Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
square and tighten all bolts. 7. GlazING – cleaR GlaSS Please note the already mentioned safety precautions. Please do not over tighten. (max. 3Nm) Press the glazing seals (1020) onto the alumi- Connect the door runner support (1357) to the nium profiles (7.3) and cut to length.
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Schraube (2001). Den Dachfensteraufsteller Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter (1067) mit dem unteren Fensterprofil ver- Montage des Gewächshauses auf das Rad- Die Stütze (1357) der Türlaufschiene (1347) schrauben. Hierbei werden die Schrauben gehäuse (1362) kleben. mit der Giebelseite verschrauben (4.8). Im (1006) verwendet (6.8).
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 9
Kijk na of de kas volledig haaks en waterpas schroeven (1006)(6.8). Plaats dan het plastic Bewaar deze assemblage-instructies a.u.b. op staat en draai alle moertjes stevig aan. dopje (1019) over het eind van de raamopener een veilige plek zodat u deze nog altijd kunt (1067).
Page 10
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0B. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage befaler vi, at De i hvert af de 4 hjørner som vist...
Page 11
Se endvidere vor hjemmeside Beskyttelseshætterne (1017) & (1018) trykkes Anbring gummiliste (1020) på alle glasprofiler www.vitavia.dk, hvor De finder gode råd til på profilenderne (4.10). og skær til den rette længde som vist i (7.3). forebyggelse af stormskader.
Page 12
min.70mm 10 mm 30 mm X = X 60 mm 70 mm 70 mm 2500 3800 5000 a + 70mm 1310 + 70 mm 1932 + 70 mm 2554 + 70 mm 1942 mm 1942 mm 1942 mm VM0036-AP 061.01.1703...
Page 13
9014 2500 3800 5000 9001 1001 9013 / 9014 / 9016 1002 9043 0B.1 9001 9001 0B.2 9042 9001 9013 / 9014 / 9016 9006 9013 9001 9014 2500 3800 5000 9016 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm 9042...
Need help?
Do you have a question about the Comet 5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers