Vitavia VM0024-V Assembly Instructions Manual

Vitavia VM0024-V Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for VM0024-V:
Table of Contents
  • Wartung
  • Précautions D'emploi
  • Outils Necessaires
  • Consigne de Securite
  • Montage Instructies
  • Montage
  • Nødvendigt Værktøj
  • Erforderliga Verktyg
  • Nødvendig Verktøy
  • Misure DI Sicurezza
  • Utensili Richiesti
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Všeobecná Upozornění
  • Péče a Údržba
  • Bezpečnostní Varování
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Varnostni Ukrepi
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Sigurnosne Upute
  • Măsuri de Siguranţă
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Необходимые Инструменты
  • Указания По Безопасности
  • Заходи Безпеки
  • Вказівки З Безпеки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
NO
Montasjeveiledning
0041.01.2008
Assembly instructions
FI
Kokoonpano-ohjeet
IT
Istruzioni di Montaggio
Montážní Návod
CS
Instrukcja Montażu
PL
Navodila za Montažo
SL
HU
Szerelési útmutató
VM0024-V
2500, 3800, 5000
HR
Skupština Upute
BA
Skupština Uputstvo
Instrucţiuni de Asamblare
RO
SK
Popis konštrukcie
инструкция по монтажу
RU
Інструкція по монтажу
UK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VM0024-V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vitavia VM0024-V

  • Page 1 Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montage Instructies Instrukcja Montażu Montagevejledning Popis konštrukcie Navodila za Montažo инструкция по монтажу Monteringsanvisning Інструкція по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató VM0024-V 2500, 3800, 5000 0041.01.2008...
  • Page 2 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 2500 3800 5000 2500 3800 5000 1050 1240 1001 M6 x 12 101x 112x 1051 1862 1052 2484 1002 102x 113x 1063 1003 3.5 x 16 1064 1006 3.5 x 6 1065 1007...
  • Page 3 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 2500 3800 5000 2500 3800 5000 1339 1156 1360 1340 1156 1361 1341 1666.5 1362 1342 1666.5 1500 M6 x 5 1343 1515 1344 1650 2001 M6 x 12 1345 1650 4201...
  • Page 4: Safety Warning

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
  • Page 5: Roof Vents

    gliders are also running on the bottom track SaFety NotIce (5.8). Once the door is correctly in place, In the event of high winds, close all doors and connect a nut and bolt into the end of door vents. runner bar (1347) as door stopper. In the event of heavy snowfall, clear the roof Adjust the door so that it moves freely.
  • Page 6: Wartung

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Page 7 Türproil (1360) hineindrücken (5.1). Drücken Sie die Glasdichtung (1020) auf die Alu­Proile (7.3) und schneiden Sie sie Die Türelemente, wie in Abbildung 5 gezeigt, entsprechend auf Länge. zusammenschrauben. Verschrauben Sie das Türproil (1362) mit dem Beginnen Sie mit der Verglasung im oberen Türproil (1359) (5.3) und ziehen Sie Dachbereich an der Traufe und benutzen Sie die Türdichtungen (1021) in die senkrechten...
  • Page 8: Précautions D'emploi

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des proilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
  • Page 9: Consigne De Securite

    positionnées dans le rail du haut de la porte En cas de neige, enlever la neige du toit. (5.7) Une fois que la porte sera posée selon l’étape RemaRQUeS 5, placez un boulon et un écrou pour faire une Pour une protection complète de la serre, butée à...
  • Page 10: Montage Instructies

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Page 11 Schroef het deur proiel (1362) vast aan het op dat de bovenste ruit niet naar onder is bovengelegen proiel (1359) (5.3) en schuif de gezakt. rubberen deurproielen (1021) in beide zij deurproielen (1358) (5.5). Installeer de Als u de zijkanten gaat beglazen, dient u van deurkruk zoals op de tekening.
  • Page 12: Montage

    6. Den vedlagte selvklæbende identiikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage...
  • Page 13 4 mm, anvendes metoden nødvendigt eventuelle automatiske vist i (6.2). vinduesåbnere. Se endvidere vor hjemmeside www.vitavia.dk, hvor De inder gode råd til Skyd glasset ind i sidestykkerne (6.3), men kom bolte i først. Monter og fastgør vinduets forebyggelse af stormskader.
  • Page 14: Erforderliga Verktyg

    6. Den bifogade självhäftande identiieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna...
  • Page 15 proilen (1066). Kontrollera att takventilationen är rätvinklig och drag åt bultarna. Skjut in takventilationen i taknocken enl. (6.5) och skjut den till önskat läge (6.4). Placera takventilationens undre karm (1063) mellan de lodräta glasningslisterna med hjälp av de redan monterade bultarna (6.7) och justera luckans passning.
  • Page 16: Nødvendig Verktøy

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. VeNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNVISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN aV DeReS VekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsproiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Page 17 Bruk skruer (1006) (6.7). 7. moNteRING aV GlaSS VeNNlIGSt FØlG oVeNNeVNte SIkkeRhetS FoRaNStaltNINGeR. Bruk gummilist (1020) på alle glassproiler og skjær til riktig lengde som vist i (7.3). Legg glass i taket ved hjelp av glassklips (1011) (7.2) og glassholdere (1012) (7.1) som vist i glassoversikten.
  • Page 18 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lUe NÄmÄ ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSVIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniproiileja, lasi­ ja olykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
  • Page 19 mittaisessa urassa halutulle paikalle harjan ovipalkkiin (1362) kasvihuoneen kokoamisen päädystä (6.4) ja (6.5) liu‘uttamalla (6.6). päätteeksi. Kiinnitä tuuletusluukun alakarmi 1063 Tämä tieto on tärkeä, jos tarvitset myöhemmin kattokiskossa olevilla ylimääräisillä pulteilla varaosia. (6.7). Jos tuuletusluukku kiinnitetään Säilytä nämä kokoamisohjeet turvallisessa reunapaikkaan, silloin tulee käyttää...
  • Page 20: Misure Di Sicurezza

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
  • Page 21 Avvitare le tue rotelle della porta (1015), come In caso di eventuali complicazioni mostrato nella igura (5.4), per mezzo delle viti all‘inserimento delle ultime lastre di vetro è M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) necessario controllare se le lastre superiori con il corpo della ruota (1362).
  • Page 22: Bezpečnostní Upozornění

    „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
  • Page 23: Péče A Údržba

    Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
  • Page 24: Bezpečnostní Varování

    Bezpečnostní Varování SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
  • Page 25 Připevněte bezpečnostní plastovou krytku něm chcete ponechat rostliny na přezimování). (1019) na konec západky pro otevírání okna Nyní položte váš skleník na připravenou (6.6)a na okenní parapet připevněte obě základnu a volně ho s ní spojte. POZNÁMKY okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) Srovnejte a poté...
  • Page 26: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Page 27 ostatnich szklanych szyb należy sprawdzić, Obydwie rolki drzwi (1015), jak przedstawiono to na (5.4), skręcić za pomocą śrub M4 (1304), czy górne szyby nie zsunęły się. podkładek (1009) i nakrętek (1007) z obudową kółka (1362). Jeżeli oszklą Państwo szklarnię płytami z Uszczelkę...
  • Page 28: Varnostni Ukrepi

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
  • Page 29 (6.2). oPomBe Za popolno zaščito rastlinjaka vam Steklo potisnite v stranski okvir (6.3), vendar priporočamo, da ga vključite v vašo pred tem morate vstaviti vijake v izvrtine v zavarovalno polico za hišo. Upoštevajte stranskem okvirju. Sedaj privijte okenski proil (1066) s stranskim morebitne lokalne predpise o gradnji.
  • Page 30: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. KÉRJÜK, A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA VÉGIG A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
  • Page 31 Az ajtógörgőket be kell tolni az ajtósínbe. Ragassza fel belülről a mellékelt igyelmeztető Biztosítani kell, hogy az alsó ajtóvezetők az matricát. (5.8) ábra szerint legyenek bevezetve. Miután A forgalmazó gazdag kínálattal rendelkezik a a 5. lépésben leírtak szerint behelyezte az növényházakhoz kapható...
  • Page 32 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    nakon koraka 5 montirali vrata, postavite vijke i matice kao zapore vrata na obadva kraja šine SIGURNoSNe UPUte vrata (1347). Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez vrata. poteškoća. Sa krovova staklenika se blagovremeno treba ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno opterećenje snijegom.
  • Page 34 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Page 35 što je prikazano na slici (5,5). Nakon što ste Vaš dostavljač Vam nudi opširnu ponudu nakon koraka 5 montirali vrata, postavite pribora za staklenike. zavrtnje i matice kao zapore vrata na obadva Razgovarajte s njim: kraja šine vrata (1347). Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez SIGURNoSNe UPUte poteškoća.
  • Page 36: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţi­o cu atenţia necesară.
  • Page 37 Inseraţi garnitura de etanşare a uşii (1021) în În cazul în care aţi ales plăci celulare în loc de contravântuirile verticale (1358) ale uşii (5,6). geamuri, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile Înşurubaţi proilul de susţinere a roţii (1362) cu care includ plăcile celulare. proilul uşii (1359) (5,3).
  • Page 38: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PRED ZAČIATKOM MONTÁŽE SI, PROSÍM, KOMPLETNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! 2. Pri manipulácii so sklom, s doskami z polykarbonátu alebo s dielmi skleníka je vždy potrebné nosiť ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré hrany môžu viesť k poraneniam. Rozbité sklo je bezpečnostným rizikom. Odstráňte ho s potrebnou opatrnosťou. 3.
  • Page 39 Dverový proil (1362) zoskrutkujte s horným Nasledujúca tabuľa musí byť umiestnená dverovým proilom (1359) (5.3) a vtiahnite priamo nad pod ňou ležiacou tabuľou s tesnenia dverí (1021) do vertikálnych pružinovými svorkami na sklo (1012) medzi vonkajších výstuh dverí (1358)(5.5). Skrutky jednotlivými tabuľami (7.1).
  • Page 40: Необходимые Инструменты

    меры безопасности SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
  • Page 41: Указания По Безопасности

    Соедините при помощи болтов части (1011) (7.2) и зажимы (1012) (7.1), как дверей, которые видны на большом показано на соответствующем рисунке. чертеже. Если вы испытываете трудности с Оба дверных ролика (1015), как показано на установкой последнего оконного стекла, рис. (5.4), соедините с кожухом (1362), проверьте, правильно...
  • Page 42: Заходи Безпеки

    Заходи безпеки SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
  • Page 43: Вказівки З Безпеки

    використовуючи болти M4 (1304), панелі з порожнинами, керуйтеся підкладкові шайби (1009) та гайки (1007). кресленням для установки цих панелей. Дверну прокладку (1021) вставте у вертикальну опорну стійку (1358) двері (5.5). ОСТАННІ ШТРИХИ Кожух (1362) з‘єднайте за допомогою При бажанні ви можете ущільнити наявні гвинтового...
  • Page 44 30 x 20 mm X = X 30 mm 2500 3800 5000 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm Vm0024-V 0041.01.2008...
  • Page 45 1323 1324 1x 2 1x 2 1x 2 1328 1332 1332 1327 1328 1329 1x 2 1x 2 1x 2 1332 1323 1x 2 2x 2 3x 2 5000 1329 1332 1332 1332 1324 1327/1328/1329 1332 1332 1322/1323/1324 Vm0024-V 0041.01.2008...
  • Page 46 1001 1337 1338 1002 1323 1335 1343 1343 1333 1335 1336 1333 1333 1337 1338 1341 1341 1342 1342 1336 1336 1343 1323 1338 1336 1341 1336 1335 1343 1323 1333 1341/1342 1335 1323 1333 1338 1342 Vm0024-V caStoR 0041.01.2008...
  • Page 47 1333 1349 1349 1336 1339 1343 1343 1340 1333 1333 1343 1344 1344 1345 1345 1346 1336 1336 1347 1346 1348 1349 1340 1344 1344 1348 1339 1333 1343 1349 1333 1349 1345 1346 1348 1348 1347 Vm0024-V 1347 0041.01.2008...
  • Page 48 1050 1051 1052 1310 1333 1355 1333 1356 1336 1333 1050/1051/1052 1355 1357 1336 1332 4201 1333 1327/1328/1329 1346 1322/1323/1324 1339 1340 1322/1323/1324 6060 1001 1050/1051/1052 1310 6060 1347 1355 1355 1002 1357 4201 1018 1017 1356 1357 Vm0024-V 0041.01.2008...
  • Page 49 1304 1360 1361 1362 1358 1358 1358 1001 1359 1003 1360 1002 1014 1359 1003 1361 1003 1362 1362 1358 1304 1500 1021 1358 1515 1009 1007 1021 1015 1500 1515 1348 1347 1362 1021 1015 1014 Vm0024-V 1346 0041.01.2008...
  • Page 50 1006 art. No. 2500 3800 5000 1016 3679491 600 x 544 1064 1064 1019 1065 1065 1063 1064 1065 1066 1066 1065 1065 1066 1050 1051 1064 1065 1052 1067 2001 1001 1063 1067 1016 1019 1006 Vm0024-V 1063 0041.01.2008...
  • Page 51 No. 2500 3800 5000 3679011 610 x 610 3679411 610 x 544 3679421 610 x 467 3679552 610 x 229 3679491 600 x 544 3679441 610 x 464/38 3679451 610 x 20/234/20 total 1012 1011 Vm0024-V 1020 1020 0041.01.2008...
  • Page 52 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...
  • Page 53 015141 015140 015140 015140 015141 1011 015141 144x176x208x236x268x 015141 015140 1020 015141 015140 015141 1x 1x 1x 1x 1x 015140 015142 015140 015140 015140 015140 (3.5x19) 015142 015140 015140 9x 11x 13x 15x 17x X=1: 015140 015141 X=2: 015141 (3.5 x 13) X=3: 015142 369705 4x 6x 8x 10x 12x...
  • Page 54 Assembly of Polycarbonate Glazing Please use protective gloves. Sharp edges and corners can cause injury. 1. Please check that all listed parts are included. 2. Important! The UV-resistant side is indicated by the plastic folio and printing at the edge. This side must face outside. Remove the folio. Note! Completely remove the folio only after the pane has been positioned in the greenhouse.

This manual is also suitable for:

250038005000Vm0024-v 2500Vm0024-v 3800Vm0024-v 5000

Table of Contents

Save PDF