Hans Grohe Plug & Shower Showerpipe 27626000 Installation Instructions Manual

Table of Contents
  • Technische Daten
  • Informations Techniques
  • Dati Tecnici
  • Datos Técnicos
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Data
  • Technické Údaje
  • Технические Данные
  • Műszaki Adatok
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • Techniniai Duomenys
  • Tehnički Podatci
  • Teknik Bilgiler
  • Date Tehnice
  • Tehnični Podatki
  • Tehnilised Andmed
  • Tehniskie Dati
  • Tehnički Podaci
  • Технически Данни
  • Të Dhëna Teknike
  • Qu I Ckc Lea N

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Plug & Shower Showerpipe 27626000

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 Montageanleitung Plug & Shower Showerpipe 27626000...
  • Page 4 98673000 M6x8 98716000 98672000 98978000 15x2,5 10x1,5 98681000 18x2 98979000 27622000 11x2 28778000 97985000 98058000 28642000 98980000 28346000 94246000 28276000 96179000 28331000 11x2...
  • Page 5 Wa t e r - blanco biela bijela balta d i m S e t beyaz bela ® 白色 Hvid белый bela weiß branco fehér λευκό bela blanc biały valkoinen bela bela white bílá balta valge bianco Massage 1 5 l / m i n Mono Rain Wa t e r d i m...
  • Page 6 Massage Mono Rain Ab • ist die Funktion gewährleistet. 从 开始,正常功能得以保证。 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. A partir de • le fonctionnement est garanti. Från • garanteras funktionen. From • the function is guaranteed. Zajamčena funkcija od • naviše Dal •...
  • Page 7: Technische Daten

    Deutsch Montage (siehe Seite 36) Serviceteile (siehe Seite 3) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Bedienung (siehe Seite 39) Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecke eingesetzt werden. Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fach- personal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vor-...
  • Page 8: Informations Techniques

    Français Montage (voir pages 36) Pièces détachées (voir pages 3) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter Instructions de service (voir pages 39) toute blessure par écrasement ou coupure Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle.
  • Page 9: Technical Data

    English Assembly (see page 36) Spare parts (see page 3) Gloves should be worn during installation to prevent crush- Operation (see page 39) ing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate Children as well as adults with physical, mental and/or...
  • Page 10: Dati Tecnici

    Italiano Montaggio (vedi pagg. 36) Parti di ricambio (vedi pagg. 3) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento Procedura (vedi pagg. 39) e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l’giene del corpo. Quando il personale tecnico specializzato esegue il mon- taggio del prodotto è...
  • Page 11: Datos Técnicos

    Español Montaje (ver página 36) Repuestos (ver página 3) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar Manejo (ver página 39) heridas por aplastamiento o corte. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá...
  • Page 12: Technische Gegevens

    Nederlands Montage (zie blz. 36) Service onderdelen (zie blz. 3) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snij- Bediening (zie blz. 39) wonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hy- giënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Bij de montage van het produkt door een vakkundige instal- gebruikt.
  • Page 13: Tekniske Data

    Dansk Montering (se s. 36) Reservedele (se s. 3) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå Brugsanvisning (se s. 39) kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæsti- gelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt Børn som også...
  • Page 14 Português Montagem (ver página 36) Peças de substituição (ver página 3) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Funcionamento (ver página 39) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de entalamentos e de cortes.
  • Page 15 Polski Montaż (patrz strona 36) Części serwisowe (patrz strona 3) Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, Obsługa (patrz strona 39) podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać...
  • Page 16: Technické Údaje

    Česky Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Montáž (viz strana 36) smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. nutné...
  • Page 17 Slovensky Montáž (viď strana 36) Servisné diely (viď strana 3) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Obsluha (viď strana 39) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné...
  • Page 18 中文 安装 (参见第页 36) 备用零件 (参见第页 3) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 操作 (参见第页 39) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙 面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙体结 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人 构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨胀螺丝 在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品 只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构必须咨询 影响的人员不得使用淋浴系统。 膨胀螺丝生产商的建议。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花洒 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距 包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更大 离。 的出水量,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 清洗 (参见第页 40) 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花洒 的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概不负 责。 (参见第页 38) 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不 得让其承载其它物品! 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 19: Технические Данные

    Русский Монтаж (см. стр. 36) Κомплеκт (см. стр. 3) Во время монтажа следует надеть перчатки во Эксплуатация (см. стр. 39) избежание прищемления и порезов. Душевую систему разрешается использовать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной При монтаже изделия квалифицированным персоналом гигиены.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    Magyar Szerelés (lásd a oldalon 36) Tartozékok (lásd a oldalon 3) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése Használat (lásd a oldalon 39) érdekében kesztyűt kell viselni. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló...
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    Suomi Asennus (katso sivu 36) Varaosat (katso sivu 3) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen Käyttö (katso sivu 39) aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoit- alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tuneet aikuiset eivät saa käyttää...
  • Page 22: Tekniska Data

    Svenska Montering (se sidan 36) Reservdelar (se sidan 3) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man Hantering (se sidan 39) kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på...
  • Page 23: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Montavimas (žr. psl. 36) Atsarginės dalys (žr. psl. 3) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu Eksploatacija (žr. psl. 39) mūvėkite pirštines. Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suau- yra lygus (jokių...
  • Page 24: Tehnički Podatci

    Hrvatski Sastavljanje (pogledaj stranicu 36) Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 3) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Upotreba (pogledaj stranicu 39) posjekotina moraju nositi rukavice. Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepi- (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna...
  • Page 25: Teknik Bilgiler

    Türkçe Montajı (Bakınız sayfa 36) Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 3) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları Kullanımı (Bakınız sayfa 39) önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü...
  • Page 26: Date Tehnice

    Română Montare (vezi pag. 36) Piese de schimb (vezi pag. 3) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor Utilizare (vezi pag. 39) şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să...
  • Page 27 Ελληνικά Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 36) Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 3) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39) πρέπει να φοράτε γάντια. Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και...
  • Page 28: Tehnični Podatki

    Slovenski Montaža (glejte stran 36) Rezervni deli (glejte stran 3) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter Upravljanje (glejte stran 39) toute blessure par écrasement ou coupure Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umi- vanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 29: Tehnilised Andmed

    Estonia Paigaldamine (vt lk 36) Varuosad (vt lk 3) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste välti- Kasutamine (vt lk 39) miseks kindaid. Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu sein- apind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada.
  • Page 30: Tehniskie Dati

    Latviski Montāža (skat. lpp. 36) Rezerves daļas (skat. lpp. 3) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegrie- Lietošana (skat. lpp. 39) zumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā...
  • Page 31: Tehnički Podaci

    Srpski Montaža (vidi stranu 36) Rezervni delovi (vidi stranu 3) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Rukovanje (vidi stranu 39) posekotina moraju nositi rukavice. Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna...
  • Page 32 Norsk Montasje (se side 36) Servicedeler (se side 3) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Betjening (se side 39) kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av...
  • Page 33: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Монтаж (вижте стр. 36) Сервизни части (вижте стр. 3) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Обслужване (вижте стр. 39) се избегнат наранявания поради притискане или Позволено е използването на системата на душа само порязване. за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. При...
  • Page 34: Të Dhëna Teknike

    Shqip Montimi (shih faqen 36) Pjesët e servisit (shih faqen 3) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë Përdorimi (shih faqen 39) procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të...
  • Page 35 0,2 – 0,5 MPa = 147 PSI 60 °C (A).
  • Page 36 Bohrmaße bei Renovation/ Drilling maesures for renovation...
  • Page 37 Montage/Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montage/Montering/Montagem/Montaż/ Montáž/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/ Montajı/Montare/Συναρμολόγηση/‫/بيكرتلا‬Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Mon- tasje /Монтаж/Montimi SW 8 mm 98681000 SW 8 mm *Silikon (essigsäurefrei!) *硅胶(不含醋酸) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikoni (etikkahappovapaa!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silikon (fri från ättiksyra!) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Silikon (asetik asit içermeyen) *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silicon (fără...
  • Page 38 SW 3 mm...
  • Page 40 Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsan- visning / Funcionamento / Obsługa / Ovládání / Obsluha / 操作 / Эксплуатация / Használat / Käyttö / Hantering / Eksploatacija / Upotreba / Kullanımı / Utilizare / Χειρισμός / Upravljanje / Kasutamine / Lietošana / Rukovanje / Betjening / Обслужване...
  • Page 41: Qu I Ckc Lea N

    QU I CK Pulitura: Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente C LEA N dagli ugelli elastici in silicone. Limpiar: Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona. Reinigen: Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven.
  • Page 42 Rengöring: Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nop- porna. Čišćenje: Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Temizleme: Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalanabilir. Curăţare: Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare.
  • Page 43 > 1 min > 1 min...
  • Page 45 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents