Deutsch Montage Achtung! Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit natio- Normen montiert, gespült und geprüft werden. nalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. 1.
Page 6
Français Montage Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- tionnent également en association à des chauffe-eau Attention! La robinetterie doit être installée, rincée à commande hydraulique ou thermique à condition et contrôlée conformément aux normes valables. que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Attention! 1.
Page 7
English Assembly Attention! The non return valves must be checked regularly ac- Attention! The fitting must be installed, flushed and cording to DIN EN 1717 in accordance with national tested after the valid norms. or regional regulations (at least once a year). 1.
Page 8
Italiano Montaggio Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le pulita e testata secondo le istruzioni riportate. normative nazionali e regionali (almeno una volta all’anno). 1.
Español Montaje Atención! Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado regularmente según la norma DIN EN 1717, en y testado, según las normas en vigor. acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
Page 10
Nederlands Montage Attentie! Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regel- Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De matig en volgens plaatselijk geldende eisen op het mengkraan vervolgens monteren en controleren. funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2.
Page 11
Dansk Montering Bemærk! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræns Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet ere i overenstemmelse med nationale regler afprøves monteres, skylles igennem og afprøves. regelmæssigt (mindst en gang om året). 1. Spyl tilførselsledningene grundig. Reservedele (se s. 4) 2.
Page 12
Português Montagem Atenção! As válvulas anti-retorno devem ser verificadas Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada regularmente de acordo com a DIN EN 1717 e testada de acordo com as normas em vigor. segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). 1.
Page 13
Polski Montaż Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewa- Uwaga! Armatura musi być zamontowana, czamiwody,sterowanymihydraulicznieitermicznie,jeśli przepłukanaiwypróbowanawedługobowiązujących ciśnienie wody wynosi min. 0.15 MPa. norm. Uwaga! 1. Dokładnie przepłukać przewody Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN doprowadzające.
Page 14
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa.
Page 15
Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie Mit QuickClean, der manuellen Reinigungs- Q UI C K funktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. CLE A N De plus, la pomme de douche est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
Need help?
Do you have a question about the Talis Classic 14140 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers