BESAFE iZi Turn B i-Size User Manual

BESAFE iZi Turn B i-Size User Manual

Hide thumbs Also See for iZi Turn B i-Size:
Table of Contents
  • Viktig Informasjon
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Asennuksen Valmistelu
  • Vorbereitung für den Einbau
  • Ab- und Aufziehen des Bezuges
  • Garantie
  • Informations Essentielles
  • Préparation de L'installation
  • Preparación de la Instalación
  • Instalación
  • Informazioni Fondamentali
  • Preparazione All'installazione
  • Rimozione del Seggiolino Dalla Vettura
  • Garanzia
  • Informação Vital
  • Preparação para Instalação
  • Posicionar a Criança
  • Aviso: Erros Potenciais
  • Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος
  • Fontos InformáCIók
  • Důležité Informace
  • Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla
  • Przygotowanie Do Montażu
  • Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu
  • Важная Информация
  • Подготовка К Установке
  • Svarīga Informācija
  • Pomembne Informacije
  • Važne Informacije
  • Uklanjanje Sjedalice Iz Vozila
  • Uklanjanje I Ponovno Postavljanje Presvlake
  • Svarbi Informacija
  • Dôležité Informácie
  • Príprava Na Montáž
  • Vybratie Autosedačky Z Vozidla
  • Важлива Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

8
14
20
26
32
40
USER MANUAL
46
53
Rear & Forward facing
RF stature height: 40-105 cm
60
RF stature height baby insert
40-87 cm
67
FF stature height 88-105 cm
74
Max. weight: 18 kg
81
Age approx.: 0 - 4 yrs
88
95
101
108
UN regulation no. R129 i-Size
115
123
1
130
136
142
i
j
149
k
156
163
l
m
170
176
182
188
194
201
213
2
219
227
a
c
d
b
e
f
h
g
n
p
o
q
r
s
t
3
2x
4
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BESAFE iZi Turn B i-Size

  • Page 1 USER MANUAL Rear & Forward facing RF stature height: 40-105 cm RF stature height baby insert 40-87 cm FF stature height 88-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 0 - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Page 2 BeSafe for further information. luggage may cause severe injuries to children and adults in case of • iZi Turn B i-Size is approved rear facing for children with a stature height accidents. • from 40 to 105 cm, with a maximum weight up to 18 kg and forward Never use the seat without the cover.
  • Page 3: Preparing To Install

    We recommend using a (BeSafe) indicators are green. (3) protection cover in these places to avoid cuts, marks or discolouration to Push the seat towards the backrest of the vehicle seat until it touches the the interior of the vehicle, especially in vehicles with leather or wooden backrest.
  • Page 4 Do not use the SIP+ on the seat when the space between seat and door harness through the slots of the baby insert. The baby insert can only be of the vehicle is too small, which might lead to a situation where the installed and used in the most reclined position of the seat.
  • Page 5: Viktig Informasjon

    Siste oppdaterte billiste finnes på BeSafes hjemmeside www. Forlat aldri barn i bilen uten tilsyn. • besafe.com. Om du ikke finner din bil i billisten, kontakt BeSafe for mer Informer dine medreisende om hvordan de ved en eventuell ulykke frigjør informasjon.
  • Page 6 Vi anbefaler bruk av (BeSafe) beskyttelses-/sparketrekk der Skyv bilbarnestolen inn mot bilens seterygg, til den berører seteryggen. bilbarnestolen er i kontakt med bilen for å unngå kutt, merker eller avfarging på bilens interiør, spesielt i biler med skinn- eller tre-interiør.
  • Page 7 Fjerning av bilbarnestolen fra bilen posisjonen. Pass på at beltet er plassert korrekt og at det kan strammes uden å vris / uten at det snor sig. (15) For å montere bilbarnestolen ut fra bilen, roter bilbarnestolen slik at den står bakovervendt, og skyv den oppover samtidig som du justerer Babypute støttebenet til korteste lengde.
  • Page 8: Viktig Information

    BeSafe för mera information. endast ersättas av en annan originalklädsel från BeSafe. • iZi Turn B i-Size är godkänd för barn från 40 cm till och med 105 cm, med • Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som stolen en max vikt upp till 18 kg och framåtvänt för barn från 88 cm till och med...
  • Page 9 detta är extra viktigt i bilar med läderklädsel och/eller trädetaljer. en bättre synlighet för den elektroniska displayen. • Vid tveksamhet, kontakta tillverkare eller återförsäljare. Ta bort det gula skyddet för stödbenet. Justera stödbenet så att de har ordentlig stöd mot bilens golv. (5) Förberedelse inför montering Höjd indikatorn på...
  • Page 10 Ta bort stolen från bilen Ta av och på klädseln För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut • Var uppmärksam när du tar av klädseln eftersom du tar på den på stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. motsatt vis.
  • Page 11: Tärkeää Tietoa

    Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Turn B i-Size -istuimen. On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen • Poista pienennin kun lapsen pituus ylittää 87 cm. • asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi Istuin tulee vaihtaa onnettomuuden jälkeen. Vaikka istuin näyttäisikin turvallisuuden.
  • Page 12: Asennuksen Valmistelu

    (3) koskettaa auton sisätiloja. Suosittelemme, että näillä alueilla käytetään Työnna istuinta auton istuimen selkänojaa kohden kunnes se on kiinni (BeSafe) suojusta estämään ajoneuvon sisätiloihin tulevat mahdolliset selkänojassa. (4) viillot, jäljet ja värjäytymät. Suojusta suositellaan etenkin autoihin, joiden IsoFix kiinnikkeet työntyvät uloimpaan asentoonsa ennen kuin ne...
  • Page 13 Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että turvaistuin on lukittunut osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen ajoasentoon, ja kaikki lukituksen väriindikkaattorit osoittavat vihreätä. virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe (14) jälleenmyyjään. •...
  • Page 14 Liste auftaucht, kontaktieren Sie uns für weitere Informationen. nicht-originale Bauteile zum Sitz hinzuzufügen. In diesem Fall erlischt Ihr • Rückwärtsgerichtet darf der iZi Turn B i-Size zwischen 40 cm und 105 cm Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung. •...
  • Page 15: Vorbereitung Für Den Einbau

    Ihnen die Nutzung eines (BeSafe) Sitzschoners. korrekten Einbau des ISOfix grün anzeigen. (3) • Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an BeSafe Schieben Sie den Kindersitz zur Fahrzeugsitz-Rückenlehne hin, bis er die über info@hts.no. Rückenlehne berührt. (4) Bevor die ISOfix-Konnektoren mit den ISOfix-Verankerungspunkten Vorbereitung für den Einbau...
  • Page 16 So sitzt Ihr Kind richtig Der akustische Alarm stoppt, wenn die Kontroll-Anzeige des Sützfußes grün anzeigt und der Stützfuß auf dem Fahrzeugboden aufsteht sowie Drehen Sie den Sitz seitwärts zu sich hin, während Sie den (nicht bei allen Modellen) wenn die Wasserwaage eine horizontale Rotationsgriff nach oben ziehen.
  • Page 17: Ab- Und Aufziehen Des Bezuges

    Gurte ohne Probleme und ohne ein aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr Verdrehen gestrafft werden können. (15) funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe Servicepoints Babykissen (www.besafe-servicepoint.de) möglich.
  • Page 18 ‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. Zorg dat er geen losse bagage en andere objecten in de auto liggen. Deze • iZi Turn B i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van 40 tot kunnen bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig verwonden. •...
  • Page 19 We adviseren om op deze plekken een ankers van de autostoel. Zorg dat beide ISOfix indicatoren op groen staan. (BeSafe) beschermingshoes te gebruiken, om beschadigingen, vlekken of verkleuringen van het auto-interieur te voorkomen, zeker bij een afwerking Duw het zitje tegen de rugleuning van de autozitting.
  • Page 20 Het zitje uit het voertuig verwijderen worden in de meest liggende positie van het zitje. Zorg dat de gordels correct geplaatst zijn en dat zeaangetrokken kunnen worden zonder Om het zitje uit het voertuig te verwijderen, draai het zitje tegen de verdraaiingen.
  • Page 21: Informations Essentielles

    • Les protections d’épaule contiennent des aimants. Les aimants peuvent Lors de la 1ère installation de l’iZi Turn B i-Size (Pas sur tous les avoir une influence sur les équipements électroniques tels que les modèles), retirer le film isolant de la pile pour l’activer.
  • Page 22: Préparation De L'installation

    Nous Appuyer de chaque côté sur le bouton situé sur chacun des bras ISOfix conseillons d’utiliser une housse de protection (BeSafe) à ces endroits afin pour les libérer. (2) d’éviter des entailles, des marques ou une décoloration de l’intérieur du Placer la base sur la banquette de la voiture.
  • Page 23 recommandé d’ajuster la position du siège passager du véhicule de sorte montant ou descendant la têtière. (10) que le siège auto soit le plus proche possible du tableau de bord tout en Placez les bretelles du harnais au dessus des repères situés de chaque s’assurant que le siège auto peut toujours pivoter librement.
  • Page 24 • si le siège doit être retourné au fabricant pour être réparé. Aucun iZi Turn B i-Size está aprobada para utilizarse a contra marcha con niños remplacement ou retour ne peut être exigé. La garantie n’est pas cuya altura esté comprendida entre 40 cm y 105 cm, con un peso máximo prolongée suite à...
  • Page 25: Preparación De La Instalación

    • Retira la lámina de aislamiento del compartimento para pilas antes de • (1o) Asa de liberación giratoria instalar la iZi Turn B i-Size por primera vez (no disponible en todos los • Interruptor para conectores ISOfix (2) (1p) modelos).
  • Page 26: Instalación

    Instalación silla. Asegúrate de que la silla para niños pueda seguir girando sin restricciones. Al realizar la instalación en el asiento trasero del vehículo, primero empuja Tip: Si la base aparenta tener mucho movimiento hacia los lados, el asiento delantero del coche hacia delante todo lo posible y coloca el usted puede instalar el asiento de manera más ajustada en contra del respaldo en posición vertical (si puede ajustarse).
  • Page 27 Retirada y recolocación del tapizado Abre la hebilla del arnés. (9) La altura de las correas de hombro y del reposacabezas se puede ajustar • Ten cuidado al retirar el tapizado, ya que debes volver a colocarle en el tirando hacia arriba del asa de liberación situada en la parte trasera del orden inverso.
  • Page 28: Informazioni Fondamentali

    Se vengono usati accessori o parti non originali, la garanzia non ulteriori informazioni. sarà più valida. • iZi Turn B i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia per • Non lasciare mai il bambino incustodito sul seggiolino. •...
  • Page 29: Preparazione All'installazione

    Posizionare la vettura su una superficie orizzontale quando si installa il Consigliamo di usare una fodera di protezione (BeSafe) in tali aree onde seggiolino. evitare tagli, segni o scolorimento dell’interno del veicolo, specialmente in Quando la base è...
  • Page 30: Rimozione Del Seggiolino Dalla Vettura

    che il cruscotto sia a contatto con il seggiolino del bambino. Assicurarsi Aprire la fibbia dell’imbragatura. (9) che il seggiolino possa ancora ruotare liberamente. L’altezza degli spallacci e del poggiatesta può essere regolata premendo Suggerimento: se ritieni che la base abbia un movimento laterale la maniglia di rilascio sul retro del sostegno nucale e spingendo il eccessivo, puoi installare il seggiolino più...
  • Page 31: Garanzia

    BeSafe para informações adicionais. Garanzia • A iZi Turn B i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha para crianças com altura de 40 a 105 cm, com um peso máximo de 18 kg e • Se il prodotto dovesse risultare difettoso entro 24 mesi dall’acquisto a no sentido da marcha para crianças com altura de 88 a 105 cm com um...
  • Page 32: Preparação Para Instalação

    • Remova a folha de isolamento da bateria do compartimento antes de • (1r) Botão libertador do fixador ISOfix instalar a iZi Turn B i-Size pela primeira vez (não em todos os modelos) • (1s) Indicadores ISOfix (2x) • Mesmo que o ecrán de instalação não esteja a funcionar, a cadeira estará...
  • Page 33: Posicionar A Criança

    Instalação veículo. Certifique-se ainda assim que a cadeira roda livremente. Dica: Se acha que a base se move demasiado pode instalar a cadeira Quando instalar a cadeira no assento traseiro do veículo, posicione o mais firmemente contra o encosto do banco do veículo. Encurte o pé de assento da frente do veículo o mais para a frente prossível e ajuste o seu apoio, pegue na base e puxe-a contra o encosto do veículo com mais encosto para a posição mais vertical possível (se este puder ser ajustado).
  • Page 34: Aviso: Erros Potenciais

    ! Aviso: erros potenciais (11) Quando a criança estiver posicionada, coloque as alças do cinto por cima • NÃO É PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente COM O dos ombros da criança e feche o fecho central: CLICK! (12) AIRBAG ACTIVO.
  • Page 35 έτσι ώστε να μην μπορείτε πια να διπλώσετε τις ζώνες. Όταν σφίξετε τους επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. ιμάντες, βεβαιωθείτε ότι το παιδί έχει τοποθετηθεί σωστά πίσω στην Το iZi Turn B i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω πλάτη. •...
  • Page 36 το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας πλευρές ώστε να αποδεσμευτούν οι σύνδεσμοι ISOfix. (2) (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια Τοποθετήστε τη βάση επάνω στο κάθισμα του οχήματος. Κουμπώστε ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
  • Page 37 Τοποθέτηση του παιδιού τοποθετείτε το μπροστινό κάθισμα του οχήματος με τέτοιο τρόπο ώστε η πλάτη σχεδόν να ακουμπάει το κάθισμα ενώ όμως το παιδικό κάθισμα Γυρίστε το κάθισμα προς την πόρτα ενώ τραβάτε τη λαβή αποδέσμευσης θα μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. περιστροφής...
  • Page 38: Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος

    BeSafe ile iletişim kurun. Προειδοποίηση: πιθανή εσφαλμένη χρήση • iZi Turn B i-Size, arkaya baktığında boyları 40 - 105 cm ve maksimum ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα σε • ağırlıkları 18 kg’a kadar olan ve öne baktığında boyları 88 - 105 cm ve μπροστινό...
  • Page 39 (1p) ISOfix bağlantı çubuk düğmesi (2x) SAKLAYINIZ. • (1q) ISOfix bağlantı çubukları (2x) • iZi Turn B i-Size’ı ilk kez kurmadan önce pil bölmesinden pil izolasyon • (1r) ISOfix kilit düğmesi kılıfını çıkarın (Bütün modellerde bulunmaz). • ISOfix göstergeleri (x2) (1s) •...
  • Page 40 Bazayı araç koltuğunun üzerine yerleştirin. Araç koltuğu üzerindeki ISOfix koltuğun araç koltuğu üzerinde doğru bir pozisyonda yerleşmemesine yol noktalarına ISOfix konektörlerini takın. ISOfix göstergelerinin her ikisinin açabilecek ise, koltuk üzerinde SIP+’yı kullanmayın. (6) de yeşil olduğundan emin olun. (3) Koltuğun araçtan çıkarılması Koltuğu, sırt desteğe dokununcaya kadar araç...
  • Page 41 Bebek ilavesi ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli Bebek ilavesi, çocuk doğduktan itibaren kullanılmalı ve boyu 87 cm’ye • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğuna ulaşıncaya kadar kullanılabilir. Bebek kendi başına dik oturuncaya kadar monte edilmesi YASAKTIR. • bebek ilavesini çıkarmayın. Zemin desteği her zaman kullanılmalıdır.
  • Page 42: Fontos Információk

    • • A vállpárnák mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyással Az iZi Turn B i-Size első használata előtt húzza ki az elemtartóból az lehetnek az elektronikus berendezésekre, például a szívritmus- elemek működését gátló lapkát (Nem minden modellre vonatkozik). • szabályozóra.
  • Page 43 érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a Nyomja a biztonsági ülést a jármű ülésének háttámlája felé, míg nem helyeken ajánlatos (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az ülés érinti a háttámlát. (4) összevagdossa, kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, különösen Az ISOfix csatlakozó...
  • Page 44 Tipp: Ha úgy érzi, hogy az alap túl sokat mozdítható oldalra, beszerelheti használva a mágneses vállpárnákat rögzítse a pántokat szétnyitva, míg az ülést úgy, hogy közelebb legyen a jármű háttámlájához. Állítsa behelyezi a gyermeket. (11) rövidebbre a kitámasztó lábat, fogja meg a talpat és tolja nagyobb Miután elhelyezte a gyermekét, helyezze a vállpántokat a gyermek vállára erővel a jármű...
  • Page 45: Důležité Informace

    • eladóhoz bizalommal, aki eldönti, hogy vissza kell-e küldeni a terméket Autosedačka iZi Turn B i-Size je schválena pro instalaci proti směru jízdy a gyártóhoz javítás céljából. A csere illetve javítás nem képezheti vita pro děti s výškou vzrůstu 40 až 105 cm, s maximální hmotností do 18 tárgyát.
  • Page 46 UCHOVEJTE tuto příručku pro pozdější použití se sedačkou. • (1r) Uvolňující spínač ISOfixu • Před instalací autosedačky iZi Turn B i-Size nejprve odstraňte obaly a • (1s) ISOfix ukazatele (2x) izolační folii z uložení baterií. (ne u všech modelů) •...
  • Page 47: Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla

    úchytů na sedale vozidla. Zkontrolujte, zda jsou oba indikátory ISOfixu Tip: Pro optimální nastavení SIP + jej umístěte mezi dva označené body zelené. (3) na boku konstrukce autosedačky. Zatlačte na autosedačku tak, aby se dotýkala opěrky zad na sedadle, Nepoužívejte SIP + na autosedačce, když je prostor mezi nainstalovanou kde je instalována.
  • Page 48 BeSafe pentru informații suplimentare. • iZi Turn B i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers pentru ! Varování: možné nesprávné použití copiii cu o înălţime de la 40 până la 105 cm, cu o greutate maximă până la 18 kg;...
  • Page 49 Buton de acţionare al conectoarelor ISOfix (2x) • Îndepărtați folia de izolație a bateriei din compartimentul bateriei înainte • Conectoare ISOfix (2x) (1q) de a instala pentru prima dată iZi Turn B i-Size (Nu este valabil la toate • (1r) Buton de eliberare ISOfix modelele). •...
  • Page 50 La instalarea scaunului poziționați autovehiculul pe o suprafață lateral +). Această protecție suplimentară împotriva impactului lateral orizontală. trebuie utilizată pe partea dinspre portieră. Pentru a conecta SIP +, Când ridicaţi baza, suportul de podea ar trebui să cadă în jos, de sub urmați desenele de instrucțiuni de pe acesta.
  • Page 51 ! Atenţie: utilizări incorecte Înainte de a porni la drum, poziționați scaunul cu fața sau cu spatele către direcția de deplasare și verificați dacă mânerele de eliberare sunt • Este INTERZISĂ instalarea sistemului de siguranţă pe scaunul verzi și scaunul este blocat în direcția de deplasare. (14) pasagerului din faţă, atunci când AIRBAG-UL ESTE ACTIVAT! •...
  • Page 52 Upewnij się, że wszyscy pasażerowie wiedzą jak wyjąć dziecko z fotelika w • iZi Turn B i-Size jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście od 40 do 105 cm i razie niebezpieczeństwa. • wadze do 18 kg przy montażu tyłem do kierunku jazdy, oraz o wzroście od 88 Upewnij się, że bagaże oraz inne przedmioty zostały właściwie zabezpieczone.
  • Page 53: Przygotowanie Do Montażu

    (3) wszystkie powierzchnie, których fotelik może dotykać. Zalecamy użycie Popchnij fotelik w kierunku oparcia fotela pojazdu do momentu dotknięcia zabezpieczenia (BeSafe) w tych miejscach, aby uniknąć rozcięć, zabrudzeń oparcia. (4) lub odbarwień powierzchni, szczególnie w pojazdach ze skórzaną tapicerką.
  • Page 54: Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu

    Wkładka redukująca dla noworodka rysunkami instrukcji na SIP+ dołączonymi do fotelika. Fotel oferuje już zintegrowaną ochronę przed uderzeniami bocznymi na wysokim Wkładka dla dziecka musi być używana od narodzin i może być używana poziomie. Ta dodatkowa ochrona przed uderzeniem z boku jeszcze do wzrostu 87 cm.
  • Page 55: Важная Информация

    • • iZi Turn B i-Size разрешено к применению для положения лицом Niniejsza gwarancja wygasa: w przypadku braku przedstawienia dowodu zakupu, jeżeli wady są spowodowane nieprawidłowym lub назад для детей ростом от 40 до 105 см, с максимальным весом...
  • Page 56: Подготовка К Установке

    • Защищайте любую часть тела ребенка, которая подвергается • Извлеките защитную ленту батарейного отсека перед первой воздействию солнца. установкой iZi Turn B i-Size (не для всех моделей). • Всегда следует использовать опору в пол. Убедитесь, что опора • Даже при неработающем дисплее установки автокресло...
  • Page 57 • Индикатор высоты установки опоры в пол (1m) положение базы. (5) • Регулятор высоты на опоре в пол (1n) 13. Совет: приподнимая базу, прижимайте нижнюю часть опоры в пол • Ручка разблокировки поворота (1o) ногой, это упростит регулировку высоты опоры. •...
  • Page 58 Снятие автокресла с автомобиля Вкладыш для младенцев 1. Чтобы снять автокресло с автомобиля, поверните его в положение 1. Вкладыш для младенцев используется от рождения до достижения лицом назад и потяните вверх, одновременно регулируя опору в ребенком роста 87 см. Не извлекайте вкладыш, пока ребенок не пол...
  • Page 59: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. • iZi Turn B i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem ar auguma garumu no 40 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg un virzienā uz priekšu bērniem ar auguma garumu no 88 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg.
  • Page 60 (1p) ISOfix savienojumu fiksācijas slēdzis (2x) nākotnē. • (1q) ISOfix savienojumi (2x) • Pirms pirmoreiz uzstādāt iZi Turn B i-Size, izņemiet baterijas izolācijas • (1r) ISOfix atbrīvošanas slēdzis loksnīti no bateriju nodalījumu (ne visiem modeļiem). • ISOfix indikatori (2x) (1s) •...
  • Page 61 apkašas. Tas jādara ārpus automašīnas. transportlīdzekļa durvīs. Lai pievienotu STA + versiju, izpildiet instrukcijas, Nospiediet ISOfix savienotāju slēdzi abās pusēs, lai atvienotu ISOfix kas redzamas uz STA +, kas iekļauts jūsu sēdeklī. Sēdeklis jau piedāvā savienotājus. (2) augsta līmeņa integrētu aizsardzību pret sānu triecieniem. Šī papildu Novietojiet pamatni uz automašīnas sēdekļa.
  • Page 62 Autosēdekļa ieliktnis mazuļiem ! Brīdinājums: iespējama nepareiza lietošana Autosēdekļa ieliktnis ir jāizmanto no mazuļa dzimšanas līdz brīdim, kad • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, ja bērns augumā sasniedz 87 cm. Neizņemiet ieliktni, kamēr bērns pats tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. •...
  • Page 63: Pomembne Informacije

    • • iZi Turn B i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za otroke Nikoli ne uporabljajte sedeža brez prevleke. Prevleka je varnostni element od 40 do 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg in za smer vožnje za otroke in jo je mogoče zamenjati le z originalno prevleko BeSafe.
  • Page 64 Priporočamo, da na točke ISOfix na sedežu avtomobila. Preverite, ali oba indikatorja ISOfix (5) teh mestih uporabljate (BeSafe) zaščitne prevleke, da bi preprečili kažeta zeleno. (3) poškodbe, sledi ali izgubo barve v notranjosti avtomobila, zlasti v Potisnite sedež...
  • Page 65 premajhen, kar lahko povzroči nepravilno namestitev avtosedeža na kroz utore umetka za bebe. Umetak za bebe može se instalirati i koristiti sedež avtomobila. (6) samo u najpolegnutijem položaju sjedalice. Pazite da je pojas pravilno postavljen, tako da se pojas može čvrsto povući bez uvijanja. (15) Odstranitev sedeža iz vozila Blazina za novorojenčka Blazina za novorojenčka zagotavlja dodatno udobje majhnim dojenčkom.
  • Page 66 Ärge kunagi kasutage istet ilma katteta. Kate on ohutusseade ning seda • iZi Turn B i-Size’i on lubatud kasutada ainult vaatega taha istuva lapse võib asendada vaid BeSafe originaalkattega. puhul, kelle pikkus on 40 kuni 105 cm ja maksimaalne kehakaal 18 kg •...
  • Page 67 võivaid sisselõikeid, jälgi või värvimuutusi, seda eriti nahksisustuse ja Nõuanne: kui ISOfix kinnitused on paigas, võib istme pöörata küljele, et puitdekooriga sõidukites. näha paremini paigaldusekraani. • Kahtluste korral konsulteerige lastetooli tootja või edasimüüjaga. Eemaldaga põrandatoe kollane kate. Regleerige jalg nii, et see puudutaks põrandat.
  • Page 68 Lapse asetamine istmesse Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat kangi • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine viiakse üles. läbi vastupidiselt paigaldamisele. • Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel tasemel Peatoe katte saab eemaldada, kui vabastate katte istme tagant ja teie lapse õlgadega.
  • Page 69: Važne Informacije

    • • iZi Turn B i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za djecu Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. visine 40 do 105 cm, sa maksimalnom težinom do 18 kg i za smjer vožnje Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne ozljede...
  • Page 70 Postavite bazu na sjedalo automobila. Umetnite ISOfix konektore (6) u Preporučujemo da na tim mjestima koristite (BeSafe) zaštitne presvlake ISOfix točke na sjedalu automobila. Provjerite da li oba ISOfix indikatora kako bi se izbjegla oštećenja, tragovi ili gubitak boje u unutrašnjosti (5) pokazuju zeleno.
  • Page 71: Uklanjanje Sjedalice Iz Vozila

    Umetak za novorođenče bočnih udara još više poboljšava zaštitu od bočnog udara. (Ne na svim modelima) (6) Umetak za novorođenče mora se koristiti od rođenja, a može se koristiti Savjet: postavite SIP+ između dvije uzdignute točke na bočnoj strani dok dijete ne dosegne visinu od 87 cm. Nemojte vaditi umetak sve dok sjedalice kako bi bio na optimalnoj visini.
  • Page 72: Svarbi Informacija

    į „BeSafe“. • „iZi Turn B i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, kurių ūgis yra nuo 40 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg, ir nukreipus pirmyn vaikams, kurių ūgis yra nuo 88 iki 105 cm, o maksimalus svoris –...
  • Page 73 • (1i) Montavimo langelis • Niekada nenaudokite šios kėdutės be apsauginio apdangalo. Šis apsauginis • (1j) Gulsčiuko lygis apdangalas yra saugos priemonė ir jį galima pakeisti tik originaliu „BeSafe“ • Baterijų skyrius (1k) apsauginiu apdangalu. • (1l) Grindų atrama •...
  • Page 74 Dėkite pagrindą ant automobilio sėdynės. Užfiksuokite „ISOfix“ jungtis dviejų iškilių taškų, esančių ant kėdutės apvalkalo šono. „ISOfix“ tvirtinimo taškuose ant transporto priemonės sėdynės. Nenaudokite SIP+ ant sėdynės, kai tarpas tarp sėdynės ir automobilio Patikrinkite, ar abu „ISOfix“ indikatoriai yra žali. (3) durelių...
  • Page 75 Kūdikio lopšys Garantija Įdėklą kūdikiui privaloma naudoti nuo gimimo iki tol, kol jis užauga iki • Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos dėl 87 cm ūgio. Neišimkite įdėklo kūdikiui, kol kūdikis pats nepradės tvirtai medžiagų arba gamybos trūkumų, išskyrus apsauginius apdangalus ir sėdėti.
  • Page 76 в списъкът за автомобили, моля свържете се с BeSafe за към седалката. Гаранцията става невалидна при употреба на допълнителна информация. неоригинални части или аксесоари. iZi Turn B i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 40-105 Никога не оставяйте детето си без надзор в седалката. • •...
  • Page 77 конекторите от двете страни за да освободите ISOfix повърхност. Препоръчваме ви да използвате защитно покривало конекторите. (2) (BeSafe) на тези места, за да се избегнат драскотини, белези или 6. Позиционирайте базата на автомобилната седалка. Заключете избеляване на цвета на вътрешността на купето, по-специално при...
  • Page 78 Позициониране на детето 15. Когато седалката се монтира обърната назад на задна седалка, се препоръчва да позиционирате предната седалка на автомобила 1. Завъртете седалката към вратата докато издърпвате нагоре така, че да е в близък контакт с детската седалка. Уверете се, че дръжката...
  • Page 79: Dôležité Informácie

    Car listu, prosíme kontaktujte BeSafe pre ďalšie informácie. на предно място за пътника ПРИ АКТИВИРАНА • iZi Turn B i-Size je schválený pre inštaláciu proti smeru jazdy pre deti ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. s výškou vzrastu 40 až 105 cm, s maximálnou hmotnosťou do 18 kg •...
  • Page 80: Príprava Na Montáž

    Túto užívateľskú príručku uchovajte so sedadlom na neskoršie použitie. • (1q) ISOfix konektory (2x) • Pred inštaláciou autosedačky iZi Turn B i-Size najprv odstráňte obaly a • (1r) Uvolňujúci spínač ISOfixu izolačnú fóliu z uloženia batérií. (nie u všetkých modelov) •...
  • Page 81: Vybratie Autosedačky Z Vozidla

    uvoľnenia. (2) vyobrazených inštrukciách na prídavnom SIP+ modulu k autosedačke. Umiestnite podložku na sedadlo vozidla. Zasuňte konektory ISOfix do Autosedačka ponúka veľmi vysokou úroveň bezpečnosti pre vaše dieťa. bodov ISOfix na sedadle vozidla. Uistite sa, že oba indikátory ISOfix (5) Po pridaniu SIP+ sa úroveň...
  • Page 82 Novorodenecká vložka Záruka Nevyberajte novorodenecký modul skôr ako sa dieťa vie samostatne • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná chyba, posadiť. Novorodenecký modul môže byť použitý od narodení dieťaťa do do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, u jeho telesné...
  • Page 83 • • iZi Turn B i-Size má nota bakvísandi fyrir börn frá 40 til 105 cm hæð að Aldrei nota bílstól án áklæðis. Það er til öryggis og má aðeins endurnýja hámarksþyngd 18 kg og framvísandi fyrir börn frá 88 til 105 cm hæð...
  • Page 84 Undirbúningur þannig að hann nemi við gólf bílsins. (5) Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er rétt. (5) • Stillanlegur höfuðpúði (1a) Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu • (1b) Axlaólar (2x) gólfstuðninginn þar til dropi hallamálsins er í miðjunni og sýnir að stöðin •...
  • Page 85 87 cm á hæð. Ekki taka barnainnleggið úr áður en barnið kann að sitja upprétt sjálft. • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af kostgæfni Hægt er að taka barnainnleggið úr sætisskelinni með því að taka beislið í bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppfyllir ekki gegnum raufarnar á...
  • Page 86 강력한 세정제를 사용하지 마십시오. 카시트의 소재가 손상될 수 있습니다. 주십시오. • 카시트는 중고물품으로 판매하거나 구매하지 않는 것이 좋습니다. iZi Turn B i-Size는, 후방형으로 키 40 에서 105 cm 까지, 몸무게 약 3kg • 제품 설명서는 카시트와 함께 보관해 주시기 바랍니다. •...
  • Page 87 장착 준비 바닥 지지대 높이 표시기에 녹색이 나타나면 지지대가 차량 바닥에 잘 닿은 것입니다. (5) 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 이너시트...
  • Page 88 카시트에 아이 앉히기 시트 커버 분리 및 재장착 카시트를 옆으로 돌린 상태에서 회전 조절 핸들을 위로 당깁니다. 시트 커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 • 어깨 벨트 슬롯이 아이의 어깨 높이와 수평을 이루게 합니다. (7) 분리할 때 유의해 주십시오. 중앙...
  • Page 89 は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自 • いて ください。 動車がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせく 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 ださい。 • 固定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れが iZi Turn B i-Sizeは、 後ろ向きの着席で身長40~105 cm、 体重18 kg以下の あります。 • 幼児用、 前向きの着席で身長88~105 cm、 体重18 kg以下の幼児用として シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能 認可されています。 • の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換して ください。...
  • Page 90 チャイルドシートを車内に取り付ける際には、 チャイルドシートが接触しそ ーターがどちらも緑になっていることを確認して ください。 (3) • うな部分をすべて確認して ください。 車両インテリア (特にレザーインテリ 背もたれに触れるまで、 シートを車両シートの背もたれの方に押して くだ アまたはウッ ドインテリア) の裂傷や凹みや変色を防止するため、 (BeSafe さい。 (4) 製) 保護カバーをご使用になるようお勧めします。 ISOfixコネクターが車両のISOfix固定部に接続される前、 最も外側の位置 何らかの問題があると思われる場合は、 チャイルドシートメーカーまたは で抵抗があります。 • 小売店までご連絡ください。 ヒン ト : ISOfixコネクターが取り付けられたら、 シートを車両のドアの方に 向けると取り付けディ スプレイがより見やすくなります。 取り付け準備 フロアサポートの黄色いキャ ップを外します。 フロアサポートを調整して、 車...
  • Page 91 車両からのシートの取り外し ベビークッション シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな ベビークッションは、 赤ちゃんが小さい時にさらなる快適さを提供します。 がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 < 60 cm (16) 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ > 60 cm (17) ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ ーから切り離します。 カバーの取り外しと取り付け カバーを取り外す際は、 カバーを取り付けた手順を逆に行います。 シートにお子様を着席させる • ヘッ ドレス トのカバーは、 後のビーズをはずし、 布を前に引っ張って別々 • 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 に取り外すことができます。 ショルダーストラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の 両肩と平行になっていることを確認して...
  • Page 92 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Turn B i-Size 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的孩 确认汽车里的所有乘客都知道如何把您的孩子从安全座椅里取出来, 以 • 子造成危险。 防万一出现紧急情况。 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会 重要信息 • 在车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅 • BeSafe椅套。 • 上。 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组 此安全座椅只能安装在配备有通过UN/ECE R14或者其他 • 成材料。 • 同等标准认证的ISOfix固定装置的汽车座位上。 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。 • 把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。...
  • Page 93 准备安装 提示 : 当抬起基座时, 可将一只脚踩在地面支撑底盖的一端, 便可让调节 步骤更加便捷。 可调节枕头 当地面支撑显示器显示绿色并与汽车地面接触, 且水平仪显示安全座椅 • (1a) 肩带 (2X) 处于水平位置 (不适用于所有型号) , 警报声停止。 • (1b) 婴儿坐垫外壳 当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1c) 婴儿坐垫 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1d) 胯部安全带扣 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1e) 中央调节器 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1f) 斜躺调节杆...
  • Page 94 将安全座椅从车上移除 移除和重新套上椅套 要从车上移除安全座椅, 先将安全座椅调节到后向, 然后往上推安全座 取下椅套的时候要多加注意, 因为重新套上椅套的顺序恰好相反。 • 椅同时将地面支撑腿调到最短。 松开背面的珠子并往前拉开枕头套即可单独取下枕头套。 • 按下两侧的ISOfix接头开关, 将ISOfix接头从安全座椅弹出。 再拉两侧的 ISOfix接头释放开关, 将安全座椅从汽车ISOfix接口解锁。 警告: 可能被滥用 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 放置小孩 • 务必总是使用地面支撑。 确保完全推下地面支撑, 且安全座 • 往上拉旋转释放手柄的同时可将安全座椅转向车门。 椅水平放置, 此时安装面板的水平仪气泡居中。 肩带的位置 : 检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。 (7) 当孩子坐在侧向的安全座椅时, 请勿驾驶。 • 按下中央调节器按钮, 把肩带往上拉。 (8) 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 •...
  • Page 95: Важлива Інформація

    • У наплічниках є магніти. Магніти можуть впливати на електронне • Зніміть ізоляційний аркуш акумулятора з акумуляторного відсіку устаткування, наприклад, на кардіостимулятори. перед встановленням iZi Turn B i-Size в перший раз. (Не на всіх • Захищайте будь-яку частину тіла дитини, яка піддається впливу моделях).
  • Page 96 6. Розташуйте підставку на сидінні автомобіля. Зафіксуйте кріплення рекомендується використовувати в таких місцях захисне покриття ISOfix в точках кріплення ISOfix на сидінні автомобіля. Обидва BeSafe. індикатори ISOfix повинні бути зеленими. (3) • Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з...
  • Page 97 Розміщення дитини автомобіля, а спиртовий рівень показує горизонтальне положення крісла (не для всіх моделей). 1. Поверніть крісло до дверей, одночасно потягнувши важіль 15. При наявності дитячого сидіння, встановленого в положенні повороту вгору. обличчям назад, рекомендується розташувати переднє 2. Положення плечового ременя безпеки: Перевірте, щоб отвори сидіння...
  • Page 98 бульбашкою спиртового рівня по середині. • iZi Turn B i-Size je odobren za smer suprotan od smera vožnje za decu • Ніколи не їздіть із дитиною у кріслі, якщо крісло повернуте visine 40 do 105 cm, s maksimalnom težinom do 18 kg i za smer vožnje za набік.
  • Page 99 Potporna noga materijal od kojeg je izrađeno sedište. (1l) • Indikator visine potporne noge • (1m) BeSafe savetuje da sedišta za dete ne nabavljate iz druge ruke i ne • Podešavač visine potporne noge (1n) preprodajete. • Ručica za okretanje •...
  • Page 100 Gurnite prekidač ISOfix konektora na obe strane prema dolje da biste ih modelima) (6) otpustili. (2) Savet: postavite SIP+ između dve uzdignute tačke na bočnoj strani sedišta Postavite bazu na sedište automobila. Umetnite ISOfix konektore (6) u kako bi bio na optimalnoj visini. ISOfix tačke na sedištu automobila.
  • Page 101 Umetak za novorođenče Garancija Umetak za novorođenče mora da se koristi od rođenja, a može da se • Ako se ovaj proizvod pokaže defektnim unutar 24 meseca od datuma koristi dok dete ne dosegne visinu od 87 cm. Nemojte da vadite umetak kupovine usled greške u materijalu ili proizvodnji, čime nisu obuhvaćeni sve dok dete ne može samo uspravno da sedi.
  • Page 102 ‫כרית לתינוק‬ ‫הוצאת כיסא הבטיחות מהרכב‬ .‫כרית התינוק מעניקה נוחות נוספת לתינוקות צעירים‬ ,‫כדי להוציא את כיסא הבטיחות מהרכב, סובבו את הכיסא כך שיהיה נגד כיוון הנסיעה‬ )16( ‫< 06 ס“מ‬ .‫ומשכו אותו כלפי מעלה תוך כוונון רגל התמיכה לאורך הקצר ביותר‬ )17( ‫>...
  • Page 103 ‫הכנה לפני התקנה‬ .‫כדי לראות טוב יותר את מסך ההתקנה‬ (1a) ‫משענת ראש מתכווננת‬ • ‫הסירו את המכסה הצהוב מרגל התמיכה לרצפת הרכב. כוונן את תומך הרצפה כך‬ (1b) )2x( ‫רצועות כתפיים‬ • )5( .‫שייווצר מגע בינו לבין רצפת הרכב‬ (1c) ‫ריפוד...
  • Page 104 .‫ לקבלת מידע נוסף‬BeSafe .)‫הבידוד של תא הסוללות (תקף רק לחלק מהדגמים‬ ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 04 עד‬iZi Turn B i-Size • ‫גם אם מסך ההתקנה לא פועל, הכיסא בטוח לשימוש כל עוד הוא‬...
  • Page 105 ‫وسادة الطفل‬ .‫يوفر مسند الطفل راحة زائدة للرضع‬ )16( ‫< 06 سم‬ )17( ‫> 06 سم‬ ‫إزالة الغطاء وإعادة تركيبه‬ .‫يجب االنتباه عند إزالة الغطاء، ألن تركيب الغطاء يتم بوضعه بطريقة عكسية‬ • ‫يمكن خلع غطاء مسند الرأس على حدة من خالل فصل اتصال الخرزات‬ •...
  • Page 106 ‫إزالة المقعد من السيارة‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ )5( .‫لألرضية‬ .‫بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها‬ )‫ارفعي...
  • Page 107 ‫لمقعد الطفل أن يلمس الفرش الداخلي. إننا نوصي باستخدام غطاء حماية‬ )4( .‫ادفعي المقعد في اتجاه مسند الظهر لمقعد السيارة حتى يالمسه‬ ‫) في هذه األماكن لتجنب الجروح أو العالمات أو تغير اللون للفرش‬BeSafe( ‫ الزلق إلى الداخل، في أبعد األوضاع الخارجية، وذلك قبل‬ISOfix ‫ستقاوم وصالت‬...
  • Page 108 ‫. إذا لم تجدي سيارتك في قائمة‬www.besafe.com :‫ على اإلنترنت‬BeSafe .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫السيارات، يرجى االتصال بشركة‬ ‫ الواجهة الخلفية لألطفال بقوام بارتفاع من 04 إلى‬iZi Turn B i-Size ‫تعتمد‬ • 88 ‫501 سم بوزن 81 كغم بحد أقصى، وواجهة أمامية لألطفال بارتفاع من‬...
  • Page 109 ‫قبل از شروع حرکت، صندلی کودک را در خالف جهت یا به طرف جهت حرکت‬ ‫به پشتی صندلی حودرو بچسبانید. برای اینکار، پایه تکیه گاه کف را کوتاه کنید‬ ،‫خودرو بچرخانید و بررسی کنید که آیا نمایشگر دستگیره های رها کننده صندلی‬ ‫و...
  • Page 110 ‫ممکن است در تماس با صندلی کودک قرار گیرد را بررسی کنید. توصیه می کنیم‬ )3( .‫ سبز رنگ باشند‬ISOfix ،‫) در این قسمت ها استفاده کنید تا از پارگی‬BeSafe( ‫که از یک پوشش محافظ‬ ‫این صندلی را به سمت پشتی صندلی خودرو هل دهید تا با پشتی صندلی‬...
  • Page 111 .‫اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید‬ • .‫اضطراری، آشنایی دارند‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 04 تا‬iZi Turn B i-Size • ‫اطمینان حاصل کنید که لوازم یا سایر اشیا به درستی محکم شده باشند. اگر لوازم‬...
  • Page 112 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Table of Contents