SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
Page 7
where the roof vent(s) will be positioned later. Position the window in the ridge bar from one information is important in the event that end (6.4) and (6.5) and slide it to the required replacement parts are later required. The roof braces (1056) can now be connected position (6.6).
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS auFBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 9
einfügen. Zusätzlich bei jeweils 2 Dachstreben verschrauben. Bei einer Verglasung dünner an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. (1055) je da eine Leerschraube hinzugeben als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Sprechen Sie ihn an. (4.7), wo später das Dachfenster eingesetzt Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRuctIoNS INteGRalemeNt avec atteNtIoN avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
(2056) dans la zone de la gouttière (4.6). Insérer la vitre dans le cadre latéral (1065) (6.3) après avoir auparavant inséré les vis Visser les rails de la porte (1334) avec les coNSIGNeS De SÉcuRItÉ dans les perçages du cadre latéral. profilés longs des fondations en acier (9042) En cas de vent fort, toutes les ouvertures et et (9043) au moyen des vis (1001) insérées...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 13
verbinden. Voeg bovendien een extra boutje Plaats de boutjes in de voorgeboorde gaatjes veIlIGheIDSReGelS toe in 2 van de dakprofielen (1055) op de om het onderprofiel (1066) te verbinden. Sluit bij zware wind altijd alle deuren en plaats waar later het/de dakraam/dakramen Schuif dan het glas in de zijprofielen (1065) ramen.
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage Hvis De vælger at foretage punkstøbning...
Page 15
(max. 3Nm). 7. moNteRING aF GlaS/PolycaRBoNat vinduesåbnere. Se endvidere vor hjemmeside Dørstøtten (1057) forbindes med dørkøre- www.vitavia.dk, hvor De finder gode råd til Bemærk venligst ovennævnte skinne (1347) (4.8) med bolt (1001), skive forebyggelse af stormskader. sikkerhedsforanstaltninger.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRuzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
mostrato nella figura (4.7). vetratura di 4 mm o più, come mostrato nella Il vostro fornitore dispone di un assortimento figura (6.2). completo di accessori per serre. Nel modello 7500 bisogna avvitare un’ulteriore vite (1055) in tutti i profili centrali Inserire il vetro nei telai laterali (1065) (6.3), Contattatelo.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 19
stranico zatrepa (4.8). Na spodnjem območju privijte oporo vrat z vijakom (4201) in 7. zaSteklItev S PRozoRNIm distančnikom (1310)(4.9). /hRaPavIm Steklom Zaščitne kape (1017/1018) nataknite na Prosimo, upoštevajte zgoraj navedene zaključke profilov (4.10). varnostne predpise. 5. vRata Pritisnite tesnilo za steklo (1020) na Pozor: montiranih vrat nikoli ne postavite aluminijaste profile (7.3) in jih odrežite na na drsnike vrat (1014), da jih ne...
Page 20
min.70mm 10 mm 30 mm X = X 60 mm 70 mm 70 mm 6200 7500 a + 70mm 3176 + 70 mm 3798 + 70 mm 1942 mm 1942 mm VM0037-AP 062.01.2009...
Page 21
2x 9020 / 2x 9021 9014 9001 6200 7500 1001 0B.3 1002 9007 9001 0B.1 9043 9001 9007 0B.2 9001 9003 2x 9020 / 2x 9021 9042 9004 9001 9006 6200 7500 9007 3166 mm 3788 mm 1922 mm 1922 mm 9014 9020 4 x 1001...
Need help?
Do you have a question about the VM0037-AP 6200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers