SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
gliders are also running on the bottom track SaFety NotIce (5.8). Once the door is correctly in place, In the event of high winds, close all doors and connect a nut and bolt into the end of door vents. runner bar (1347) as door stopper. In the event of heavy snowfall, clear the roof Adjust the door so that it moves freely.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Türproil (1360) hineindrücken (5.1). Drücken Sie die Glasdichtung (1020) auf die AluProile (7.3) und schneiden Sie sie Die Türelemente, wie in Abbildung 5 gezeigt, entsprechend auf Länge. zusammenschrauben. Verschrauben Sie das Türproil (1362) mit dem Beginnen Sie mit der Verglasung im oberen Türproil (1359) (5.3) und ziehen Sie Dachbereich an der Traufe und benutzen Sie die Türdichtungen (1021) in die senkrechten...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des proilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
positionnées dans le rail du haut de la porte En cas de neige, enlever la neige du toit. (5.7) Une fois que la porte sera posée selon l’étape RemaRQUeS 5, placez un boulon et un écrou pour faire une Pour une protection complète de la serre, butée à...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Schroef het deur proiel (1362) vast aan het op dat de bovenste ruit niet naar onder is bovengelegen proiel (1359) (5.3) en schuif de gezakt. rubberen deurproielen (1021) in beide zij deurproielen (1358) (5.5). Installeer de Als u de zijkanten gaat beglazen, dient u van deurkruk zoals op de tekening.
6. Den vedlagte selvklæbende identiikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage...
Page 13
4 mm, anvendes metoden nødvendigt eventuelle automatiske vist i (6.2). vinduesåbnere. Se endvidere vor hjemmeside www.vitavia.dk, hvor De inder gode råd til Skyd glasset ind i sidestykkerne (6.3), men kom bolte i først. Monter og fastgør vinduets forebyggelse af stormskader.
6. Den bifogade självhäftande identiieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna...
Page 15
proilen (1066). Kontrollera att takventilationen är rätvinklig och drag åt bultarna. Skjut in takventilationen i taknocken enl. (6.5) och skjut den till önskat läge (6.4). Placera takventilationens undre karm (1063) mellan de lodräta glasningslisterna med hjälp av de redan monterade bultarna (6.7) och justera luckans passning.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. VeNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNVISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN aV DeReS VekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsproiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Bruk skruer (1006) (6.7). 7. moNteRING aV GlaSS VeNNlIGSt FØlG oVeNNeVNte SIkkeRhetS FoRaNStaltNINGeR. Bruk gummilist (1020) på alle glassproiler og skjær til riktig lengde som vist i (7.3). Legg glass i taket ved hjelp av glassklips (1011) (7.2) og glassholdere (1012) (7.1) som vist i glassoversikten.
Page 18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lUe NÄmÄ ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSVIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniproiileja, lasi ja olykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 19
mittaisessa urassa halutulle paikalle harjan ovipalkkiin (1362) kasvihuoneen kokoamisen päädystä (6.4) ja (6.5) liu‘uttamalla (6.6). päätteeksi. Kiinnitä tuuletusluukun alakarmi 1063 Tämä tieto on tärkeä, jos tarvitset myöhemmin kattokiskossa olevilla ylimääräisillä pulteilla varaosia. (6.7). Jos tuuletusluukku kiinnitetään Säilytä nämä kokoamisohjeet turvallisessa reunapaikkaan, silloin tulee käyttää...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Page 21
Avvitare le tue rotelle della porta (1015), come In caso di eventuali complicazioni mostrato nella igura (5.4), per mezzo delle viti all‘inserimento delle ultime lastre di vetro è M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) necessario controllare se le lastre superiori con il corpo della ruota (1362).
„NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Bezpečnostní Varování SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
Page 25
Připevněte bezpečnostní plastovou krytku něm chcete ponechat rostliny na přezimování). (1019) na konec západky pro otevírání okna Nyní položte váš skleník na připravenou (6.6)a na okenní parapet připevněte obě základnu a volně ho s ní spojte. POZNÁMKY okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) Srovnejte a poté...
Środki bezpieczeństwa SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 27
ostatnich szklanych szyb należy sprawdzić, Obydwie rolki drzwi (1015), jak przedstawiono to na (5.4), skręcić za pomocą śrub M4 (1304), czy górne szyby nie zsunęły się. podkładek (1009) i nakrętek (1007) z obudową kółka (1362). Jeżeli oszklą Państwo szklarnię płytami z Uszczelkę...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 29
(6.2). oPomBe Za popolno zaščito rastlinjaka vam Steklo potisnite v stranski okvir (6.3), vendar priporočamo, da ga vključite v vašo pred tem morate vstaviti vijake v izvrtine v zavarovalno polico za hišo. Upoštevajte stranskem okvirju. Sedaj privijte okenski proil (1066) s stranskim morebitne lokalne predpise o gradnji.
Biztonsági óvintézkedések SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. KÉRJÜK, A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA VÉGIG A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
Page 31
Az ajtógörgőket be kell tolni az ajtósínbe. Ragassza fel belülről a mellékelt igyelmeztető Biztosítani kell, hogy az alsó ajtóvezetők az matricát. (5.8) ábra szerint legyenek bevezetve. Miután A forgalmazó gazdag kínálattal rendelkezik a a 5. lépésben leírtak szerint behelyezte az növényházakhoz kapható...
Page 32
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
nakon koraka 5 montirali vrata, postavite vijke i matice kao zapore vrata na obadva kraja šine SIGURNoSNe UPUte vrata (1347). Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez vrata. poteškoća. Sa krovova staklenika se blagovremeno treba ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno opterećenje snijegom.
Page 34
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
Page 35
što je prikazano na slici (5,5). Nakon što ste Vaš dostavljač Vam nudi opširnu ponudu nakon koraka 5 montirali vrata, postavite pribora za staklenike. zavrtnje i matice kao zapore vrata na obadva Razgovarajte s njim: kraja šine vrata (1347). Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez SIGURNoSNe UPUte poteškoća.
Măsuri de siguranţă SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţio cu atenţia necesară.
Page 37
Inseraţi garnitura de etanşare a uşii (1021) în În cazul în care aţi ales plăci celulare în loc de contravântuirile verticale (1358) ale uşii (5,6). geamuri, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile Înşurubaţi proilul de susţinere a roţii (1362) cu care includ plăcile celulare. proilul uşii (1359) (5,3).
Bezpečnostné opatrenia SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PRED ZAČIATKOM MONTÁŽE SI, PROSÍM, KOMPLETNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! 2. Pri manipulácii so sklom, s doskami z polykarbonátu alebo s dielmi skleníka je vždy potrebné nosiť ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré hrany môžu viesť k poraneniam. Rozbité sklo je bezpečnostným rizikom. Odstráňte ho s potrebnou opatrnosťou. 3.
Page 39
Dverový proil (1362) zoskrutkujte s horným Nasledujúca tabuľa musí byť umiestnená dverovým proilom (1359) (5.3) a vtiahnite priamo nad pod ňou ležiacou tabuľou s tesnenia dverí (1021) do vertikálnych pružinovými svorkami na sklo (1012) medzi vonkajších výstuh dverí (1358)(5.5). Skrutky jednotlivými tabuľami (7.1).
меры безопасности SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
Соедините при помощи болтов части (1011) (7.2) и зажимы (1012) (7.1), как дверей, которые видны на большом показано на соответствующем рисунке. чертеже. Если вы испытываете трудности с Оба дверных ролика (1015), как показано на установкой последнего оконного стекла, рис. (5.4), соедините с кожухом (1362), проверьте, правильно...
Заходи безпеки SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
використовуючи болти M4 (1304), панелі з порожнинами, керуйтеся підкладкові шайби (1009) та гайки (1007). кресленням для установки цих панелей. Дверну прокладку (1021) вставте у вертикальну опорну стійку (1358) двері (5.5). ОСТАННІ ШТРИХИ Кожух (1362) з‘єднайте за допомогою При бажанні ви можете ущільнити наявні гвинтового...
Page 44
30 x 20 mm X = X 30 mm 2500 3800 5000 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm Vm0024-V 0041.01.2008...
Page 54
Assembly of Polycarbonate Glazing Please use protective gloves. Sharp edges and corners can cause injury. 1. Please check that all listed parts are included. 2. Important! The UV-resistant side is indicated by the plastic folio and printing at the edge. This side must face outside. Remove the folio. Note! Completely remove the folio only after the pane has been positioned in the greenhouse.
Need help?
Do you have a question about the VM0024-V and is the answer not in the manual?
Questions and answers