Download Print this page
BEBE CONFORT EvolveFix Manual

BEBE CONFORT EvolveFix Manual

Gr 0+/1/2/3 | 0-36kg ± 0m - 10/12y

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EvolveFix
Gr 0+/1/2/3 | 0-36kg
± 0m - 10/12y
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EvolveFix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BEBE CONFORT EvolveFix

  • Page 1 EvolveFix Gr 0+/1/2/3 | 0-36kg ± 0m - 10/12y bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não...
  • Page 2 FR • IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE. IT • IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ES • IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA. PT •...
  • Page 3 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de emprego/Garantia Používateľské pokyny/záruka Instrukcja obsługi / gwarancja Návod k použití/záruka Instruktioner för användning/Garanti 0+/1...
  • Page 4 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive- ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Page 8 <9kg >9kg <13kg >13kg Gr 0+/1 Gr 1 Gr 2/3 0-18 kg 9-18 kg 15-36 kg...
  • Page 10 0+/1 PRESS PUSH...
  • Page 11 0+/1 PRESS 11 11...
  • Page 12 0+/1 TURN PRESS...
  • Page 13 0+/1 PUSH 13 13...
  • Page 14 0+/1 PRESS...
  • Page 15 PRESS TURN 15 15...
  • Page 16 PRESS...
  • Page 17 PUSH 17 17...
  • Page 18 PUSH PULL PRESS...
  • Page 19 PRESS PULL PRESS 19 19...
  • Page 20 PULL...
  • Page 21 >9 kg 21 21...
  • Page 22 >13 kg...
  • Page 23 Gr. 1 (9-18kg) Gr. 2/3 (15-36kg) 23 23...
  • Page 24 PUSH...
  • Page 25 PULL PRESS 25 25...
  • Page 26 PULL...
  • Page 27 PULL 27 27...
  • Page 29 29 29...
  • Page 31 31 31...
  • Page 32 PUSH PRESS...
  • Page 33 33 33...
  • Page 35 35 35...
  • Page 37 37 37...
  • Page 38 Recline adjustment handle child restraint. Lower belt guide • Replace the EvolveFix when it has been subject of violent stresses in an accident: it is not optimal safety for your Headrest child.
  • Page 39 • Use the Bebe Confort EvolveFix only on a front-facing seat website www.bebeconfort.com. that is fitted with an automatic or static 3-point belt that •...
  • Page 40: Warranty

    - Serial number at the bottom of the orange ECE sticker Care - Make and type of car and seat on which the Bebe Confort Keep the car seat clean. Do not use aggressive detergents. EvolveFix is used...
  • Page 41 authorized dealer or retailer. rights of the consumer and/or damage and/or defects with respect to products that are not covered by our warranty can Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in be handled at a reasonable fee. materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with our user manual for a period of 24 Rights of the consumer: months from the date of the original retail purchase by the...
  • Page 42 SÉCURITÉ Passage ceinture diagonale Housse de siège • Tous les produits Bebe Confort ont été conçus et testés avec Coussinet épaule soin pour la sécurité et le confort de votre bébé. Utilisez Harnais de sécurité à 5 points seulement des accessoires vendus ou approuvés par Bebe Boucle de sécurité...
  • Page 43 • EvolveFix de Bebe Confort a été approuvé selon les normes • Vérifier que la position de la tétière est adaptée à sa taille. ECE R44 / 04 et convient aux enfants de 0 à 36 kg AVERTISSEMENT : •...
  • Page 44: Entretien

    : Réducteur: - Numéro de série figurant au bas de l’étiquette orange de Le réducteur inclus dans votre siège EvolveFix joue un rôle certification ECE ; essentiel dans l’efficacité du système de retenue pour votre - La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel enfant.
  • Page 45 fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes (1). Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les de qualité actuelles européennes applicables à ce produit, et 24 mois précédant la demande de service. Cela est plus facile que ce produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande de matériau et de fabrication.
  • Page 46 SICHERHEIT Obere Gurtführung • Die Produkte von Bebe Confort wurden für die Sicherheit Sitzüberzug und den Komfort Ihres Kindes mit großer Sorgfalt entwickelt und geprüft. Benutzen Sie ausschließlich Schulterstütze Zubehör, das von Bebe Confort verkauft oder 5-Punkt-Sicherheitsgurt gutgeheißen wurde. Die Verwendung von Fremdzubehör Sicherheitsschließe...
  • Page 47 Kinderautositzen geeignet sind. • Achten Sie darauf, dass Sie maximal einen Finger zwischen • Der Bebe Confort EvolveFix ist nach der Norm ECE R44/04 den Gurt und Ihr Kind schieben können (1 cm). Ist mehr zugelassen und für Kinder von 0 bis 36 kg geeignet.
  • Page 48 • Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke und sonstige Einlegekissen: Gegenstände, welche die Insassen bei einem Unfall Das in Ihrem EvolveFix Sitz integrierte Einlegekissen ist fester verletzten könnten, sicher verstaut sind. Bestandteil des Kindersitzes für eine Verwendung Körper- • Die starren Teile des Kindersitzes sowie diejenigen aus größe.
  • Page 49 Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln Fragen ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bebe Confort Händler Monate vor dieser Service- Anforderung erfolgt ist. vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.bebeconfort.
  • Page 50 Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die natürliche Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften der Farb- und Materialabschwächung über einen längeren Dorel-Gruppe finden Sie auf der letzten Seite dieses Han- Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. dbuch und auf unserer Website für die jeweilige Marke. (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikations- Was im Falle von Mängeln zu tun ist: nummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht...
  • Page 51 SICUREZZA Guida cintura superiore Copertura seduta • I prodotti Bebe Confort sono stati ideati e testati con cura Imbottitura spalle per la sicurezza e il confort del vostro bambino. Utilizzate esclusivamente accessori venduti o approvati da Bebe Imbracatura di sicurezza in 5 punti Confort.
  • Page 52 Universale ISOFIX. attorcigliata. • Il seggiolino auto Bebe Confort EvolveFix è conforme alla • Assicurati di non inserire più di un dito tra i cablaggi e il norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è...
  • Page 53 Lavaggio • Sostituire Bebe Confort EvolveFix se ha subito sollecita- zioni violente in un incidente, perché la sicurezza del tuo Tieni il seggiolino auto pulito. Non utilizzare lubrificanti o bambino potrebbe non essere più garantita.
  • Page 54: Garanzia

    - Il marchio, il modello della vostra auto e il sedile sul quale nostro manuale d’istruzioni, per un periodo di 24 mesi dalla viene utilizzato il Bebe Confort EvolveFix; data dell’acquisto al dettaglio originale dal primo cliente - L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
  • Page 55 deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al nostro sito web per il marchio in questione. normale invecchiamento del prodotto. (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione Cosa fare in caso di difetti: sono considerati non autorizzati.
  • Page 56 SEGURIDAD Arnés de seguridad de cinco puntos Hebilla de seguridad • Los productos Bebe Confort han sido creados y testados para la Protección para la entrepierna seguridad y el confort del bebé. Utilice sólo los accesorios ven- didos o aprobados por Bebe Confort. El uso de otros accesorios Botón de ajuste del arnés...
  • Page 57 • Para el uso del Grupo 2/3, use el EvolveFix de Bebe Confort solo • Ésta deberá colocarse sobre los asientos traseros del vehículo o, en un asiento orientado hacia adelante equipado con un cinturón de manera excepcional, en la parte delantera, según la legislación...
  • Page 58 Bebe Confort ya que es una parte integral de la realización vehículo, quedarse enganchadas bajo un asiento móvil o en la del sistema de retención infantil.
  • Page 59 GARANTÍA un servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía de 24 meses (1). Para ello, Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que deberá presentar el comprobante de la compra realizada en los depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, 24 meses anteriores a la solicitud del servicio.
  • Page 60 Steunpoot Kleurindicator voor correcte is hiervoor een speciaal opbergvakje op het autostoeltje installatie voorzien. • De EvolveFix is alleen bedoeld voor gebruik in de auto. Draaiende knop • Gebruik geen tweedehands autostoelen waarvan de Onderstel geschiedenis onbekend is. Sommige onderdelen kunnen Handgreep voor het verstellen van de zijn gebroken, gescheurd of ontbreken.
  • Page 61 • Voor een volledige lijst van auto’s, ga naar www.bebe- reis ook is. confort.com. • Waneer je de de EvolveFix-autostoel gebruikt als groep2/3 • Zorg ervoor in Gr1, naar voren gericht, elke keer dat u de autostoel, plaats deze dan enkel op een voorwaartsge-...
  • Page 62 • Controleer altijd of dat bagage en andere voorwerpen Verkleiner: die bij een botsing de inzittenden van de auto kunnen • De verkleiner in het EvolveFix-autostoeltje maakt integraal verwonden, goed zijn vastgemaakt. onderdeel uit van de veiligheid van het autostoeltje voor •...
  • Page 63 - Serienummer onderop de oranje ECE sticker; afgegeven. - Merk, type auto en stoel waarop de Bebe Confort Evolve- Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken Fix wordt gebruikt; die veroorzaakt worden door normale slijtage, schade - Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
  • Page 64 regelmatig gebruik en de natuurlijke verbleking van kleuren Dorel Group kunnen teruggevonden worden op de laatste en materialen door de normale veroudering van het product. pagina van deze handleiding en op onze website voor het betreffende merk. Wat u kunt doen ingeval van gebreken: (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de leveranciers die het etiket of het identificatienummer...
  • Page 65 Encosto de cabeça torcidas ou em falta. Pega de regulação do encosto de cabeça • Substitua a Bebe Confort EvolveFix quando esta tiver sido Barra do cinto sujeita a forças violentas num acidente: pois a segurança da sua criança poderá já não estar assegurada.
  • Page 66 • O pé de apoio deve ser sempre desdobrado a criança num autêntico projéctil. completamente, bloqueado e colocado na posição mais • Para o uso do grupo 2/3, use o EvolveFix da Bebe Confort avançada. apenas em um assento voltado para o frente, equipado •...
  • Page 67 “pé de apoio”. Fixação da cadeira EvolveFix com as fixações tem influência directa no comportamento do dispositivo adicionais usando os pontos de fixação ISOFIX do de retenção. veículo. • Este assento para criança é efetivo somente se as instru- Os pontos de fixação Isofix foram desenvolvidos para obter ções de uso forem respeitadas.
  • Page 68 - Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual causados por reparações feitas por alguém não autorizado, a Bebe Confort EvolveFix é utilizada. em caso de furto ou caso alguma etiqueta ou número de - Idade (altura) e peso do seu filho identificação tenha sido removido/ alterado do produto.
  • Page 69 uma reclamação válida no âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido ou que nos envie o produto de acordo com as nossas instruções. Pagaremos os custos do envio e de devolução se todas as instruções forem cumpridas.
  • Page 70 • Návod si vždy odložte na budúce použitie. Na tento účel slúži Detská vložka špeciálna priehradka na autosedačke. Podporná noha, farebný indikátor správnej • Autosedačka EvolveFix je určená len na použitie v aute. inštalácie • Nepoužívajte už použité výrobky, ktorých pôvod je neznámy. Niektoré súčasti môžu byť zlomené, roztrhnuté alebo môžu Tlačidlo na otočenie...
  • Page 71 (1 cm). Ak je priestor medzi nimi väčší ako 1 cm, triedami veľkostí autosedačiek. popruhový pás ďalej utiahnite. • Autosedačka Bebe Confort EvolveFix bola schválená v súlade • Skontrolujte opierku hlavy, či je jej výška správne nastavená. s normami podľa predpisu EHK č. 44/04 a je vhodná pre deti s •...
  • Page 72 • Používateľ musí vždy skontrolovať, či sú batožina alebo iné späť tam, kam patrí, a aby ste používali len túto originálnu predmety, ktoré môžu spolucestujúceho v prípade nárazu vložku od spoločnosti Bebe Confort. Táto vložka je určená len zraniť, náležite zabezpečené. pre autosedačku EvolveFix.
  • Page 73 Záruka mesačnú záruku vám uznajú(1). Musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu. Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho presvedčenia o Ak podáte platnú reklamáciu v rámci tejto záruky, môžeme najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, vý roby a vý konu požiadať, aby ste vrátili váš...
  • Page 74 Oznaczenia kolorystyczne na wsporniku przeznaczony do tego schowek. ułatwiające prawidłowy montaż • Fotelik EvolveFix Pro jest zaprojektowany tylko do użytku w samochodzie. Przycisk do obracania • Nie stosuj używanych produktów, których historia jest Podstawa nieznana.
  • Page 75 • Po umieszczeniu dziecka w foteliku samochodowym • Fotelik samochodowy Bebe Confort EvolveFix jest zgodny naciągając pas sprawdź, czy uprząż jest odpowiednio z normą ECE R44/04 i jest przeznaczony dla dzieci od 0 do naprężona. Przed każdym użyciem upewnij się, że uprząż...
  • Page 76 • Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych części fotelika tapicerki Bebe Confort EvolveFix. Niniejsza wkładka jest samochodowego muszą być zamocowane i ustawione przeznaczona wyłącznie do użytku w foteliku EvolveFix. w taki sposób, by w zwykłych warunkach użytkowania Tkanina: samochodu nie mogły zablokować...
  • Page 77 Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów szkód wynikających z zaniedbania, wywołanych ogniem, Bebe Confort lub odwiedzenie naszej strony kontaktem z cieczą lub innych przyczyn zewnętrznych, internetowej pod adresem www.bebeconfort.com. Należy nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania z pamiętać...
  • Page 78 do autoryzowanego punktu serwisowego lub sprzedawcy lub do Działu serwisowego naszej fi rmy, uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą...
  • Page 79 Vložka pro batolata sedačka je opatřena zvláštním úložním prostorem. Barevný ukazatel podpěrné nohy pro • Výrobek EvolveFix je určen pouze pro použití ve vozidle. správnou instalaci • Nepoužívejte výrobky z druhé ruky s neznámou historií. Některé části mohou být rozbité, roztržené nebo mohou Otočné...
  • Page 80 řádně nainstalována (dodatečně aktualizo- krátkou vzdálenost. vaný seznam je k dispozici na webových stránkách www. • U skupiny 23 používejte výrobek Bebe Confort EvolveFix bebeconfort.com). pouze na dopředu směřující sedačce, která je uchycena • V dopředu směřující poloze musí být sedačka umístěna automatickým nebo statickým tříbodovým pásem...
  • Page 81 • Pevné části a plastové profily dětského zádržného a používat pouze tuto originální vložku Bebe Confort systému mohou v případě jeho nesprávného umístění a EvolveFix. Tato vložka je určena k výhradnímu použití se instalování zůstat při používání vozidla v běžných pod- sedačkou EvolveFix.
  • Page 82 Otázky nebo jinými vnějšími příčinami, poškozením v důsledku nedodržení pokynů uvedených v uživatelské příručce, Kontaktujte svého místního prodejce Bebe Confort nebo poškozením způsobeným použitím s jiným výrobkem, navštivte naše webové stránky www.bebeconfort.com, část poškozením způsobeným opravou, kterou neprovedl „Our services“ (naše služby). Mějte po ruce tyto následující...
  • Page 83 Tuto záruku poskytuje společnost Dorel Netherlands. Společnost je registrována v Nizozemsku pod registračním číslem 17060920 s obchodní adresou Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nizozemsko, a poštovní adresou P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nizozemsko. Další informace o názvech a adresách dceřiných společností Dorel group jsou uvedeny na poslední...
  • Page 84 Stödben färg-indikator för korrekt installation • Använd inte begagnade produkter vars historik är okänd. Snurrknapp Vissa delar kan vara trasiga, utslita eller saknas. • Byt ut EvolveFix om den har utsatts för våldsamma påfrestningar associerade med en olycka. Lutningsjustering, handtag VARNING: Nedre remstyrning Nackstöd...
  • Page 85 är ordentligt säkrade. derar starkt, under sådana förhållanden, att du täcker över • Täck alltid över EvolveFix när den utsätts för direkt solljus i bilsätet med ett tygstycke eller liknande för att förhindra bilen.
  • Page 86 Inlägg: - Märke och typ av bil och säte på vilken bilbarnstolen Bebe • Inlägget som följer med EvolveFix-stolen spelar en viktig Confort EvolveFix används. roll när det gäller hur effektiv bilbarnstolen är för barn - Barnets ålder (storlek) och vikt på.
  • Page 87 och utförande vid tidpunkten för köpet. Under de giltig reklamation enligt denna garanti kan vi begära att omständigheter som nämns häri kan denna garanti åberopas du återlämnar produkten till den av oss auktoriserade av konsumenterna i de länder där denna produkt har sålts av återförsäljaren eller handlaren eller att du skickar produkten ett dotterbolag till Dorel-koncernen eller av en auktoriserad till oss enligt våra anvisningar.
  • Page 88 DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) Z.I. - 9 bd du Poitou PORTUGAL BP 905 49309 Cholet Cedex...
Save PDF