Download Print this page
BEBE CONFORT Emerald Manual

BEBE CONFORT Emerald Manual

I-size
Hide thumbs Also See for Emerald:

Advertisement

Quick Links

Emerald i-Size
40 cm-105 cm / 0M - 4Y
i-Size compliant
R129/03
NO. Q8700

Advertisement

loading

Summary of Contents for BEBE CONFORT Emerald

  • Page 1 Emerald i-Size 40 cm-105 cm / 0M - 4Y i-Size compliant R129/03 NO. Q8700...
  • Page 2 Quick start guide Press Push! Press Emerald Bébé Confort...
  • Page 3 Click! Click! 1 2 3 4 Pull! 40-75cm 76-105cm p. 34 Bébé Confort Emerald...
  • Page 4 é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização. .‫تهانينا على إتمامك لعملية الشراء‬ .‫يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط‬ .‫لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات‬ Emerald Bébé Confort...
  • Page 5 Bébé Confort Emerald...
  • Page 6 Index Emerald Bébé Confort...
  • Page 7 July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by improving protection for head and neck. Emerald is suitable for children from 40 to 105 cm. To learn more on i-Size, please connect on the website www.bebeconfort.com...
  • Page 8 15 meses, e melhorando a proteção para a cabeça e o pescoço. A Emerald é adequado para crianças com altura entre 40 e 105 cm. Para saber mais sobre o i-Size, visite o website www.bebeconfort.com Categoria da sua cadeira auto R129 i-Size Posição da sua cadeira auto: de costas para a marcha e de frente para marcha...
  • Page 9 76 cm et 105 cm (ou après 15 mois). • La Bébé Confort Emerald debe utilizarse con el arnés de 5 puntos cuando la longitud de tu hijo sea de 40 cm a 105 cm y un peso máximo de 17,5 kg.
  • Page 10 é muito frágil nesta idade. Pode instalar a Emerald na posição voltada de frente para o sentido da marcha quando a criança tiver entre 76 e 105 cm de altura (ou mais de 15 meses).
  • Page 11 ‫سم إلى‬ ‫مع ح ز ام بخمسة أربطة عندما يت ر اوح طول طفلك من‬ ‫• يجب استخدام‬ Bébé Confort Emerald .‫كجم‬ ‫سم، والحد األقصى لوزنه يبلغ‬ 17,5 ‫وذ ر اع الدعم‬ ‫باستخدام أدوات التوصيل المتوافقة مع معايير‬ ‫• يجب تركيب‬...
  • Page 12 Para uma lista completa dos automóveis, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list :‫” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد الموجودة في السيارات اآلتية‬ “ ‫إن نظام تأمين الطفل هذا مصنف الستخدام‬ i-Size :‫هام‬ ‫للحصول على قائمة كاملة بالسيارات، يرجى زيارة الموقع‬ www.bebeconfort.com/car-fitting-list Emerald Bébé Confort...
  • Page 13 « ‫قبل استخدام مقعد السيارة‬ i-Size ‫وذلك قبل تركيب مقعد الطفل الخاص بالسيارة. فإن هذا الدليل سيبين لك األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد‬ ‫ضمن فئة مقعد السيارة، المعتمدة وف ق ً ا لنظام‬ ‫المتوافق مع القانون‬ i-Size Universal ISOFIX Bébé Confort Emerald...
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ‫تعليمات خاصة باالستخدام‬ Emerald Bébé Confort...
  • Page 15 EN ISOFIX FR ISOFIX ES ISOFIX ISOFIX PT ISOFIX AR ISOFIX www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
  • Page 16 Emerald Bébé Confort...
  • Page 17 Bébé Confort Emerald...
  • Page 18 Push! Click! Click! Emerald Bébé Confort...
  • Page 19 Click! Bébé Confort Emerald...
  • Page 20 Press Click! Emerald Bébé Confort...
  • Page 21 Bébé Confort Emerald...
  • Page 22 Click! Click! Emerald Bébé Confort...
  • Page 23 Press Bébé Confort Emerald...
  • Page 24 Press Emerald Bébé Confort...
  • Page 25 Pull! Press Push! Bébé Confort Emerald...
  • Page 26 Push! Emerald Bébé Confort...
  • Page 27 Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
  • Page 28 40-75 cm 76-105 cm Emerald Bébé Confort...
  • Page 29 3. 1. Push! Push! Bébé Confort Emerald...
  • Page 30 Max. Pull! Click! Emerald Bébé Confort...
  • Page 31 76-105 cm Bébé Confort Emerald...
  • Page 32 76-105 cm Push! Push! Emerald Bébé Confort...
  • Page 33 Max. Pull! Click! Bébé Confort Emerald...
  • Page 34 40-87 cm Pull! >87-105 cm 76-105 cm Pull! Emerald Bébé Confort...
  • Page 35 Washing Lavage Lavado Lavaggio Lavagem ‫الغسل‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
  • Page 36 Emerald Bébé Confort...
  • Page 37 P 31 Bébé Confort Emerald...
  • Page 38 Emerald Bébé Confort...
  • Page 39 Bébé Confort Emerald...
  • Page 40 Pull! Emerald Bébé Confort...
  • Page 41 Pull! Bébé Confort Emerald...
  • Page 42 Emerald Bébé Confort...
  • Page 43 Bébé Confort Emerald...
  • Page 44 Emerald Bébé Confort...
  • Page 45 Bébé Confort Emerald...
  • Page 46 Emerald Bébé Confort...
  • Page 47 R - G-CELL anchorage points within the vehicle. S - ISOFIX connectors • If you use the Emerald on the front seat, it is T - ISOFIX connectors activation button mandatory to deactivate the airbag of the seat U - ISOFIX connectors release handle...
  • Page 48 Bébé restraint performance. Confort Emerald newborn inlay. This newborn inlay is exclusively for use with the Emerald seat. • It is mandatory to use the newborn inlay when your child’s length is from 40 to 75 cm.
  • Page 49 T - Bouton d’activation des connecteurs ISOFIX du siège auto et le siège du véhicule. U - Poignée de déverrouillage des connecteurs • Si vous utilisez le Emerald sur le siège avant, ISOFIX il est OBLIGATOIRE de désactiver l’airbag du V - Compartiment de rangement de la notice siège passager avant et de reculer celui-ci au...
  • Page 50 équipés, de série, de ces • Le réducteur pour nouveau-né livré avec votre points d’ancrage, toutes les voitures n’en sont siège Emerald joue un rôle clé dans l’efficacité du pas dotées. système de retenue pour votre enfant de 40 à 75 cm.
  • Page 51 U - Palanca de liberación de conectores ISOFIX anclaje. V - Compartimiento de almacenamiento del • Si usas la Emerald en el asiento delantero, se manual de usuario recomienda desactivar el airbag del asiento en cuestión y mover hacia atrás el respaldo al SEGURIDAD máximo (consulta el manual de su automóvil).
  • Page 52 No todos los automóviles están Tu hijo en la silla de auto Emerald equipados con estos anclajes, aunque son • El relleno envolvente para recién nacidos estándar en los modelos más recientes.
  • Page 53 R - G-CELL fissaggio nel veicolo. S - Connettori ISOFIX • Se si utilizza Emerald sul sedile anteriore, si T - Pulsante di attivazione dei connettori ISOFIX consiglia di disattivare l’airbag del sedile in U - Pulsante di rilascio dei connettori ISOFIX questione e di arretrare il più...
  • Page 54 MANUTENZIONE Il neonato nel seggiolino auto Emerald • Il riduttore incluso nel seggiolino auto Emerald Il rivestimento, il rivestimento del poggiatesta e è parte integrante del sistema di ritenuta per il riduttore per neonati possono essere rimossi bambini da 40 a 75 cm. Può essere rimosso per lavarli.
  • Page 55 ISOFIX pontos de fixação no automóvel. V - Compartimento de armazenamento do • Se usar a Emerald no banco da frente, é manual do utilizador OBRIGATÓRIO desativar o airbag do banco em questão e deve deslizar o banco do passageiro SEGURANÇA...
  • Page 56 Nem todos os automóveis estão equipados com estes fixadores, embora os A sua criança na cadeira auto Emerald: modelos mais recentes já venham com este • O redutor para recém-nascido incluído na sistema de origem.
  • Page 57 ‫يمكن خلع الغطاء وغطاء مسند الرأس ووسائد الكتف ووسادة‬ .‫ما بين الفخذين والبطانة المخصصة لحديثي الوالدة لغسلها‬ ‫وإذا استلزم األمر استبدال الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى‬ ‫نظرً ا الشتماله على‬ ‫استخدام الغطاء المعتمد من‬ Bébé Confort .‫جزء يكمل أداء نظام التأمين‬ Bébé Confort Emerald...
  • Page 58 :‫ في السيارة‬Emerald ‫مقعد‬ ‫ – غطاء المقعد‬A ‫ – مسند للرأس قابل للضبط‬B ‫• تأكد قبل شراء هذا المنتج من توافق مقعد السيارة مع المركبة‬ ‫ – مقبض ضبط موضع مسند الرأس‬C .‫التي سيتم استخدامه بها‬ ‫• يجب تركيب مقعد السيارة باستخدام ذراع الدعم حتى يصل‬...
  • Page 59 Non-contractual photos Photos non contractuelles Fotografías no contractuales Foto non contrattuali ‫الصور غير التعاقدية‬ Fotografias não contratuais Bébé Confort Emerald...
  • Page 60 Emerald i-Size 40 cm-105 cm / 0M - 4Y DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex...