di istruzioni del prodotto.
Page 51
GARANZIA WARRANTY copertura della garanzia stessa. The time needed for repairs, though under warranty, does not extend in any way the warranty. Sono escluse da garanzia: tutte quelle parti della macchina non direttamente costruite dalla nostra ditta: a queste vengono applicate le condizioni The warranty does not include: di garanzia dei rispettivi costruttori.
Page 53
PERICOLO DANGER PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ATTENZIONE CAUTION La garanzia non copre i danni causati da un sistema che This warranty does not cover damages caused by a system non sia stato installato correttamente, danneggiato da una that was not properly installed, damaged by collision, or collisione o utilizzato impropriamente.
Page 54
Affrancare alle tariffe in vigore Postage payable at rates in force Destinatario / Addressee via F.lli Lumière 45 47122 FORLÌ - ItALY...
Need help?
Do you have a question about the MEJ 4.02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers