Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium pro昀椀les, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
square and tighten all bolts. 7. GlazING – cleaR GlaSS Please note the already mentioned safety precautions. Please do not over tighten. (max. 3Nm) Press the glazing seals (1020) onto the Connect the door runner support (1357) to the aluminium pro昀椀les (7.3) and cut to length. door runner bar (1347) (4.8) and to the gable end using bolt (4201) and spacer (1310) (4.9).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
verschrauben. (4.3) aus einführen und das Fenster in die vorge- sehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6). Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig aNmeRkUNGeN ist, sonst entsprechend verrücken. Die Dachfensterschwelle (1063) entsprechend Zum vollen Schutz des Gewächshauses Anschließend die Schrauben fest anziehen. (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben empfehlen wir, es mit in Ihre festschrauben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des pro昀椀lés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
extérieur, vous avez alors besoin sur le pro昀椀lé avec la partie latérale du pignon (4.8). Dans la d‘assurance ménagère. Prenez en compte partie inférieure, vissez l’appui de la porte extérieur de la vis (2001) au lieu de la vis les éventuelles réglementations locales en avec la vis (4201) et l’entretoise (1310) (4.9).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
het deurpro昀椀el (1362) nadat de kas succesvol staalfundering (9042) en (9043). Verbind de raamopener (1067) met het onderpro昀椀el (1066) (6.7) door middel van is geïnstalleerd. Deze informatie is belangrijk schroeven (1006) (6.8). Bevestig beide voor het vervangen van onderdelen in de Kijk na of de kas volledig haaks en waterpas raamuitzetpinnen (1016) op het kalfje (1063) toekomst.
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage smøres med stearin/gra昀椀tolie.
Page 13
(7.3). vinduesåbnere. Se endvidere vor hjemmeside www.vitavia.dk, hvor De 昀椀nder gode råd til tip!: Hvis det er koldt, kan det være svært at 5. DØR forebyggelse af stormskader.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Avvitare il sostegno (1357) della guida di corsa vite (1001). Avvitare l‘intelaiatura del lucernario eventuali prescrizioni edilizie locali vigenti. (1067) con il pro昀椀lo inferiore della 昀椀nestra. Qui della porta (1347) al lato del frontone (4.8). Incollare l‘adesivo di identi昀椀cazione fornito in Avvitare il sostegno della porta nella zona sono da utilizzare le viti (1006) (6.8).
Page 16
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
držalnimi sponkami za steklo (1012) med ploščama (7.1). Pro昀椀l vrat (1362) privijte na zgornji pro昀椀l vrat Pri zasteklitvi stranic začnite s spodnje strani. (1359) (5.3) in tesnila vrat (3021) vstavite v navpične zunanje opore vrat (1350)(5.5). Vstavite vijake (1500) v spodnji kanal za Pri zasteklitvi rastlinjaka z votlimi ploščami vijake, ki drži krtačna tesnila (3021), in jih na se ravnajte po načrtu za zasteklitev, ki je...
Page 18
min.70mm 10 mm 30 mm X = X 60 mm 70 mm 70 mm 2500 3800 5000 a + 70mm 1310 + 70 mm 1932 + 70 mm 2554 + 70 mm 1942 mm 1942 mm 1942 mm VM0036-AP 061.01.2009...
Page 19
9014 2500 3800 5000 9001 1001 9013 / 9014 / 9016 1002 9043 0B.1 9001 9001 0B.2 9042 9001 9013 / 9014 / 9016 9006 9013 9001 9014 2500 3800 5000 9016 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm 9042...
Need help?
Do you have a question about the VM0036-AP 2500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers