Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Brasil: 0800-701-7989
www.applicaservice.com
instruções
instructions
3
13
TM
Modelos
Models
❑ R HGES 127V
❑ R HGES 220V

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs RHGES 127V

  • Page 1 Modelos Brasil: 0800-701-7989 www.applicaservice.com Models ❑ R HGES 127V ❑ R HGES 220V instruções instructions...
  • Page 2 Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.  Tenha cuidado. Este aparelho utiliza vapor sob pressão. 3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. 4 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem o utilize em casas de banho, próximo de água ou ao ar livre. 5 Não toque em superfícies quentes (como, por exemplo, o filtro, o porta-filtro ou o tubo de vapor). 6 O risco de queimaduras dura bastante tempo depois da fervura. Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance das crianças. 7 Ao utilizar o bico de vapor, mantenha os dedos afastados do vapor. 8 Utilize apenas água fresca, limpa e fria. Não encha o depósito com leite ou qualquer outro líquido. 9 Coloque o aparelho numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor. 10 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar. 11 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância. 1 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de o limpar. 13 Coloque o aparelho e o cabo eléctrico afastados de placas ou cabeças de fogões eléctricos ou a gás.
  • Page 3 preparação carregar 4 Coloque o aparelho numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor. 0 Alinhe o manípulo do porta-filtro com a seta esquerda ) na parte frontal da 5 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa máquina. tropeçar. 1 Os pinos na parte superior do porta-filtro devem encaixar nos pinos à volta da 6 Não o ligue à tomada ainda. cabeça. enchimento do depósito  Gire o manípulo com a seta direita ) na parte direita da máquina, para fixar o porta- 7 Retire o depósito do lado do aparelho. filtro no seu sítio. 8 Encha o depósito com água. Não o encha até cima. Assim evitará entornar água , As marcas podem não coincidir exactamente: gire o manípulo para a direita até pelo caminho de volta para o aparelho. onde puder ir confortavelmente. Não o force. 9 Volte a colocar o depósito no lado do aparelho. tirar café expresso , Pressione firmemente a parte inferior do depósito, para se certificar de que a 3 Coloque uma ou duas chávenas na cobertura do tabuleiro recolhe-gotas. Para uma válvula fica aberta e de que a água pode fluir para o aquecedor. chávena coloque-a debaixo de ambas as saídas. Para duas chávenas coloque uma purgar a bomba chávena debaixo de cada uma das saídas. 10 Para retirar bolhas de ar, o aparelho deve ser purgado fazendo correr água e vapor 4 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
  • Page 4: Água Quente

    já acabou? limpar o bico de vapor 45 Pressione e solte o botão 3. 68 Deve limpar o bico de vapor e o tubo imediatamente após a sua utilização, para 46 Desligue a máquina, deixe-a arrefecer e limpe-a (consulte “cuidado e manutenção”). evitar a solidificação de depósitos de leite, que poderiam bloquear o tubo e o bico. cappuccino Além disso, é pouco higiénico. 69 Coloque uma chávena debaixo do bico de vapor de forma que a extremidade se 47 O cappuccino é um café expresso com uma cobertura de leite espumoso. encontre bem dentro da chávena. 48 Precisa de uma caneca ou de um jarrinho com leite frio e uma chávena para recolher 70 Gire gradualmente o controlo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do os salpicos. relógio (S). 49 Para deixar espaço para a espuma não encha a caneca com mais de dois terços. 71 Deixe passar algum vapor para eliminar quaisquer restos de leite do interior do bico 50 Em princípio, a caneca deve ser alta e estreita, já que o leite deve ter uma altura que de vapor. permita cobrir a ponta do bico de vapor sem que este tenha que atingir o fundo da 7 Gire completamente o controlo de vapor no sentido dos ponteiros do relógio para o caneca. fechar (S). 51 Descobrimos que o leite semi-desnatado dá melhores resultados do que o leite mais? gordo. Experimente diferentes tipos para ver qual é o que resulta melhor na sua área. , Se quiser fazer mais café depois de ter utilizado o bico de vapor, tem que esperar 5 Não tente fazer demasiada espuma de uma vez. Demasiado vapor deixará de criar até que a temperatura desça e a luz [ se volte a acender. espuma e ficará só com o leite quente e aguado. 73 Se tentar tirar um café à temperatura utilizada para fazer vapor, escaldará o café, o preparar a espuma que lhe estraga o sabor. Tenha paciência e espere uns momentos.
  • Page 5: Cuidados E Manutenção

    cuidados e manutenção TERMO DE GARANTIA LIMITADA 1 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. Garantia: este produto, devidamente lacrado, é garantido pela Salton Brasil contra defei-  Ponha uma mão na parte lateral da máquina para a segurar. tos de material e mão-de-obra, pelo prazo total de um (1) ano a partir da data de Nota 3 Segure o cabo do porta-filtro com a outra mão, rode o cabo para a sua esquerda, e Fiscal de venda ao consumidor. puxe-o para baixo para o retirar da câmara de infusão. Abrangência: a garantía do produto fica automaitcamente inválida se o produto for 4 Despeje os resíduos de café do filtro. danificado em consequência de acidentes de transporte ou manuseio, uso inapropriado, 5 Deixe arrefecer o filtro e o porta-filtro e retire o filtro do porta-filtro. descuido, negligência, serviços não autorizados, uso comercial, reparos providos por 6 Retire a cobertura do tabuleiro recolhe-gotas. pessoas ou entidades não credenciadas, desgaste normal, adição de peças ou acessórios 7 Para retirar o tabuleiro recolhe-gotas da máquina, levante-o. que não sejam de fábrica, danos de instalação ou outras causas que não as constata- 8 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. das como sendo de fabricação. A presente garantia é aplicável somente para produtos 9 Lave as peças amovíveis em água tépida com sabão, enxagúe bem e seque. adquiridos e utilizados no Brasil e não se estende a produtos que não tenham sido 10 Volte a colocar o tabuleiro recolhe-gotas na parte inferior da máquina. operados de acordo com as instruções de uso e operação especificasas no respectivo 11 Volte a colocar a cobertura do tabuleiro recolhe-gotas. Manual do Proprietário fornecido pela Salton Brasil ou que tenham sido modificados ou 1 Não lave quaisquer peças na máquina de lavar loiça.
  • Page 6 NOTAS Sporte e Serviço Russell Hobbs é uma marca da Salton, Inc. USA. Para mais informações sobre os produtos da Salton visite nosso site: www.saltonbrasil.com.br Salton Brasil Com. Imp. E Exp. De Produtos Eletro-Eletrônicos Ltda Av. Major Sylvio de Magalhães Padilha, 500 Edifício Quebec, 8 andar - São Paulo - SP - CEP 05693-000 Todos os Direitos Reservados. SAC: 0800-701 79 89...
  • Page 7: Important Safeguards

    Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.  Take care – this appliance uses steam under pressure. 3 Do not leave the appliance unattended while plugged in. 4 Do not put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 5 Do not touch hot surfaces (e.g. filter, filter holder, steam pipe). 6 The scald hazard lasts long after boiling. Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children. 7 When using the frother, keep your fingers away from the steam. 8 Use only clean, cold, fresh water, don’t fill the reservoir with milk or any other liquid. 9 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 10 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught. 11 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system. 1 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning. 13 Keep the appliance and the cable away from hotplates, hobs or burners. 14 Do not use accessories or attachments other than those we supply. 15 Do not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 16 Do not use the appliance if it’s damaged or malfunctions. 17 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
  • Page 8 , Press the bottom of the reservoir firmly in, to ensure the valve is opened, and water 6 The 3 light will come on, and will remain on while the appliance is connected to can flow into the heater. the electricity supply. prime the pump 7 The boiler will start to heat up. 8 When the [ light comes on, it’s ready to make espresso. 10 To remove air pockets, the appliance must be primed by forcing water and steam 9 The [ light will cycle on and off, as the thermostat operates to maintain the through the system. temperature. a) Prime before use, after replacing the water tank, after refilling, if the tank has run 30 Wait till the [ light comes on. dry, or if the appliance has been unused for over an hour. 31 Press and release the [ button. b) Put a heat-proof container under the brewing head to catch the water. 3 You’ll hear the pump operating, and coffee will come out of the nozzles. c) Put the plug into the power socket. 33 Watch the level in the cup(s). d) Press and release the 3 button. 34 Press and release the [ button, to stop the pump. e) The 3 light will come on, and will remain on while the appliance is connected to , Stop the pump just before the cups are filled to the level you want (5-30ml per the electricity supply. shot), as the liquid trapped in the filter will still have to come out f) Press and release the [ button. 35 The light next to the button will go out. g) Water will come out of the brewing head. 36 If you’re making cappuccino, go to “cappuccino” below. h) Let it flow till the container is about half full. more? i) Press and release the [ button, to stop the pump. j) The machine has now been primed, and is ready to make coffee. Pour away the 37 The top of the appliance will be hot. If you’re making more espresso, you could use water in the container.
  • Page 9: Hot Water

    55 Bring the mug containing the milk up to the frother and hold it so that the end of j) Go back to point 11, and fill the filter with coffee. the frother is just under the surface of the milk. warming milk caution to avoid the risk of scalding, keep fingers, etc. clear of the steam. 76 To warm milk for your coffee, follow the procedure for making froth, but immerse 56 Press and release the S button. the frother in the milk, so the steam bubbles through the milk, warming it up. Watch 57 The [ light will go out. the milk carefully. If you use too much steam, you’ll get watery milk. 58 The thermometer will show that the temperature is climbing. When it reaches hot water steaming temperature, the S light will come on. 77 If you want to use the appliance to generate hot water for tea, or any other drink, 59 Wait till the S light comes on. follow the procedure for making coffee, but take the filter out of the filter holder, so 60 Gradually turn the steam control anti-clockwise (S). that pure hot water drips from the nozzles. 61 Move the jug up and down slightly, keeping the end of the frother just below the care and maintenance surface of the milk. 1 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away. 6 Do not lift the end of the frother out of the milk, or it’ll spatter.
  • Page 10: Need Help

    NEED HELP? NOTES For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of pur- chase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • One year after date of purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
  • Page 11 PRODUZIDO NA CHINA / Código da data / Date Code MADE IN CHINA Importado por CISA Trading S.A. ICNPJ: 39.373.78/0001-40 Modelo/Model: RHGES 17V POR CONTA E ORDEM DE Voltagem/Voltage: 17V Salton Brasil Com. Imp/Exp. de Produtos Modelo/Model: RHGES 0V Eletro Eletrônicos Ltda Voltagem/Voltage: 0V CNPJ: 05.753.154/0001-78 SAC: 0800 701 7989 008/3-31-14P/E...

This manual is also suitable for:

Rhges 220v

Table of Contents