Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
CONTROLS AND DISPLAY CONTROLS Used to set the time (hours and minutes) hr, min Used to select the coffee strength. For Grind & Brew mode the options are: normal medium strong. Default value is bb. For pre-ground coffee mode the options are OFF or ON. Number of cups that are being brewed (Grind &...
CARAFE • The bottom of the carafe will be hot, set it down on an insulated mat. • Rinse the carafe with hot water, to prewarm it, so it doesn’t take heat from the coffee. • To remove the lid, turn it to align the U with the u. •...
CLEANING FREQUENCY Daily - Remove any used coffee grounds and filter papers as required. Clean the filter holder and carafe. Wipe the shaded area shown in Fig H with a piece of damp kitchen paper. Use the brush if necessary to loosen any coffee debris. Weekly - Clean the grinder.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit...
Page 9
STEUERUNG UND BEDIENFELD STEUERUNG hr, min Wird verwendet, um die Zeit einzustellen (Stunden und Minuten) Wird verwendet, um die Kaffeestärke auszuwählen. Folgende Optionen stehen Ihnen in der Funktion Mahlen & Brühen zur Verfügung: normal mittelstark stark. Standardmäßig eingestellt ist die Option .
Geben Sie für jeweils eine große Tasse 6 g gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge gemahlenen Kaffees, die Sie hinzufügen, beruht darauf, wieviel Wasser Sie in den Wassertank gefüllt haben. Haben Sie beispielsweise den Wassertank bis zur Markierung für 6 Tassen befüllt, geben Sie 6 Messlöffel gemahlenen Kaffees hinzu.
Page 11
10. Heben Sie den Mahlkopf aus dem Gehäuse des Geräts heraus (Abb. E). Lässt er sich nicht leicht herausnehmen, vergewissern Sie sich, dass die 3 Markierung auf dem Mahlkopf und die b Markierung aufeinander ausgerichtet sind (Abb. G). 11. Reinigen Sie den Mahlkopf und den Bereich, wo dieser in das Gerät eingesetzt wird, mit Hilfe der Reinigungsbürste. Benutzen Sie dafür kein Wasser. 12.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
COMMANDES ET AFFICHAGE COMMANDES Permet de régler l’heure (heures et minutes) hr, min Permet de sélectionner l’intensité du café. Pour le mode Mouture & Préparation, les options sont les suivantes : normal moyen fort. La valeur par défaut est . Pour le mode de café moulu, les options sont DÉSACTIVÉ ou ACTIVÉ. Nombre de tasses en cours de préparation (Mode Mouture &...
Fermez le compartiment du filtre. Sélectionnez l’intensité de café souhaitée à l’aide du bouton . Le réglage par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous réglez l’intensité du café sur ACTIVÉ, vous obtiendrez un café plus fort en ralentissant le rythme de passage de l’eau à travers le café prémoulu. Appuyez sur le bouton + pour commencer la préparation.
AUTO-NETTOYAGE Après 60 cycles de préparation, l’écran affiche CLE (NETTOYAGE) et l’icône c pour indiquer que l’appareil doit être détartré. Le détartrage élimine les dépôts qui s’accumulent naturellement au fil du temps. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau jusqu’à...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Page 17
KNOPPEN EN DISPLAY KNOPPEN Wordt gebruikt om de tijd in te stellen (uren en minuten) hr, min Wordt gebruikt om de koffiesterkte te kiezen. Voor de modus Malen en brouwen zijn de opties: normaal middelmatig sterk. Standaardwaarde is . Voor de modus voor Voorgemalen koffie zijn de opties UIT of AAN. Aantal te zetten kopjes (alleen Maal en brouw-modus).
Druk op de knop + om te beginnen brouwen. Na een korte tijd zal de molen beginnen werken en knippert het lampje rond de knop terwijl de koffie wordt gezet. Zodra de koffie is gezet, stopt het lampje met knipperen. KOFFIEKAN •...
Page 19
ZELFREINIGING Na 60 brouwcycli wordt CLE (Reinigen) en het c-pictogram op het display weergeven om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt. Ontkalken spoelt de afzettingen weg die zich in de loop van de tijd opbouwen. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
COMANDI E DISPLAY COMANDI Utilizzato per impostare il tempo (ore e minuti) hr, min Utiizzato per selezionare l’intensità del caffè. Per la modalità Macina e Prepara le opzioni sono: normale medio forte. Il valore di default è . Per la modalità Macina e Prepara le opzioni sono SPENTO o ACCESO. Numero di tazze in preparazione (solo in modalità...
Selezionare l’intensità di caffè desiderata utilizzando il pulsante . L’impostazione di default è SPENTO. Impostare l’intensità del caffè su ACCESO per preparare un caffè più intenso riducendo la velocità con cui l’acqua passa attraverso il caffè macinato. Premere il pulsante + per avviare la preparazione. Dopo un breve periodo di tempo, il macinacaffè inizia a funzionare e la spia attorno al pulsante lampeggia mentre il caffè...
PULIZIA AUTOMATICA Dopo 60 cicli di preparazioni, il display indica CLE (pulizia) e l’icona c per indicare che l’apparecchio ha bisogno di decalcificazione. La decalcificazione elimina i depositi che si sviluppano naturalmente nel corso del tempo. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. Versare la soluzione anticalcare nel serbatoio dell’acqua fino al segno max .
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el emba- laje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas en su uso, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
CONTROLES Y PANTALLA CONTROLES hr, min Configuración de la hora (horas y minutos) Selección de la intensidad del café. En el modo moler y preparar las opciones son: normal intermedia fuerte. La opción predeterminada es . En el modo café molido las opciones son APAGADO y ENCENDIDO. Número de tazas preparadas (solo en modo moler y preparar).
JARRA La parte inferior de la jarra estará caliente, colóquela sobre un salvamanteles isotérmico. Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café. Para retirar la tapa, gírela hasta que U quede alineada con el símbolo u. Vuelva a colocar la tapa en la misma posición y gírela hasta que L quede alineado con el símbolo u.
FRECUENCIA DE LIMPIEZA Todos los días: retire los posos de café y los filtros de papel usados. Limpie el soporte del filtro y la jarra. Limpie el área que aparece sombreada en la Fig H con papel de cocina humedecido. Si es necesario, desprenda los restos de café con el cepillo. Todas las semanas: limpie el molinillo.
Page 28
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
CONTROLOS E VISOR CONTROLOS Utilizado para programar o tempo (horas e minutos) hr, min Utilizado para selecionar a intensidade do café. Para o modo Moagem e Infusão, as opções são: normal média forte. O valor predefinido é . Para o modo de café já moído, as opções são DESLIGADO ou LIGADO. O número de chávenas de café...
Selecione a intensidade do café pretendida com o botão . A predefinição é DESLIGADO. Definir a intensidade do café em LIGADO irá preparar uma infusão mais forte ao reduzir a velocidade com que a água passa através do café já moído. Prima o botão + para começar a preparar o café.
LIMPEZA AUTOMÁTICA Após 60 ciclos de infusão, o visor apresentará CLE (limpeza) e o ícone c para indicar que o aparelho necessita de ser descalcificado. A descalcificação elimina os depósitos que se acumulam naturalmente com o passar do tempo. Use uma marca de anti-calcário apta para ser utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário. Verta a solução de descalcificação no reservatório de água até...
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 33
KNAPPER OG DISPLAY KNAPPER hr, min Bruges til indstilling af tid (timer og minutter) Bruges til at vælge kaffens styrke. I tilstanden mal og bryg kan du vælge: normal mellem stærk. er indstillet som standard. I tilstanden formalet kaffe kan du vælge FRA eller TIL. Antal kopper, der brygges (kun i tilstanden mal og bryg) Vælger mængden af kaffe, der bliver malet ud fra vandmængden i vandbeholderen.
KANDE • Kandens bund bliver varm så stil den oven på en isolerende dækkeserviet. • Forvarm kanden ved at skylle den i varmt vand, så den ikke optager varme fra kaffen. • Tag låget af ved at dreje det, så U står ud for u. •...
Page 35
RENGØRINGSINTERVALLER Hver dag - fjern eventuelle kafferester og filtre. Vask filterholderen og kanden af. Tør det skraverede område på Fig H af med et stykke fugtigt køkkenpapir. Brug børsten, hvis det er nødvendigt til at fjerne kafferester. Hver uge - rengør kværnen. FEJLKODER For at hjælpe dig med at løse fejl viser kaffemaskinen en af følgende fejlkoder.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Page 37
KONTROLLER OCH SKÄRM KONTROLLER hr, min Används för att ställa in tiden (timmar och minuter) Används för att ställa in kaffestyrkan. I malnings- och bryggläget finns alternativen: normalt medelstarkt starkt. Standardinställning är . För förmalet kaffe är alternativen AV eller PÅ. Antalet koppar som bryggs (endast malnings- och bryggläge).
KAFFEKANNA • Sätt kaffekannan på ett värmetåligt underlag, undersidan blir varm. • Skölj kaffekannan med hett vatten och förvärm så att kaffet inte går miste om någon värme. • Ta av locket genom att vrida det så att U och u är riktade mot varandra. •...
Page 39
RENGÖRINGSFREKVENS Dagligen – avlägsna eventuella använda kaffebönor och filterpapper så ofta som behövs. Rengör filterhållaren och kaffekannan. Torka det skuggade området som visas i bild H med lite fuktigt kökspapper. Använd borsten vid behov för att borsta ut eventuella kafferester. Varje vecka –...
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
Page 41
KONTROLLER OG SKJERM KONTROLLER hr, min Brukes til å stille tiden (timer og minutter) Brukes til å velge kaffestyrken. For kverne & trakte-modus er alternativene: normal middels sterk. Standardverdi er . For forhåndskvernet kaffe-modus er alternativene AV og PÅ. Antall kopper som traktes (bare kverne & trakte-modus). Velger mengde kaffe som skal kvernes, basert på vannmengden i beholderen.
Page 42
KANNE • Bunnen av kannen vil bli varm, sett den ned på en isolert matte. • Skyll kannen med varmt vann for forvarming så den ikke tar varme fra kaffen. • For å ta av lokket vrir du det slik at U-en jevnstilles med u. Sett lokket på...
Page 43
RENGJØRINGSFREKVENS Daglig – Fjern all rester av brukt kaffe og nødvendig filterpapir. Rengjør filterholderen og kannen. Tørk det mørke området vist i Fig H med litt fuktig kjøkkenpapir. Hvis det er nødvendig kan du bruke børsten vil å løsne eventuelle kafferester. Ukentlig –...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 45
SÄÄTIMET JA NÄYTTÖ SÄÄTIMET Käytetään ajan asettamiseen (tunnit ja minuutit) hr, min Käytetään kahvin vahvuuden valitsemiseen. Jauhatus & valmistustilan vaihtoehdot ovat: normaali keskivahva vahva. Oletusasetus on . Esijauhetun kahvin tilassa vaihtoehdot ovat POIS PÄÄLTÄ tai PÄÄLLÄ. Valmistettavien kupillisten määrä (vain Jauhatus & valmistus -tilassa). Valitsee jauhettavan kahvin määrän säiliössä olevan veden määrän perusteella.
KANNU • Kannun pohja kuumenee, laita se eristetylle alustalle. • Huuhtele kannu kuumalla vedellä sen esilämmittämiseksi, jotta se ei ota lämpöä kahvista. • Poista kansi kääntämällä ja kohdistamalla U ja u. • Aseta kansi takaisin samaan asentoon kääntämällä ja kohdistamalla L ja u. •...
Page 47
PUHDISTUSVÄLIT Päivittäin - Poista kaikki kahvijauheporot ja suodatinpaperit tarpeen mukaan. Puhdista suodatinteline ja kannu. Pyyhi kuvassa H näkyvä varjostettu alue kostutetulla talouspaperin palalla. Käytä tarvittaessa harjaa kahvilian poistamiseen. Viikoittain - Puhdista jauhinosa. VIRHEKOODIT Vianmäärityksen helpottamiseksi kahvinkeittimessä voi näkyä jokin seuraavista virhekoodeista. KOODI MERKITYS Kahvipapusuppiloa ei ole kiinnitetty oikein.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ hr, min Используется для установки значения времени (в часах и минутах) Используется для выбора крепости кофе. Для режима помола и приготовления доступны следующие варианты крепости: нормальная средняя сильная. По умолчанию задано значение . В режиме для молотого кофе доступны варианты...
Закройте отсек фильтра. Выберите необходимую крепость кофе с помощью кнопки . В качестве значения по умолчанию установлено «ВЫКЛ.». Если установить «ВКЛ.» для значения крепости кофе, скорость прохода воды через молотый кофе будет снижена, в результате чего вы получите более крепкий напиток. Нажмите...
11. Для очистки насадки для измельчения и участка ее крепления к прибору используйте щетку для очистки. Не используйте воду. 12. Установите на место насадку для измельчения, совместив метки 3 на насадке с обозначениями b, и прижмите ее (рис. G). Сложите ручку в исходное положение. 13.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
OVLÁDÁNÍ A DISPLEJ OVLÁDÁNÍ hr, min Slouží k nastavení času (hodiny a minuty) Slouží k volbě síly kávy. U režimu mletí a vaření (Grind & Brew) jsou k dispozici tyto možnosti: normální středně silná silná. Výchozí hodnota je . U režimu předemleté kávy jsou k dispozici možnosti ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Počet šálků, které...
KARAFA • Spodní část karafy bude horká, čili položte ji na izolační podložku. • Propláchněte karafu horkou vodou. Tak karafu předehřejete a nebudete kávě ubírat teplo. • Pokud chcete víko sejmout, otočte jím tak, aby symboly U a u byly v jedné rovině. •...
FREKVENCE ČIŠTĚNÍ Denně: Podle potřeby odstraňujte použitou kávu (sedlinu) i filtrační papíry. Vyčistěte držák filtru a karafu. Otřete vybarvenou plochu na obrázku H kusem vlhké papírové utěrky. V případě potřeby použijte štěteček, abyste vymetli všechny zbytky kávy. Týdně: Vyčistěte mlýnek. CHYBOVÉ...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
OVLÁDAČE A DISPLEJ OVLÁDAČE Používané na nastavenie času (hodiny a minúty) hr, min Používané na voľbu sily kávy. Pre režim Mletie & Príprava sú tieto možnosti: bežná stredne silná silná. Vopred nastavená hodnota je . Pre vopred zomletú kávu sú možnosti VYPNUTÉ a ZAPNUTÉ. Počet šálok, ktoré...
VARNÁ KANVICA • Dno kanvice bude horúce, položte ju preto na izolovanú podložku. • Vypláchnite kanvicu horúcou vodou, aby ste ju nahriali, a aby neodoberala teplo z kávy. • Vrchnák zložíte otočením tak, aby bol symbol U vedľa u. • Vrchnák založte do tej iste pozície a potom ním otočte tak, aby bol symbol L vedľa u.
Page 59
OPAKOVANIE ČISTENIA Denne - odstráňte akékoľvek kávové usadeniny a papierové filtre podľa potreby. Vyčistite držiak filtra a kanvicu. Vytieňovanú plochu zobrazenú na Obr. H utrite vlhkou kuchynskou utierkou. Na uvoľnenie zvyškov kávy použite podľa potreby kefku. Týždenne - vyčistite mlynček. CHYBOVÉ...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
ELEMENTY STERUJĄCE I WYŚWIETLACZ ELEMENTY STERUJĄCE Do ustawiania czasu (godziny i minuty) hr, min Do wyboru mocy kawy. W trybie Zmiel i Zaparz dostępne są następujące opcje: zwykła średnia mocna. Ustawieniem domyślnym jest . W trybie kawy już zmielonej opcjami są WYŁĄCZONY lub WŁĄCZONY. Ilość...
DZBANEK • Dno dzbanka jest gorące, stawiaj dzbanek na izolowanej podkładce. • Przepłucz dzbanek gorącą wodą, żeby go nagrzać; w ten sposób nie będzie zabierał ciepła ze zmielonej kawy. • Aby zdjąć pokrywę, obróć ją i ustaw oznaczenie U według u. •...
Naciśnij przycisk c. Rozpocznie się automatyczny proces samoczyszczenia, który będzie trwał około 45 minut. Po zakończeniu procesu, ekspres do kawy wyłączy się. • Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. CZĘSTOTLIWOŚĆ...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
REGULATORI I ZASLON REGULATORI hr, min Koristi se za postavljanje vremena (u satima i minutama) Koristi se za odabir jačine kave. Za način Mljevenje i kuhanje kave, opcije su sljedeće: normalna srednja jaka. Zadana vrijednost je . Za način rada s prethodno mljevenom kavom, opcije su ISKLJUČENO ili UKLJUČENO. Broj šalica koje se kuhaju (samo za način Mljevenje i kuhanje kave).
BOKAL • Dno bokala bit će vruće; stavite ga na izolirani podmetač. • Isperite bokal vrućom vodom kako biste ga predgrijali; na taj način neće se oduzimati toplina od kave. • Da biste skinuli poklopac, okrenite ga tako da se simbol U poravna sa simbolom u. •...
Page 67
UČESTALOST ČIŠĆENJA Svakodnevno - Po potrebi uklonite eventualnu iskorištenu mljevenu kavu i filter papire. Očistite nosač filtera i bokal. Obrišite osjenčeno područje na sl. H vlažnim kuhinjskim papirom. Za uklanjanje eventualnih ostataka kave, koristite se četkicom. Tjedno - Očistite mlinac za kavu. ŠIFRE POGREŠKE Kao pomoć...
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 69
UPRAVLJALNI ELEMENTI IN PRIKAZOVALNIK UPRAVLJALNI ELEMENTI Za nastavitev želenega časa (ur in minut) hr, min Za nastavitev moči kave. Za način mletja in priprave kave imate na voljo možnosti: običajna srednje močna močna. Privzeta vrednost je . Za Način za uporabo predhodno zmlete kave sta možnosti IZKLOP ali VKLOP. Število pripravljenih skodelic (samo Način mletja in priprave kave).
Page 70
POSODA • Dno posode bo vroče, postavite jo na izolirano podlago. • Posodo sperite z vročo vodo, da jo segrejete in da ne bo shladila kave. • Če želite odstraniti pokrov, ga obrnite, da poravnate U z u. • Pokrov vrnite v isti položaj in ga zavrtite, da znak L poravnate z znakom u. •...
POGOSTOST ČIŠČENJA Dnevno – odstranite izrabljeno mleto kavo in filtre po potrebi. Očistite držalo filtra in posodo. Obrišite osenčeni del, ki je prikazan na sliki H, z vlažno papirno brisačo. Uporabite krtačko, če morate odstraniti morebitne ostanke kave. Tedensko – očistite mlinček. KODE NAPAK Za olajšanje pri prepoznavanju težav vam aparat za kavo prikaže eno od naslednjih kod napak.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Page 73
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του χρόνου (ώρες και λεπτά) hr, min Χρησιμοποιείται για την επιλογή της έντασης του καφέ. Για τη λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ, οι επιλογές είναι: κανονικός μέτριος δυνατός. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι .
Κλείστε τη θήκη του φίλτρου. Επιλέξτε την επιθυμητή ένταση καφέ χρησιμοποιώντας το κουμπί . Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ΑΠΕΝΕΡΓ Π ΙΗΜΕΝΗ. Η ρύθμιση της έντασης του καφέ σε ΕΝΕΡΓ Π ΙΗΜΕΝΗ θα δώσει ένα πιο έντονο αποτέλεσμα, επιβραδύνοντας τον ρυθμό με τον οποίο το νερό περνάει μέσα από τον...
Page 75
12. Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή άλεσης ευθυγραμμίζοντας τις ενδείξεις 3 της κεφαλής άλεσης με τις ενδείξεις b και πιέζοντάς την προς τα κάτω (Εικ. G). Διπλώστε τη λαβή ξανά προς τα κάτω. 13. Γυρίστε το χειριστήριο άλεσης σε οποιαδήποτε ρύθμιση. 14.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
Page 77
SZABÁLYZÓK ÉS KIJELZŐ SZABÁLYZÓK hr, min Az idő (óra és perc) beállítására használatos A kávé erősségének. Őrlési és főzési üzemmód esetén a lehetőségek a következők: normál közepes erős. Az alapérték a . Előőrőlt kávé üzemmód esetén a KI és BE lehetőségek közül választhat. A jelenleg lefőzni kívánt bögre kávék száma (kizárólag őrlési és főzési üzemmód).
KANCSÓ • A kancsó alja forró lesz, egy hőszigetetelt alátétre tegye le. • Öblítse át a kancsót forró vízzel, hogy előmelegítse, így az nem vesz el hőt a kávétól. • A fedél eltávolításához fordítsa a U jelet a u pozícióba. •...
Page 79
Nyomja meg a c gombot. Elindul az automatikus öntisztítás, ami körülbelül 45 percig tart. Miután befejeződött a folyamat, kikapcsol a kávéfőző. • Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. A TISZTÍTÁS GYAKORISÁGA Napi - Szükség szerint távolítsa el a kávézaccot és a szűrőpapírokat. Tisztítsa meg a szűrőtartót és a kancsót. Az árnyékolt területet a H ábrán látható módon törölje le tiszta, nedves konyhai törlőpapírral.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Page 81
KUMANDALAR VE EKRAN KUMANDALAR Zamanı ayarlamak için kullanılır (saat ve dakika) hr, min Kahve sertliğini seçmek için kullanılır. Öğütme ve Demlenme modu için seçenekler: normal orta sert. Varsayılan değer ’dir. Ön-çekilmiş kahve modu için seçenekler KAPALI (OFF) veya AÇIK (ON) şeklindedir. Demlenmekte olan fincan sayısı...
Page 82
SÜRAHI • Sürahinin tabanı sıcak olacaktır, yalıtımlı bir nihalenin üzerine koyun. • Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı almayacaktır. • Kapağı çıkarmak için, U işareti ile u işareti ile aynı hizaya gelecek şekilde çevirin. • Kapağı tekrar aynı konumda yerleştirin, sonra L işareti ile u işareti aynı hizaya gelecek şekilde çevirin. •...
TEMIZLEME SIKLIĞI Günlük: Kullanılmış tüm kahve çekirdeklerini ve filtre kağıtlarını gereken şekilde çıkarın. Filtre tutucusunu ve karafı temizleyin. Şekil H’de gösterilen gölgeli alanı nemli bir kağıt havlu ile silin. Gerekiyorsa, kahve kalıntılarını yumuşatmak için fırçayı kullanın. Haftalık: Öğütücüyü temizleyin. HATA KODLARI Kahve makineniz, sorun giderme konusunda size yardımcı...
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
Page 85
COMENZI ȘI AFIȘARE COMENZI Folosite pentru a seta timpul (ore și minute) hr, min Folosite pentru a selecta tăria cafelei. Pentru modul Măcinare și fierbere opțiunile sunt: normal mediu tare. Valoarea implicită este . Pentru modul măcinare prealabilă cafea, opțiunile sunt DEZACTIVAT sau ACTIVAT. Numărul de cești care se fierb (numai modul Măcinare și fierbere).
CARAFĂ • Fundul carafei va fi fierbinte, aşezaţi-o pe o suprafaţă izolată. • Clătiţi carafa cu apă fierbinte, pentru a o preîncălzi, astfel încât să nu ia din căldura cafelei. • Pentru a scoate capacul, rotiți-l în așa fel încât să aliniați U cu u. •...
FRECVENȚA DE CURĂȚARE Zilnic - Îndepărtați zațul de cafea folosită și filtrul de hârtie, după cum este necesar. Curățați suportul filtrului și carafa. Ștergeți zona hașurată prezentată în Fig. H cu o bucată de hârtie umedă. Folosiți peria, dacă este necesar, pentru a îndepărta resturile de cafea. Săptămânal - Curățați râșnița.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без...
Page 89
КОНТРОЛИ И ДИСПЛЕЙ КОНТРОЛИ hr, min Използва се за задаване на време (часове и минути) Използва се при избор на силата на кафето. Опциите за режим „Смилане и варене“ са: нормално средно силно. Стойността по подразбиране е . За режим на предварително смляно кафе опциите са ВКЛ. и ИЗКЛ. Брой...
Натиснете бутона +, за да започне варенето. След кратко време мелницата ще заработи и светлината около бутона ще мига, докато кафето се вари. След като кафето се свари, светлината ще спре да мига. КАНА • Дъното на каната ще бъде горещо, поставяйте го на изолирана подложка. •...
САМОСТОЯТЕЛНО ПОЧИСТВАНЕ След 60 цикъла на варене, на дисплея ще се появи CLE (почистване) и иконата c, които показват, че уредът се нуждае от отстраняване на котления камък. Премахването на котления камък изхвърля отлаганията, които естествено се натрупват с времето. Използвайте...
Page 92
.رأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة .إذا...
Page 93
أدوات التحكم .ي ُ ستخدم لضبط المؤقت الزمني على الشاشة)، أو وضع البن المطحون مسب ق ً ا (سوف يظهر حرف تحديد الوضع. يحدد هذا الزر وضع الطحن والتخمير (سوف يظهر .)على الشاشة .لبدء عملية التخمير .لبدء وضع التنظيف الذاتي الرموز...
Page 94
ااستخدام جهاز الموقت .) (الدقيقةmin (الساعة) وhr ملحوظة: تحقق من ضبط الساعة على الوقت الصحيح. استخدم الزرين .قم بإعداد ماكينة صنع القهوة وف ق ً ا للوضع الذي تستخدمه ولكن ال تضغط على الزر + لبدء التخمير . على الشاشةY . سيومض الزر وسيومض الرمزY اضغط على الزر ....
Page 95
رموز الخطأ .للمساعدة في حل المشكالت، قد تظهر أي من أكواد المشكالت التالية في ماكينة القهوة الداللة الرمز .لم يتم تركيب وعاء مطحنة حبوب القهوة على نحو صحيح. ارفع وعاء مطحنة القهوة وأعد تركيبه من جديد باستخدام ورق المطبخH اللسان مفتوح (الموجود تحت ر أس الطحن). افصل الجهاز واتركه يبرد. امسح المساحة المظللة الظاهرة في الشكل .المبلل.
Need help?
Do you have a question about the 25620-56 and is the answer not in the manual?
Questions and answers