Page 4
é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização. .تهانينا على إتمامك لعملية الشراء .يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط .لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات Emerald Bébé Confort...
Page 7
July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by improving protection for head and neck. Emerald is suitable for children from 40 to 105 cm. To learn more on i-Size, please connect on the website www.bebeconfort.com...
Page 8
15 meses, e melhorando a proteção para a cabeça e o pescoço. A Emerald é adequado para crianças com altura entre 40 e 105 cm. Para saber mais sobre o i-Size, visite o website www.bebeconfort.com Categoria da sua cadeira auto R129 i-Size Posição da sua cadeira auto: de costas para a marcha e de frente para marcha...
Page 9
76 cm et 105 cm (ou après 15 mois). • La Bébé Confort Emerald debe utilizarse con el arnés de 5 puntos cuando la longitud de tu hijo sea de 40 cm a 105 cm y un peso máximo de 17,5 kg.
Page 10
é muito frágil nesta idade. Pode instalar a Emerald na posição voltada de frente para o sentido da marcha quando a criança tiver entre 76 e 105 cm de altura (ou mais de 15 meses).
Page 11
سم إلى مع ح ز ام بخمسة أربطة عندما يت ر اوح طول طفلك من • يجب استخدام Bébé Confort Emerald .كجم سم، والحد األقصى لوزنه يبلغ 17,5 وذ ر اع الدعم باستخدام أدوات التوصيل المتوافقة مع معايير • يجب تركيب...
Page 12
Para uma lista completa dos automóveis, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list :” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد الموجودة في السيارات اآلتية “ إن نظام تأمين الطفل هذا مصنف الستخدام i-Size :هام للحصول على قائمة كاملة بالسيارات، يرجى زيارة الموقع www.bebeconfort.com/car-fitting-list Emerald Bébé Confort...
Page 13
« قبل استخدام مقعد السيارة i-Size وذلك قبل تركيب مقعد الطفل الخاص بالسيارة. فإن هذا الدليل سيبين لك األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد ضمن فئة مقعد السيارة، المعتمدة وف ق ً ا لنظام المتوافق مع القانون i-Size Universal ISOFIX Bébé Confort Emerald...
Page 14
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO تعليمات خاصة باالستخدام Emerald Bébé Confort...
Page 15
EN ISOFIX FR ISOFIX ES ISOFIX ISOFIX PT ISOFIX AR ISOFIX www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
Page 27
Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança التركيبات الخاصة باألطفال www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
Page 28
40-75 cm 76-105 cm Emerald Bébé Confort...
Page 47
R - G-CELL anchorage points within the vehicle. S - ISOFIX connectors • If you use the Emerald on the front seat, it is T - ISOFIX connectors activation button mandatory to deactivate the airbag of the seat U - ISOFIX connectors release handle...
Page 48
Bébé restraint performance. Confort Emerald newborn inlay. This newborn inlay is exclusively for use with the Emerald seat. • It is mandatory to use the newborn inlay when your child’s length is from 40 to 75 cm.
Page 49
T - Bouton d’activation des connecteurs ISOFIX du siège auto et le siège du véhicule. U - Poignée de déverrouillage des connecteurs • Si vous utilisez le Emerald sur le siège avant, ISOFIX il est OBLIGATOIRE de désactiver l’airbag du V - Compartiment de rangement de la notice siège passager avant et de reculer celui-ci au...
Page 50
équipés, de série, de ces • Le réducteur pour nouveau-né livré avec votre points d’ancrage, toutes les voitures n’en sont siège Emerald joue un rôle clé dans l’efficacité du pas dotées. système de retenue pour votre enfant de 40 à 75 cm.
Page 51
U - Palanca de liberación de conectores ISOFIX anclaje. V - Compartimiento de almacenamiento del • Si usas la Emerald en el asiento delantero, se manual de usuario recomienda desactivar el airbag del asiento en cuestión y mover hacia atrás el respaldo al SEGURIDAD máximo (consulta el manual de su automóvil).
Page 52
No todos los automóviles están Tu hijo en la silla de auto Emerald equipados con estos anclajes, aunque son • El relleno envolvente para recién nacidos estándar en los modelos más recientes.
Page 53
R - G-CELL fissaggio nel veicolo. S - Connettori ISOFIX • Se si utilizza Emerald sul sedile anteriore, si T - Pulsante di attivazione dei connettori ISOFIX consiglia di disattivare l’airbag del sedile in U - Pulsante di rilascio dei connettori ISOFIX questione e di arretrare il più...
Page 54
MANUTENZIONE Il neonato nel seggiolino auto Emerald • Il riduttore incluso nel seggiolino auto Emerald Il rivestimento, il rivestimento del poggiatesta e è parte integrante del sistema di ritenuta per il riduttore per neonati possono essere rimossi bambini da 40 a 75 cm. Può essere rimosso per lavarli.
Page 55
ISOFIX pontos de fixação no automóvel. V - Compartimento de armazenamento do • Se usar a Emerald no banco da frente, é manual do utilizador OBRIGATÓRIO desativar o airbag do banco em questão e deve deslizar o banco do passageiro SEGURANÇA...
Page 56
Nem todos os automóveis estão equipados com estes fixadores, embora os A sua criança na cadeira auto Emerald: modelos mais recentes já venham com este • O redutor para recém-nascido incluído na sistema de origem.
Page 57
يمكن خلع الغطاء وغطاء مسند الرأس ووسائد الكتف ووسادة .ما بين الفخذين والبطانة المخصصة لحديثي الوالدة لغسلها وإذا استلزم األمر استبدال الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى نظرً ا الشتماله على استخدام الغطاء المعتمد من Bébé Confort .جزء يكمل أداء نظام التأمين Bébé Confort Emerald...
Page 58
: في السيارةEmerald مقعد – غطاء المقعدA – مسند للرأس قابل للضبطB • تأكد قبل شراء هذا المنتج من توافق مقعد السيارة مع المركبة – مقبض ضبط موضع مسند الرأسC .التي سيتم استخدامه بها • يجب تركيب مقعد السيارة باستخدام ذراع الدعم حتى يصل...
Page 59
Non-contractual photos Photos non contractuelles Fotografías no contractuales Foto non contrattuali الصور غير التعاقدية Fotografias não contratuais Bébé Confort Emerald...
Page 60
Emerald i-Size 40 cm-105 cm / 0M - 4Y DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex...