Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MW-3020.indd 1
3
8
12
17
21
25
29
34
39
Паровой утюг
MW-3020 B
26.11.2012 12:36:20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maxwell MW-3020 B

  • Page 1 Паровой утюг MW-3020 B MW-3020.indd 1 26.11.2012 12:36:20...
  • Page 2 MW-3020.indd 2 26.11.2012 12:36:21...
  • Page 3: Меры Безопасности

    русский • Всегда отключайте утюг от сети, если не уТЮГ пользуетесь им. • Всякий раз перед наполнением резервуа- Описание 1. Сопло разбрызгивателя воды ра водой вынимайте вилку сетевого шнура 2. Крышка заливочного отверстия из электрической розетки. • Всегда закрывайте крышку заливочного 3. Кнопка разбрызгивателя воды 4. Регулятор постоянной подачи пара отверстия для воды во время глажения. • Запрещается заливать в резервуар для 5. Кнопка дополнительной подачи пара 6. Индикатор включения/выключения нагре- воды ароматизирующие жидкости, уксус, вательного элемента...
  • Page 4: Перед Первым Использованием

    русский • Внимание! Не разрешайте детям играть Наполнение резервуара для воды с полиэтиленовыми пакетами или упа- Прежде чем залить воду в утюг убедитесь, ковочной пленкой. Опасность удушья! что он отключен от электрической сети. • Храните устройство в местах, недоступ- • Установите регулятор температуры (11) в ных для детей.
  • Page 5 русский лучше всего его гладить при низкой тем- парообразования с помощью регулятора пературе. подачи пара (4). • Сначала отсортируйте вещи по темпера- туре глажения: синтетику - к синтетике, сухое глажение • Поставьте утюг на основание (9). шерсть к шерсти, хлопок - к хлопку и т.д. • Утюг нагревается быстрее, чем остывает. • Вставьте вилку сетевого шнура в электри- Поэтому сначала рекомендуется гладить...
  • Page 6: Важная Информация

    русский положения регулятора подачи пара (4) и убе- ровой камеры, особенно в регионах с жест- дитесь в наличии воды в резервуаре. кой водопроводной водой. • Установите регулятор постоянной подачи Дополнительная подача пара пара (4) в положение «0». • Наполните резервуар (13) водой до отмет- Функция дополнительной подачи пара полез- на при разглаживании складок и может быть ки «MAX». • Поставьте утюг на основание (9). использована только при высокотемператур- • Вставьте вилку сетевого шнура в электри- ном режиме глажения (то есть когда регуля- тор температуры (11) находится в положении ческую розетку. • Поворотом регулятора (11) установи- «•••» или «MAX») При нажатии кнопки подачи пара (5) из подо- те максимальную температуру нагрева...
  • Page 7 русский • Избегайте контакта подошвы утюга с Технические характеристики острыми металлическими предметами. Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 2000-2400 Вт Хранение Производитель сохраняет за собой право из- • Поверните регулятор температуры (11) менять дизайн и технические характеристики против часовой стрелки до положения устройства без предварительного уведомле- «OFF», а регулятор постоянной подачи ния.
  • Page 8: Safety Measures

    ENGLISH • Avoid contact of open skin areas with iron hot IRON surfaces or outgoing steam in order to avoid Description getting burns. • Provide that the power cord is not hanging 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid over the edge of the ironing board and make 3. Water spray button sure that it does not touch hot surfaces. • Before plugging/unplugging the unit, set the 4. Continuous steam supply knob 5. Burst of steam button temperature control knob to the “OFF” posi- 6. Pilot lamp tion, and the continuous steam supply knob 7. Handle to the “0” position. • To unplug the unit, always pull its plug, but 8. Power cord protection 9. Base not the power cord.
  • Page 9: Ironing Temperature

    ENGLISH • Make sure that the voltage of the mains cor- ••• Cotton/linen (high temperature) responds to the operating voltage of the iron. (MAX) Note: This table is only valid for smooth materials. – While the first switching, the heating ele- Other types of fabrics (crimped, raised etc.) ment burns, therefore occurrence of a small should be ironed at low temperature. amount of smoke or foreign smell is possible, • Sort items by ironing temperature first: syn- it is normal.
  • Page 10: Vertical Steam

    ENGLISH • Turn the temperature control knob (11) to Note: – In order to avoid water leakage from steam set the required ironing temperature: “•”, openings, press the burst of steam button (5) “••”, “•••” or “MAX” (depending on the type with a 4-5 sec. interval. of fabric), set the continuous steam supply knob (4) to the “0” position, the pilot lamp (6) Vertical steam will light up.
  • Page 11: Delivery Set

    ENGLISH • Slightly sway the iron back and forth, until • Set the iron vertically and let it cool down water goes out of the water tank (13). completely. • Place the iron on the base (14) and let it cool • Wind the power cord. • Store the iron vertically in a dry cool place, down completely. • Once the soleplate (14) cools down com- out of reach of children.
  • Page 12 DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose BÜGELEISEN beim Auffüllen des Wasserbehälters mit Beschreibung Wasser immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim 1. Sprühdüse Bügeln geschlossen sein. 2. Deckel der Einfüllöffnung • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, 3. Sprühtaste Essig, Stärkelösung, Entkalkungsmittel, che- 4. Dampfregler...
  • Page 13 DEUTSCH • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder • Stellen Sie den Temperaturregler (11) in die unzugänglichen Ort auf. Position „OFF“ und den Dampfregler (4) in • Es ist nicht gestattet, das Gerät als die Position „0“. • Öffnen Kinderspielzeug zu nutzen.
  • Page 14 DEUTSCH • Zuerst sollen Sie die Kleidung entspre- Anmerkung: chend der Bügeltemperatur aussortieren: - Beim Dampfbügeln stellen Sie die gewünschte Synthesefaser zur Synthesefaser, Wolle zur Intensität der Dampfzufuhr mit dem Dampfregler Wolle, Baumwolle zur Baumwolle usw. (4) ein. • Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt als abgekühlt.
  • Page 15 DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab Reinigung der Dampfkammer und warten Sie ab, bis dieses komplett abge- Für die Verlängerung der Gerätenutzungsdauer kühlt ist. wird empfohlen, Reinigung Dampfkammer regelmäßig durchzuführen, Achtung! besonders in den Regionen mit hartem Wenn die konstante Dampfzufuhr während Leitungswasser.
  • Page 16 DEUTSCH • Kalkablagerung an der Sohle können Sie mit Lieferumfang einem Stoff abwischen, der mit Wasser- und Bügeleisen – 1 St. Essiglösung angefeuchtet ist. Meßbecher – 1 St. • Polieren Sie die Sohle des Bügeleisens mit Bedienungsanleitung – 1 St. einem trockenen Tuch nach der Entfernung Technische Eigenschaften der Kalkablagerungen.
  • Page 17: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ ҮТІК реагенттерді, химиялық заттарды және т.с.с.- ларды құюға тыйым салынады. Сипаттамасы • Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен 1. Су бүріккішінің шүмегі немесе шығып жатқан бумен түйісуін 2. Құятын саңылаудың қақпағы болдырмаңыз. 3. Су бүріккішінің батырмасы • Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік баудың 4. Тұрақты бу беру реттегіші салбырамауын, ыстық беттерге тимеуін 5. Қосымша бу беру батырмасы...
  • Page 18 ҚазаҚ пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер Үтіктеу температурасы туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар Қолдану алдында, үтіктің табаны (14) және суға берілген болмаса. арналған сауыт (13) таза екеніне көз жеткізу • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың үшін қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. тексеріңіз. • Әрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ұсынылған температурасы көрсетілген ҒАНА АРНАЛҒАН. бұйымның жапсырмасын қараңыз.
  • Page 19 ҚазаҚ • Тез сетінейтін шибарқыт және басқа да мата- • Тұрақты бу беру реттегішімен (4) қажетті ларды тек бір бағытта сәл ғана басып (түктің бу түзу қарқындылығын белгілеңіз, бу үтік табанының (14) саңылауларынан шыға бағытымен) үтіктеу керек. бастайды. • Синтетикалық және жібек маталардағы • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін темпера- сетінейтін дақтардың пайда болуын болдыр- тура реттегішін (11) «MIN» күйіне, ал тұрақты мау үшін, оларды ішкі жағынан үтіктеңіз.
  • Page 20 ҚазаҚ Бу камерасын тазалау • Үтік табанының өткір металл заттармен Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу түйісуіне жол бермеңіз. камерасын тазартуды, әсіресе қатты құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау ұсынылады. Сақтау • Тұрақты бу реттегішін (4) «0» күйіне • Температура реттегішін сағат тіліне қарсы (11) орнатыңыз. «OFF» күйіне дейін, ал тұрақты бу реттегішін • Сауытты (13) «MAX» белігісіне дейін суға (4) «0» күйіне бұрыңыз.
  • Page 21: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ FIER DE CĂLCAT Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii cu • suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau Descriere cu aburii emişi pentru a evita arsurile. Duză de pulverizare Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne de • Capac orificiu rezervor apă pe scândura de călcat, sau să atingă supra- Buton de stropire cu apă feţe fierbinţi. Regulator de livrare continuă a aburilor Înainte de a deconecta/conecta fierul de căl- • Buton de livrare suplimentară a aburilor cat la reţeaua de alimentare fixaţi reglorul de Indicator pornire/oprire element de încălzire temperatură în poziţia «OFF», iar reglorul Mâner debitului continuu de aburi în poziţia «0».
  • Page 22 romÂnĂ Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar • APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI cunoaşteţi tipul stofei, atunci folosiţi tabelul CASNIC pentru a selecta temperatura de călcare. Înainte de prima utilizare Indicaţii Tipul ţesăturii (temperatura) Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fierul de călcat, • înlăturaţi folia protectoare de pe talpă (14), Sintetice, nylon, acrilic, poliester • (temperatură minimă) dacă aceasta există. Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe apa- • rat corespunde cu tensiunea reţelei electrice ••...
  • Page 23 romÂnĂ Rotind reglorul (11) setaţi temperatură de căl- Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză • • care necesară: «•», «••», «•••» sau «MAX», şi permiteţi fierului de călcat să se răcească în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (6) se complet. va aprinde. De îndată ce talpa fierului de călcat (14) va Atenţie! •...
  • Page 24 romÂnĂ Evitaţi contactul tălpii fierului de călcat cu • Curăţarea secţiei de aburi obiecte metalice ascuţite. Pentru prelungirea termenului de funcţionare al fierului de călcat vă recomandăm să efectuaţi cu Păstrare regularitate curăţarea secţiei de aburi, în special Rotiţi reglorul de temperatură (11) în sens • în regiunile cu apă dură. contrar acelor de ceasornic până în poziţia Setaţi reglorul debitului continuu de aburi (4) «OFF», iar reglorul de debit continuu de aburi •...
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    Český ŽEHLIČKA • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s hor- kými povrchy žehličky nebo vycházející Popis párou, aby se vyhnout získání spálenin. Rozprašovací hubice • Nedopouštějte aby se síťový kabel přehýbal Víko licího otvoru přes okraj žehlicího prkna a dotýkal se hor- Připínáček rozstřikovače vody kých povrchů.
  • Page 26 ČESKý SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V Označení Typ tkaniny (teplota) DOMÁCNOSTI Syntetické materiály, akryl, nylon, • polyester(nízká teplota) Před prvním použitím • Rozbalte žehličku, pokud je na žehlicí desce •• Hedvábí/vlna (střední teplota) (14) ochranná nálepka, odstraňte ji. •...
  • Page 27 Český Poznámka: používat pouze při vysoké teplotě žehlení (když - Při parním žehlení nutno určovat nutnou regulátor teploty (11) je v poloze ••• nebo intenzitu tvoření páry pomocí regulátoru dodávky «MAX»). páry (4). Při stlačení tlačítka dodávky páry (5) z podložky žehličky bude vycházet pára.
  • Page 28 ČESKý • • Vyndejte vidlici sitoveho kabelu z elektricke Otevrete viko plniciho otvoru (2), obratte zasuvky. zehlicku a vylijte zbytky vody z nadrzky (13). • Podržte žehličku vodorovně nad dřezem a Zavřete víčko (2). stiskněte tlačítko režimu čištění (12). • Dejte žehličku do svislé...
  • Page 29: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский ПрАскА • При наповненні резервуару водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з елек- Опис тричної розетки. • Сопло розбризкувача води Під час прасування кришка заливального Кришка заливального отвору отвору для води має бути закрита. • Кнопка розбризкувача води Забороняється заливати в резервуар для Регулювальник постійної подачі пару води ароматизуючи рідини, оцет, розчин Кнопка додаткової подачі пари крохмалю, реагенти для видалення наки- Індикатор включення/виключення нагрі- пу, хімічні речовини тощо. вального елементу •...
  • Page 30: Перед Першим Використанням

    укрАЇНЬский • увага! Не дозволяйте дітям грати з • Встановите регулювальник температури поліетиленовими пакетами або паку- (11) в положення «OFF», а регулювальник вальною плівкою. Загроза ядухи! постійної подачі пару (4) в положення «0». • • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних Відкрийте кришку заливального отвору для дітей. (2). • • Не дозволяйте дітям використовувати Залийте воду, використовуючи ємність...
  • Page 31 укрАЇНЬский вовно – до вовна, бавовна - до бавовни і • Поворотом регулювальника (11) встано- так далі вите необхідну температуру прасування: • Праска нагрівається швидше, ніж остигає. «•», «••», «•••» або «MAX», в залежнос- Тому спочатку рекомендується прасувати ті від типу тканини, а регулятор постій- речі при низькій температурі (наприклад, ної подачі пари (4) в положення «0», при...
  • Page 32: Важлива Інформація

    укрАЇНЬский Додаткова подача пари • Встановите регулювальник постійної Функція додаткової подачі пару корисна при подачі пару (4) в положення «0». розгладженні складок і може бути використана • Наповніть резервуар (13) водою до від- лише при високотемпературному режимі мітки «MAX». прасування (тобто коли регулювальник • Помістите праску на основу (9). температури (11) знаходиться в положенні • Вставте вилку мережевого шнура в елек- «•••» або «MAX»).
  • Page 33 укрАЇНЬский укрАЇНЬский Зберігання Технiчнi характеристики • Електроживлення: 220-240 В, ~ 50 Гц Оберніть регулювальник температури (11) Споживана потужність: 2000-2400 Вт проти годинникової стрілки до положення «OFF», а регулювальник постійної подачі Виробник зберігає за собою право змінювати пару (4) встановите в положення «0». дизайн і технічні характеристики пристрою • Витягніть вилку мережевого шнура з роз- без попереднього повідомлення. етки. • Відкрийте кришку заливального отвору Термін служби пристрою – 3 роки (2), переверніть праску і злийте воду, що...
  • Page 34 БЕлАрускI • ПрАс Вечка наліўной адтуліны павінна быць зачынена падчас прасавання. Апісанне • Забараняецца заліваць у рэзервуар для Сопла распырсквальніка вады вады араматызуючыя вадкасці, воцат, Вечка наліўной адтуліны раствор крухмалу, рэагенты для выдалення Кнопка распырсквальніка вады шумавіння, хімічныя рэчывы і г.д. Рэгулятар сталай падачы пары • Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў Кнопка дадатковай падачы пары скуры з гарачымі паверхнямі праса ці Індыкатар уключэння/выключэння выходзільнай парай, каб пазбегнуць...
  • Page 35 БЕлАрускI • Не налівайце ваду вышэй адзнакі «MAX». Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прылада – выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з Калі падчас прасавання неабходна даліць – абмежаванымі магчымасцямі. ваду, то адключыце прас і выміце сеткавую • Дадзеная прылада не прызначана вілку з разеткі. для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з Пасля...
  • Page 36 БЕлАрускI самую нізкую тэмпературу прасавання • Пасля выкарыстання праса ўсталюйце (напрыклад, калі выраб складаецца рэгулятар тэмпературы ў становішча з поліэстэру і з бавоўны, тое яго варта «MIN». прасаваць пры тэмпературы, падыходнай • Выміце вілку сеткавага шнура з для поліэстэру «•»). электрычнай разеткі і дачакайцеся •...
  • Page 37 БЕлАрускI Нататка: падэшвы праса «MAX», пры гэтым Каб пазбегнуць выцякання вады з паравых загарыцца індыкатар (6). – адтулін, націскайце кнопку дадатковай • Калі падэшва праса (14) дасягне падачы пары (5) з інтэрвалам у 4-5 секунд. ўсталяванай тэмпературы, а індыкатар (6) загасне, можна праводзіць ачыстку Вертыкальнае...
  • Page 38 БЕлАрускI • Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. Вытворца захоўвае за сабой права змяняць • Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2), дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прылады перавярніце прас і зліце пакінутую ваду з без папярэдняга апавяшчэння. рэзервуара для вады (13). Зачыніце вечка (2). Тэрмін службы прылады - 3 гады •...
  • Page 39 ЎЗБЕк DаZMОL rеаgеntlаr, kimyoviy mоddаlаr vа hk. sоlish tа’qiqlаnаdi. аsоsiy qismlаri Tеringizning оchiq jоylаrigа dаzmоl yoki • undаn chiqаyotgаn bug’ tеgishidаn ehtiyot Suv purkаsh jоyi bo’ling, kuyib qоlishingiz mumkin. Suv quyish jоyi qоpqоg’i Elеktr shnuri dаzmоl tахtа chеtidаn оsilib • Suv purkаsh tugmаsi turmаsin, issiq jоylаrgа hаm tеgmаsligi kеrаk. Dоimiy bug’ bеrishni o’zgаrtirish murvаti Dаzmоlni elеktrgа ulаshdаn/аjrаtishdаn • Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi оldin hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаtini «OFF» Qizitish elеmеnti ishlаyotgаni/o’chgаnini tоmоngа o’tkаzib qo’ying, dоimiy bug’ bеrish ko’rsаtish tugmаsi...
  • Page 40 ЎЗБЕк JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i • bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh MO’LJАLLАNGАN hаrоrаtini quyidаgi jаdvаlgа qаrаb qo’ying. Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin Bеlgilаnishi Mаtо turi (hаrоrаt) Dаzmоlni qutisidаn оling, аgаr dаzmоllаsh • jоyigа (14) himоya qilish uchun qоg’оz Sintеtikа, nеylоn, аkril, pоliestеr • yopishtirilgаn bo’lsа, оlib tаshlаng. (pаst hаrоrаt) Elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn • quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
  • Page 41 ЎЗБЕк Dаzmоllаsh jоyi (14) bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа Diqqаt! • qizigаnidаn so’ng ko’rsаtish chirоg’i (6) o’chаdi, Аgаr ishlаyotgаndа bug’ dоim chiqib turmаsа, shundа dаzmоllаshni bоshlаsh mumkin. bug’ chiqishini o’zgаrtirish murvаti (4) qаndаy turgаnini vа suv idishdа suv bоrligini tеkshirib Eslаtmа: ko’ring. Birinchi mаrtа dаzmоllаgаndа bug’ bеrishni – o’zgаrtirish murvаtini (4) burаb bug’ chiqishi Qo’shimchа bug’ bеrish tеzligini kеrаkli qilib qo’yish kеrаk.
  • Page 42 ЎЗБЕк Dоimiy bug’ bеrishni o’zgаrtirish murvаtini (4) Sаqlаsh • «0» tоmоngа o’tkаzib qo’ying. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаtini (11) sоаt miligа • «MАХ» bеlgisigаchа yеtgunchа suv idishigа tеskаri burаng «OFF» tоmоngа o’tkаzing, • (13) suv quying. dоimiy bug’ chiqishini o’zgаrtirish murvаtini (4) Dаzmоlni аsоsigа (9) qo’ying. «0» esа tоmоngа o’tkаzib qo’ying. • Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • • Murvаtini (11) burаb dаzmоllаsh hаrоrаtini Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2) оching, dаzmоlni • • «MAX»gа qo’ying, shundа ishlаyotgаnini аg’dаring, idishidаgi (13) qоlgаn suvni to’kib ko’rsаtish chirоg’i (6) yonаdi.
  • Page 43 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Page 44 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 MW-3020.indd 44 26.11.2012 12:36:25...

Table of Contents