Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Montageanleitung
Talis Classic
14140XXX
Talis Classic
14161XXX
Talis Classic
14143XXX
Talis Classic
14163XXX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis Classic 14140 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Classic 14140 Series

  • Page 1 Montageanleitung Talis Classic Talis Classic 14143XXX 14140XXX Talis Classic Talis Classic 14163XXX 14161XXX...
  • Page 2 Talis Classic 14140XXX Talis Classic 14161XXX S-Anschluss Aanslutningen Raccord-S Eksenteranslutningen S-union Excêntrico esférico Raccordi Przyłącze S Acometida *Silikon (essigsäurefrei!) *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silicone (free from acetic acid!) *Silicone (sem ácido acético) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silikon (bez kyseliny octové!) *Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Page 3 Talis Classic Talis Classic 14143XXX 14163XXX 1414000 / 1416000 SW 2,5 mm...
  • Page 4 Talis Classic 14140XXX/ 14143XXX DIN 4109 PA-IX 18851/ICB 14140XXX Talis Classic 14161XXX/ 14163XXX DIN 4109 PA-IX 18852/IB 14161XXX...
  • Page 5: Montage

    Deutsch Montage Achtung! Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit natio- Normen montiert, gespült und geprüft werden. nalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. 1.
  • Page 6 Français Montage Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- tionnent également en association à des chauffe-eau Attention! La robinetterie doit être installée, rincée à commande hydraulique ou thermique à condition et contrôlée conformément aux normes valables. que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Attention! 1.
  • Page 7 English Assembly Attention! The non return valves must be checked regularly ac- Attention! The fitting must be installed, flushed and cording to DIN EN 1717 in accordance with national tested after the valid norms. or regional regulations (at least once a year). 1.
  • Page 8 Italiano Montaggio Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le pulita e testata secondo le istruzioni riportate. normative nazionali e regionali (almeno una volta all’anno). 1.
  • Page 9: Montaje

    Español Montaje Atención! Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado regularmente según la norma DIN EN 1717, en y testado, según las normas en vigor. acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
  • Page 10 Nederlands Montage Attentie! Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regel- Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De matig en volgens plaatselijk geldende eisen op het mengkraan vervolgens monteren en controleren. funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2.
  • Page 11 Dansk Montering Bemærk! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræns Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet ere i overenstemmelse med nationale regler afprøves monteres, skylles igennem og afprøves. regelmæssigt (mindst en gang om året). 1. Spyl tilførselsledningene grundig. Reservedele (se s. 4) 2.
  • Page 12 Português Montagem Atenção! As válvulas anti-retorno devem ser verificadas Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada regularmente de acordo com a DIN EN 1717 e testada de acordo com as normas em vigor. segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). 1.
  • Page 13 Polski Montaż Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewa- Uwaga! Armatura musi być zamontowana, czamiwody,sterowanymihydraulicznieitermicznie,jeśli przepłukanaiwypróbowanawedługobowiązujących ciśnienie wody wynosi min. 0.15 MPa. norm. Uwaga! 1. Dokładnie przepłukać przewody Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN doprowadzające.
  • Page 14 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa.
  • Page 15 Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie Mit QuickClean, der manuellen Reinigungs- Q UI C K funktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. CLE A N De plus, la pomme de douche est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Page 16 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...