Kwikset 24896/04 Manual
Kwikset 24896/04 Manual

Kwikset 24896/04 Manual

Advertisement

1

TO SEPARATE ASSEMBLIES

POUR SÉPAREZ LES ASSEMBLÉES
PARA SEPARE LAS UNIDADES
PARA SEPARAR O CONJUNTO
拆开锁具
拆開鎖組
Do not remove screws.
N'enlevez pas les vis.
No quite los tornillos.
Não remova os parafusos.
不要取下螺丝
不要取下螺絲
2

PREPARE LATCH AND INSTALL

PRÉPAREZ LE VERROU ET INSTALLEZ-LE
PREPÁRESE EL PASADOR E INSTÁLELO
PREPARE O TRINCO E INSTALE
准备并安装锁栓
準備並安裝鎖栓
R E
A S U
M E
E R
S U R
M E
D I R
M E
A
D I R
M E

OPTIONS

C
OPTIONS
OPCIONES
OPÇÕES
各种安装方式
各種安裝方式
3

INSTALL STEMMED KNOB

INSTALLEZ LA POIGNÉE AVEC TIGE
INSTALE EL POMO CON GUIAS
INSTALE A MAÇANETA COM HASTES
安装有支杆的球形把手
安裝有支桿的球形把手
(1) Depress bolt, and
(2) install stemmed knob.
(1) Appuyer sur le pêne et
(2) installer le bouton avec tiges.
(1) Oprima el pestillo e
(2) instale el pomo con vástago.
(1) Pressione o ferrolho e
(2) instale a maçaneta com hastes.
(1) 压下锁舌,然后
(2) 装上有支杆的球形把手
(1) 壓下鎖舌,然後
(2) 裝上有支桿的球形把手
4

INSTALL NON-STEMMED KNOB

INSTALLEZ LA POIGNÉE SANS TIGE
INSTALE EL POMO SIN GUIAS
INSTALE A MAÇANETA SEM HASTES
安装有支杆的球形把手
安裝有支桿的球形把手
UNLOCKED
DEVERROUILLÉE
ABIERTA
DESTRAVADA
未锁
未鎖
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
ALINHAR
对准
On privacy function: Keep handy for emergency unlocking.
Sur la fonction privée: Ayez commode en cas de déverrouillage d'ugence.
Para la función privada: Mantenga cerca, para abrir en casos de emergencia.
Sobre o recurso de privacidade: mantenha à mão para destravar em caso de emergência.
使用上锁功能时:将开锁针放在手边,以备紧急开锁之用。
5
使用上鎖功能時:將開鎖針備妥,以備緊急開鎖之用。

INSTALL STRIKE

INSTALLEZ LA GÂCHE
INSTALE LA PLACA DEL RECIBIDOR
INSTALE PLACA FRONTAL
各种安装方式
各種安裝方式
Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant
que de besoin.
Ajuste la langüeta.
Ajuste a lingüeta
conforme necessário.
根据需要调整卡舌
視需要調整卡榫
(1) Pull assemblies away from each other while
(2) rotating the base plate counterclockwise.
(1) Tirez les assemblées loin de l'un l'autre tout en
(2) rotation du base de plat, vers la gauche.
2
2
B
If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin and
move it to the 2-3/4" slot.
Si l'écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit : Se
saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à l'encoche de 2-3/4" (70mm)
Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4" (70 mm), ajuste el pasador de la
siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la clavija del resorte hasta la ranura de
2-3/4" (70mm)..
Caso seja necessária uma distância de 2-3/4 pol. (70 mm) do buraco da chave, ajuste o
trinco da seguinte maneira: egue o pino de mola e mova-o para a ranhura de 2-3/4 pol. (70
mm).
若锁心距离为 2-3/4 (70mm),请按照以下步骤调整锁栓: 抓住弹簧销,将
它移到 2-3/4" 槽中。
若鎖心距離為 2-3/4 (70mm),請依以下步驟調整鎖栓:
抓住彈簧銷,將它移到 2-3/4" 槽中。
1
2
對準
(1)Tire de las asambleas lejos de uno a mientras que
(2) rotando el embase a la izquierda.
(1) Puxe as partes do conjunto em sentido oposto uma da
outra, enquanto
(2) roda a placa base no sentido anti-horário.
(1) 将锁具的两头往反方向拉开,同时
(2) 逆时针旋转座板。
Pin
Goupille
Clavija
Pino
弹簧销
彈簧銷
2
(1) Align the assembly with spindle and screws, (2) rotate base until seated flush.
(3) Once flush, rotate base clockwise and (4) tighten screws.
(1) Aligner l'ensemble avec l'axe et les vis, (2) faire tourner la base jusqu'à ce
qu'elle soit en place de niveau. (3) Une fois niveau, faire tourner la base
vers la droite et (4) serrer les vis.
(1) Se debe alinear la unidad con el eje y los tornillos, (2) gire la
base hasta que se asienta a ras. (3) Una vez que ras, gire la base
hacia la derecha y (4) apriete los tornillos.
(1) Alinhe o conjunto com a haste e os parafusos,2) gire a base até
que esteja assentada rentemente à porta. (3) Quando estiver
rente, gire a base no sentido horário e (4) aperte os parafusos.
(1) 将球形把手装置对准锁轴及螺丝,
(2) 旋转座板,直到贴紧门板。(3) 贴紧之后,
顺时针旋转座板,然后 (4) 拧紧螺丝。
(1) 將球形把手裝置對準鎖軸及螺絲,
(2) 旋轉座板,直到貼緊門板。(3) 貼緊之後,
順時針旋轉座板,然後 (4) 鎖緊螺絲。
Maintenance: Check to ensure screws are tight for safe operation.
Entretien: Vérifiez pour assurer des vis sont serrés por l'exploitation sûre.
Mantenimiento: Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para
la operación segura.
Manutenção: Para o funcionamento seguro, verifique se os
parafusos estão apertados.
保养:为保证安全,应检查螺丝是否拧紧。
保養:為安全考量,應檢查螺絲是否鎖緊。
(1) 將鎖組的兩頭往反方向拉開,同時
(2) 逆時針旋轉座板。
Make sure that slant of latch bolt
faces in the direction that the door
closes.
1
Assurez-vous que le biseau du
pêne est orienté du côté de la
fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el chaflán
del pestillo del pasador en la
dirección de cierre de la puerta.
Assegure-se de que a
chanfradura do ferrolho do trinco
esteja voltada para o lado de
3
fechamento da porta.
确认锁舌的斜面应朝着门关
上的方向。
確認鎖舌的斜面應朝門關上
的方向。
3
Do not remove screws.
N'enlevez pas les vis.
No quite los tornillos.
Não remova os parafusos.
不要取下螺丝
不要取下螺絲
For Keyed Knob: If small bolt of latch enters
strike hole, reposition strike.
Si le petit pêne du verrou pénétré dans
l'ouverture del la gâche, repositionner la
gâche.
Si el pestillo pequeño del pasador entra
orificio de recibidor, reposicione el recibibor.
Para a maçaneta com chave: se o pequeno
ferrolho do trinco entrar no orifício da testa
da fechadura, reposicione a testa.
有钥匙的球形把手:如果锁栓上的小锁舌卡
入挡板凹槽的话,请重新调整挡板。
有鑰匙的球形把手:如果鎖栓上的小鎖舌卡
入擋板凹槽的話,請重新調整擋板位置。
1-800-327-LOCK USA
and CANADA
www.kwikset.com
KI - KNOBS
24896 / 04
CP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 24896/04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kwikset 24896/04

  • Page 1 各種安裝方式 da fechadura, reposicione a testa. 有钥匙的球形把手:如果锁栓上的小锁舌卡 Adjust tang as needed. 入挡板凹槽的话,请重新调整挡板。 Ajustez la languette autant que de besoin. 有鑰匙的球形把手:如果鎖栓上的小鎖舌卡 入擋板凹槽的話,請重新調整擋板位置。 Ajuste la langüeta. Ajuste a lingüeta 1-800-327-LOCK USA conforme necessário. and CANADA 根据需要调整卡舌 www.kwikset.com 視需要調整卡榫...
  • Page 2 à aplicação específica. Para aumentar a segurança e Para assistência ou informações reduzir o risco, consulte um serralheiro ou outro profissional em segurança. sobre garantia, EUA e CANADA: qualificado. Ligue para 1-800-327-5625 ou visite o site www.kwikset.com 警告: 本制造商要提醒您,没有任何锁能绝对保证安全。外人可能用暴力或技 术手法使该锁失效,或是从建筑物的其它地方入侵。不管是哪一种锁,都不能取代谨 如有疑问,请联络当地经销商或当地百得 慎、常识以及对周围环境保持警惕。制造商的产品有多种不同的功能等级,能适合不 分公司...

Table of Contents