Page 1
422-211 – 422-212 SV - Bruksanvisning för vägglykta med PIR-sensor Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for vegglampe med PIR-sensor Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) PL - Instrukcja obsługi latarni ściennej z czujnikiem PIR Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) EN - Operating instructions for Wall Lamp with PIR-sensor...
SVENSKA SVENSKA Läs noga igenom bruksanvisningen innan produkten används! SÄKERHETSANVISNINGAR Frånkoppla nätspänningen innan du påbörjar installationen. Glödlampan blir mycket het när den är tänd. Ta inte i glödlampan förrän den har kallnat tillräckligt. Lampglas som går sönder måste genast bytas ut. Använd inte lyktan med trasiga lampglas. Titta inte direkt in i glödlampan när den är tänd.
NORSK NORSK Les nøye gjennom bruksanvisningen før produktet tas i bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Koble fra nettspenningen før du påbegynner installasjonen. Pæren blir svært varm når den er tent. Ikke berør pæren før den har blitt kald. Hvis lampeglasset går i stykker, må det byttes ut umiddelbart. Ikke bruk lampen hvis glasset er ødelagt.
POLSKI POL SKI Przed użyciem produktu uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Odłącz prąd przez rozpoczęciem instalacji. Żarówka mocno się nagrzewa podczas pracy. Nie dotykaj jej, zanim nie ostygnie. Jeśli szybka latarni ulegnie zniszczeniu, należy ją niezwłocznie wymienić. Nie używaj latarni z uszkodzoną...
ENGLISH ENGLISH Read these instructions carefully before use! SAFETY INSTRUCTIONS Disconnect from the mains power supply before starting installation. The bulb gets very hot when it is switched on. Do not touch the bulb until it has cooled sufficiently. A broken lamp glass must be replaced immediately. Do not use the lamp when the lamp glass is broken.
DEUTSCH Vor der Verwendung des Produkts die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen! SICHERHEITSHINWEISE Vor der Installation die Stromversorgung unterbrechen. Die Glühlampe kann sehr warm werden. Erst berühren, wenn sie ausreichend abgekühlt ist. Sollte ein Lampenglas kaputtgehen, ist es unverzüglich auszuwechseln. Lampe mit defektem Glas nicht verwenden.
SUOMI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä! TURVALLISUUSOHJEET Katkaise verkkojännite ennen asennuksen aloittamista. Hehkulamppu kuumenee hyvin kuumaksi. Älä tartu hehkulamppuun ennen kuin se on jäähtynyt riittävästi. Rikkoutunut lampun lasi on vaihdettava välittömästi. Älä käytä lyhtyä, jonka lampun lasi on rikkoutunut. Älä...
FRANÇAIS Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le produit ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de commencer l’installation, débranchez l’alimentation réseau. L’ampoule à incandescence devient très chaude quand elle est allumée. Ne prenez pas l’ampoule à la main avant qu’elle ait suffisamment refroidi. Un verre de lampe cassé...
NEDERLANDS Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gebruikt! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Koppel de netspanning af voordat u met de installatie begint. De gloeilamp wordt zeer heet als deze brandt. Vervang de gloeilamp pas als deze volledig is afgekoeld. Gebroken lampglas moet onmiddellijk worden vervangen. Gebruik de verlichting niet als het lampglas kapot is.
Need help?
Do you have a question about the 422-211 and is the answer not in the manual?
Questions and answers