Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

SOFT CARRYCOT

Advertisement

loading

Summary of Contents for Chicco SOFT CARRYCOT

  • Page 1 SOFT CARRYCOT...
  • Page 6 LE ISTRUZIONI PRIMA • ATTENZIONE: Questa sacca porta bambini è utilizzabile solo sui se- DELL’USO E CONSER- guenti passeggini CHICCO: MIINI- VARLE PER FUTURO MO, MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. • ATTENZIONE: La sacca deve essere RIFERIMENTO.
  • Page 7 UTILIZZO DELLA SACCA COME CARROZZINA Questa sacca può essere utilizzata in versione carrozzina montata lungato. solo sui seguenti passeggini CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, • La testa del bambino nella sacca GOODY. porta bambini non dovrebbe mai...
  • Page 8: Garanzia

    sotto la base della sacca porta bambini sino alla posizione orizzontale (Fig. 10-10A). Non appoggiare mai la sacca porta bambini con il ton- dino metallico sollevato. CHIUSURA DELLA SACCA PORTA BAMBINI E’ possibile ridurre le dimensioni della sacca porta bambino quando non in uso.
  • Page 9 SOFT CARRYCOT • WARNING: This carrycot can only be used on the following CHICCO strollers: MIINIMO, MIINIMO , MIINI- IMPORTANT - READ MO3, GOODY. • WARNING: The carrycot must be INSTRUCTIONS fitted on the stroller only in the po- CAREFULLY BEFORE sition facing the parent.
  • Page 10 This carrycot can be used as pram version mounted on the following time: this product is not a substitute CHICCO strollers: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. for a cot. CARRYCOT MOUNTING AND REMOVAL FROM THE STROLLER - MIINIMO •...
  • Page 11 MENT AVANT UTILISA- fabricant. TION ET LES CONSER- • AVERTISSEMENT : Cette nacelle ne peut être utilisée qu'avec les pous- VER POUR LES BE- settes CHICCO suivantes : MIINIMO, SOINS ULTÉRIEURS DE MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. • AVERTISSEMENT : La nacelle doit RÉFÉRENCE.
  • Page 12 Cette nacelle peut être utilisée dans la version landau uniquement si • Il est conseillé d’aérer la nacelle suite elle est montée sur les poussettes CHICCO suivantes : MIINIMO, MIINI- MO2, MIINIMO3, GOODY. à une utilisation prolongée.
  • Page 13 stable et horizontale, il sera nécessaire de faire pivoter la tige sous la base du porte-enfant jusqu´à la position horizontale (Fig. 10-10A). Ne jamais poser la nacelle lorsque la tige en métal est relevée. FERMETURE DE LA NACELLE Il est possible de réduire les dimensions de la nacelle quand elle n’ e st pas utilisée.
  • Page 14 Hersteller gelieferte WICHTIG - ANLEITUN- oder empfohlene Matratze legen. • WARNUNG: Dieser Kinderwagen- GEN FÜR SPÄTERE aufsatz kann nur bei folgenden RÜCKFRAGEN AUF- CHICCO-Sportwagen verwendet werden: MIINIMO, MIINIMO , MIINI- BEWAHREN. MO3, GOODY. • WARNUNG: Der Kinderwagenauf- WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH...
  • Page 15 Körper liegen. VERWENDUNG DER SOFTTRAGETASCHE ALS KINDERWAGEN Diese Softtragetasche kann als Kinderwagenversion nur auf folgen- • Bewahren Sie den Kinderwagenauf- den CHICCO Sportwagen verwendet werden: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. satz, wenn Sie ihn nicht verwenden, außerhalb der Reichweite von Kin- MONTAGE UND ABNAHME DES KINDERWAGENAUFSATZES AM BZW.
  • Page 16 senken Sie die Rückenlehne vollkommen ab und bringen Sie die Beinstütze in horizontale Stellung, wie in der spezifischen Gebrauchs- anleitung des Sportwagens erklärt wird. 8. Drehen Sie den Rundstab unter dem Boden des Kinderwagenauf- satzes bis zu seiner vollständigen Öffnung (Abb. 8-8A); halten Sie die Stoffgriffe in Transportstellung und positionieren Sie den Kin- derwagenaufsatz mit dem Fußbereich zum Griff des Sportwagens gewandt auf dem Gestell (Abb.
  • Page 17 • ADVERTENCIA: Este capazo pue- LAS INTRUCCIONES de utilizarse únicamente en las sillas C U I D A D O S A M E N - de paseo CHICCO: MIINIMO, MIINI- , MIINIMO3, GOODY. TE ANTES DEL USO • ADVERTENCIA: El capazo debe MANTENERLAS montarse en la silla de paseo úni-...
  • Page 18 USO DEL CAPAZO COMO COCHE DE PASEO • Dentro del capazo, la cabeza del Este capazo se puede utilizar en el coche de paseo montado solo en las siguientes sillas de paseo CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, niño nunca debe estar más baja que GOODY.
  • Page 19 Retire los elementos de plástico internos del capazo, procediendo de modo inverso a lo descrito en el capítulo “PRIMER MONTAJE DEL CAPAZO”. ADVERTENCIA: estas operaciones deben efectuarse cuando el niño no esté dentro del capazo o cuando no haya niños cerca. GARANTÍA El producto está...
  • Page 20 • ATENÇÃO: Esta alcofa só pode ser CUIDADOSAMENTE utilizada nos seguintes carrinhos de AS INSTRUÇÕES AN- passeio CHICCO: MIINIMO, MIINI- MO2 e MIINIMO3, GOODY. TES DE USAR E GUAR- • ATENÇÃO: A alcofa deve ser mon- DÁ-LAS PARA FUTU- tada no carrinho de passeio apenas na posição virada para si.
  • Page 21 UTILIZAÇÃO DA ALCOFA COMO CARRINHO DE BERÇO uma utilização prolongada. Esta alcofa pode ser utilizada na versão carrinho de berço montada nos seguintes carrinhos de passeio CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MII- • A cabeça da criança na alcofa nunca NIMO3, GOODY.
  • Page 22 FECHAR A ALCOFA É possível reduzir as dimensões da alcofa quando não está a ser uti- lizada. Remova os componentes plásticos do interior da alcofa de transporte realizando as operações inversas, conforme descrito no capítulo “PRIMEIRA MONTAGEM DA ALCOFA”. ATENÇÃO: Estas operações devem ser realizadas sem a criança na alcofa ou outras crianças nas redondezas.
  • Page 23 ZORGVULDIG fabrikant wordt geleverd of aanbe- volen. DOOR EN BEWAAR • WAARSCHUWING: Deze draag- DEZE VOOR LATER GE- mand kan alleen gebruikt worden op de volgende CHICCO-wandel- BRUIK. wagens: MIINIMO, MIINIMO en MI- INIMO3, GOODY. • WAARSCHUWING: De draagmand WAARSCHUWING:...
  • Page 24 DE DRAAGMAND ALS KINDERWAGEN GEBRUIKEN Deze draagmand kan worden gebruikt in de wandelwagenversie, dan het lichaam. maar uitsluitend op de volgende CHICCO-wandelwagens: MIINIMO, • Als de draagmand niet gebruikt MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. wordt, dient hij buiten het bereik...
  • Page 25 draagmand stevig vastzit (Afb. 9B) en sluit de tweede vergrende- lingsbeveiliging (Afb. 9C). Herhaal de handeling aan de andere kant. WAARSCHUWING: Controleer, voordat u de draagmand in gebruik neemt, dat ze goed vastzit door ze omhoog te trekken. Om de draagmand van de wandelwagen te verwijderen, moet u de gespen losmaken en de mand van de zitting halen.
  • Page 26 část matrace do- dané nebo doporučené výrobcem. POZORNĚ NÁVOD A • UPOZORNĚNÍ: Tuto přenosnou korbičku lze použít pouze s  násle- USCHOVEJTE dujícími kočárky CHICCO: MIINIMO, POZDĚJŠÍ NAHLÉD- MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. • UPOZORNĚNÍ: Korbička musí být NUTÍ.
  • Page 27 • Korbičku pro přenášení dítěte nepo- Tuto korbičku je možné používat nainstalovanou na kočárku pouze s ná- užívejte dlouhodobě a  pravidelně sledujícím kočárky CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. na spaní dítěte: tento výrobek ne- MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KORBIČKY Z KOČÁRKU - MIINIMO Chcete-li připevnit přenosnou korbičku ke kočárku, je nutné odstranit může nahradit postýlku.
  • Page 28 • OSTRZEŻENIE: Gondola ta jest NIE PRZECZYTAĆ NI- przeznaczona do użytku tylko z następującymi wózkami spacero- NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ wymi CHICCO: MIINIMO, MIINIMO I ZACHOWAĆ JĄ NA MIINIMO3, GOODY. • OSTRZEŻENIE: Gondolę należy za- PRZYSZŁOŚĆ. kładać na wózek wyłącznie w pozy- cji przodem do rodzica.
  • Page 29 Gondola ta może być używana w wersji do przewożenia najmłod- po dłuższym użytkowaniu. szych dzieci i może być montowana tylko na następujących wózkach CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. • Główka leżącego w gondoli dziecka nigdy nie może się znajdować niżej MONTAŻ...
  • Page 30 SKŁADANIE GONDOLI Kiedy gondola nie jest używana, można zmniejszyć jej gabaryty. Wyjąć wewnętrzne plastikowe wkładki gondoli, wykonując czynności odwrot- ne do tych, które opisano w rozdziale „PIERWSZY MONTAŻ GONDOLI”. OSTRZEŻENIE: Czynności te muszą być wykonywane, gdy dziecko nie znajduje się w gondoli, a w jej pobliżu nie ma żadnych dzieci. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją...
  • Page 31 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το πορτ-μπεμπέ ΟΔΗΓIΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛAΞ- μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στα ακόλουθα καροτσάκια περιπά- ΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙ- του CHICCO: MIINIMO, MIINIMO ΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. MIINIMO3, GOODY. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πορτ-μπεμπέ πρέπει να συναρμολογείται στο καροτσά- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΑΚΟΥ- κι...
  • Page 32 βρίσκεται πιο κάτω από το σώμα. Αυτό το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην έκδοση κα- • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάσ- ροτσάκι τοποθετημένο μόνο στα ακόλουθα καροτσάκια περιπάτου CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. σετε το πορτ-μπεμπέ μακριά από τα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ...
  • Page 33 χειρολαβή του (Εικ. 8B). 9. Συνδέστε το πορτ-μπεμπέ στο πλαίσιο του καροτσιού περιπάτου χρησιμοποιώντας τους ειδικούς ιμάντες. Το πορτ-μπεμπέ διαθέτει δύο ιμάντες με αγκράφα σε κάθε πλευρά. Τυλίξτε τους ιμάντες γύρω από τον σωλήνα του καροτσιού περιπάτου στις θέσεις που υποδεικνύονται...
  • Page 34 YUMUŞAK PORTBEBE da belirtilen CHİCCO pusetler üze- rinde kullanılabilir: MIINIMO, MIINI- , MIINIMO3, GOODY. ÖNEMLİ – KULLANIM- • UYARI: Portbebe, puset üzerine DAN ÖNCE BU TALİ- yalnızca ebeveyne dönük konumda takılmalıdır. MATLARI DİKKATLE • Yalnızca üretici tarafından temin edi- len veya onaylanan yedek parçaları OKUYUNUZ VE İLERİ- kullanınız.
  • Page 35 larını sağlayınız. nın olduğu tarafta yer almalıdır. 4. Tamamını çevreleyen fermuarı kullanarak, güneşliği portbebeye • Bu portbebe, çocukların içerisinde takınız (Şek. 4). 5. Tenteyi, şekil 5'te verilen talimatlara göre, tamamını çevreleyen uzun süre boyunca uyumaları için fermuara takınız; ardından tentenin kumaş şeridini, portbebenin tasarlanmamıştır: bu ürün bir beşik kenarında bulunan cırt cırtlı...
  • Page 36 препоръчаното от производителя. • ВНИМАНИЕ: Този кош може да се УПЪТВАНЕТО И ГО използва само със следните ко- ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕ- лички CHICCO: MIINIMO, MIINIMO MIINIMO3, GOODY. ЩИ СПРАВКИ. • ВНИМАНИЕ: Кошът трябва да се монтира върху количката само в...
  • Page 37 КОЛИЧКА на детето не трябва да бъде нико- Този кош може да се използва монтиран само върху следните ко- лички CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. га по-ниско от тялото. ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА КОША ОТ КОЛИЧКАТА - MIINIMO • Когато не използвате преносимо- За...
  • Page 38 да получите стабилно захващане (Фиг. 9В), и затворете втората защитна блокировка (Фиг. 9С). Повторете операциите и на про- тивоположната страна. ВНИМАНИЕ: Преди употреба се уверете, че бебешкият кош е добре закрепен, като го дръпнете нагоре. За да свалите коша от количката, е необходимо да разкопчаете катарамите...
  • Page 39 ВИКОРИСТАННЯМ рекомендується виробником. • УВАГА: Ця переносна дитяча УВАЖНО ОЗНАЙОМ- колиска може використовува- тись лише на наступних візках ТЕСЯ З ІНСТРУКЦІЯ- CHICCO: MIINIMO, MIINIMO МИ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ НА MIINIMO3, GOODY. • УВАГА: Колиску необхідно вста- МАЙБУТНЄ. новлювати на візку лише облич- чям...
  • Page 40 колиску після тривалого викори- ВИКОРИСТАННЯ КОЛИСКИ В ЯКОСТІ ДИТЯЧОГО ВІЗКА стання. Цю колиску можна використовувати як коляску, встановлюю- чи її лише на наступні моделі візків CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, • Не можна, щоб голова дитини у MIINIMO3, GOODY. переносній колисці була розташо- ВСТАНОВЛЕННЯ...
  • Page 41 знаходиться під основою переносної колиски, в горизонтальне положення. (мал.10-10A). Ніколи не ставте переносну дитячу ко- лиску на візок з піднятою металевою скобою. СКЛАДАННЯ ПЕРЕНОСНОЇ ДИТЯЧОЇ КОЛИСКИ Можна зменшити габарити переносної дитячої колиски, коли вона не використовується. Вийміть внутрішні пластмасові вставки з...
  • Page 42: Меры Предосторожности

    ный или рекомендованный изго- ТЕ ЕЕ ДЛЯ БУДУЩИХ товителем. • ВНИМАНИЕ: Эту люльку-перено- СПРАВОК. ску для ребёнка можно использо- вать только на прогулочных коля- сках CHICCO: MIINIMO, MIINIMO ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИ- MIINIMO3, GOODY. СКА УДУШЕНИЯ ХРАНИТЕ ПЛАСТИ- • ВНИМАНИЕ: Люлька должна...
  • Page 43 • Голова ребенка в люльке никогда Данная люлька может использоваться в варианте коляски, уста- не должна быть ниже остальных новленной только на следующие прогулочные коляски CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. частей тела. МОНТАЖ И СНЯТИЕ ЛЮЛЬКИ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ - •...
  • Page 44 в горизонтальное положение подставку для ног, как показано в инструкциях прогулочной коляски. 8. Поверните стержень под основанием люльки до полного рас- кладывания (рис. 8-8A); возьмитесь за транспортировочные ручки и установите люльку на прогулочную коляску, зона ножек должна находиться в стороне ручки (рис. 8B). 9.
  • Page 45 AS INSTRUÇÕES AN- • ATENÇÃO: Este moisés pode ser utilizado somente nos seguintes TES DE USAR E GUAR- carrinhos CHICCO: MIINIMO, MIINI- DÁ-LAS PARA FUTURA , MIINIMO3, GOODY. • ATENÇÃO: O moisés deve ser REFERÊNCIA.
  • Page 46 UTILIZAÇÃO DO MOISÉS COMO CARRINHO • É aconselhável arejar o moisés após Este moisés pode ser usado na versão carrinho montado somente nos seguintes carrinhos CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, uma utilização prolongada. GOODY. • A cabeça da criança no moisés nun- MONTAGEM E DESMONTAGEM DO MOISÉS DO CARRINHO DE...
  • Page 47 de metal levantada. FECHAMENTO DO MOISÉS É possível reduzir as dimensões do moisés quando não estiver em uso. Remova os acessórios de plástico no interior do moisés execu- tando as operações inversas, conforme descrito no capítulo "PRIMEI- RA MONTAGEM DO MOISÉS". ATENÇÃO: Estas operações devem ser feitas sem a presença da criança no interior do moisés ou de outras crianças nos arredores.
  • Page 48 VIKTIGT: LÄS ANVIS- • VARNING: Denna liggkorg får bara NINGARNA NOGA användas på följande sittvagnar CHICCO: MIINIMO, MIINIMO , MII- FÖRE ANVÄNDNING. NIMO3, GOODY. • VARNING: Liggkorgen får bara SPARA FÖR monteras på sittvagnen placerad FRAMTIDA BRUK.
  • Page 49 ANVÄNDNING AV LIGGKORGEN SOM LIGGVAGN ger ned barnet. Denna liggkorg kan användas som vagnkorg endast monterad på följande barnvagnar CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. • Använd inte liggkorgen för att låta barnet sova längre stunder: denna MONTERING OCH NEDMONTERING AV LIGGKORGEN TILL BARNVAGNEN - MIINIMO produkt ersätter inte en barnsäng.
  • Page 50 • ADVARSEL: Denne pose må ude- længerevarende brug. lukkende anvendes på disse klap- • Barnets hoved bør aldrig ligge lave- vogne fra CHICCO: MIINIMO, MIINI- re end kroppen i liften. , MIINIMO3, GOODY. • Hold liften udenfor børns rækkevid- • ADVARSEL: Køreposen må ude- de, når den ikke er i brug.
  • Page 51 (Fig. 5B). BRUG AF POSEN SOM BARNEVOGN Denne pose kan anvendes i versionen klapvogn, når den monteres på disse klapvogne fra CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. MONTERING OG AFMONTERING AF POSEN FRA KLAPVOGNEN - MIINIMO For at fastgøre posen på klapvognen skal du først fjerne stødfanger- skinnen, lukke kalechen, sænke ryglænet og sætte fodstøtten i vand-...
  • Page 52 PEHMEÄ KANTOKOPPA • VAROITUS: Tätä kantokoppaa voi- daan käyttää ainoastaan seuraavissa CHICCO-rattaissa: MIINIMO, MIINI- TÄRKEÄÄ - LUE OH- , MIINIMO3, GOODY. • VAROITUS: Kantokopan saa asen- JEET HUOLELLISESTI taa rattaisiin vain siten, että lapsen ENNEN KÄYTTÖÄ JA selkä on menosuuntaan.
  • Page 53 CHICCO-rattaissa: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. tetta ei voida käyttää sängyn korvik- KANTOKOPAN ASENNUS JA IRROTUS RATTAISTA - MIINIMO Jotta kantokoppa voidaan kiinnittää rattaisiin, on ensin irrotettava keena. turvakaari, minkä jälkeen on suljettava kuomu, laskettava selkänoja • Pitkään kestäneen käytön jälkeen on kokonaan alas ja asetettava jalkatuki vaaka-asentoon rattaiden ohjeis- sa kerrotulla tavalla.
  • Page 54 • ADVARSEL: SE INSTRUKSENE FØR Denne bæreba- gen for barn kan kun benyttes på BRUK OG TA VARE PÅ sportsvognene CHICCO: MIINIMO, MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. DE FOR SENERE KON- • ADVARSEL: Bærebagen må kun SULTASJON. monteres på sportsvognen i retnin- gen hvor barnet er vendt mot forel- drene.
  • Page 55 BRUK AV BAGEN SOM VOGN over lengre tid: dette produktet er- Denne bærebagen kan brukes til vognutgave og kan monteres ute- lukkende på følgende barnevogner CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, statter ikke barnesengen. MIINIMO3, GOODY. • Vi anbefaler at bagen luftes godt etter MONTERING OG DEMONTERING AV BÆREBAGEN PÅ...
  • Page 56 SOFT CARRYCOT 5/6 – 0 MIINIMO CHICCO MIINIMO3, GOODY MIINIMO...
  • Page 57 –2 CHICCO GOODY, MIINIMO3 , MIINIMO² MIINIMO MIINIMO GOODY...
  • Page 58 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 60 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...