Table of Contents
  • Bügeln mit Dampf
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Важная Информация
  • Măsuri de Siguranţă
  • Caracteristici Tehnice
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Заходи Безпеки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Паровой утюг
MW-3016 W/B/PK
MW-3016.indd 1
26.11.2012 17:12:25

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maxwell MW-3016 W

  • Page 1 Паровой утюг MW-3016 W/B/PK MW-3016.indd 1 26.11.2012 17:12:25...
  • Page 2 MW-3016.indd 2 26.11.2012 17:12:25...
  • Page 3: Safety Measures

    ENGLISH • Provide that the power cord is not hanging STEAM IRON MW-3016 over the edge of the ironing board and make sure that it does not touch hot surfaces. Description • Before plugging/unplugging the iron to the 1. Water spray nozzle mains, set the temperature control to the 2.
  • Page 4 ENGLISH • This table is only for smooth materials. Fab- Water selection To fill in the water tank, use normal tap water. rics of other types (crimped, raised etc.) are If the water is hard, mix it with distilled water in pro- best ironed at low temperature.
  • Page 5 ENGLISH • When the sole temperature reaches the de- Note: sired temperature value, the (7) indicator will - In order to avoid leakage of water from steam go out, you can start ironing. openings, press the additional steam supply • After you finish ironing set the control (10) to button (6) with a 4-5 sec.
  • Page 6: Delivery Set

    ENGLISH • Slightly sway the iron back and forth, until wa- • Set the iron vertically and allow it to cool com- ter goes out of the water tank (12). pletely. • Place the iron on the base (11) and let it cool • Wind the power cord of the device (Fig.
  • Page 7 DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Bügeleisen MW-3016 dose beim Auffüllen des Wasserbehälters im- Beschreibung mer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bü- 1. Sprühdüse geln dicht geschlossen sein. 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Selbstreinigungsbetriebstaste Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Ent- 5. Sprühtaste fernung von Kalkstein, chemische Lösungen 6. Knopf der zusätzlichen Dampfzufuhr usw. ins Wasserbehälter einzugießen.
  • Page 8 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, stehen können. Erlauben Sie sie das Gerät ohne Aufsicht nicht zu benutzen. Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Ent- • Bewahren Sie das Gerät in senkrechter Lage fernung von Kalkstein, chemische Lösungen in einem kühlen, trockenen und für Kinder usw. ins Wasserbehälter (12) einzugießen. • Wenn Sie Wasser während des Bügelns nach- und behinderte Personen unzugänglichem Ort auf. gießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus- aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der halt geeignet.
  • Page 9: Bügeln Mit Dampf

    DEUTSCH • Danach können Sie auch zum Bügel bei «MAX» (abhängig vom Stofftyp), dabei wird höheren Temperaturen übergehen (Seide, der Indikator (7) aufleuchten. • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf Wolle). Erzeugnisse aus Baumwolle und Lei- nen sollen zuletzt gebügelt werden. die gewünschte Temperatur steigt und der • Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern Indikator (7) erlischt, können Sie zum Bügeln ist, soll die Temperatur auf die niedrigste übergehen.
  • Page 10 DEUTSCH Richtigkeit der Positionierung des Reglers der mer regelmäßig durchzuführen, besonders in Dampfzufuhr (3) und das Vorhandensein des den Regionen mit hartem Leitungswasser. • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in Wassers im Wasserbehälter. die Position « » (Dampfzufuhr ausgeschal- Zusätzliche Dampfzufuhr tet). Die Funktion der Dampfzufuhr ist fürs Glätten der • Füllen Sie den Wasserbehälter (12) mit Was- Falten nützlich und kann nur beim Hochtempera- ser bis zum maximalen Füllstand „MAX“ auf. turbetrieb des Bügelns verwendet werden (Tem- • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelei- peraturregler (10) in der Position «MAX». (Abb.4) senfußplatte (11) auf.
  • Page 11 DEUTSCH Lieferumfang der mit Wasser- und Essiglösung angefeuch- tet ist. Bügeleisen – 1 St. • Polieren Sie die Gleitsohle des Bügeleisens Messbecher – 1 St. mit einem trockenen Tuch nach der Entfer- nung der Kalkablagerungen. Technische Eigenschaften • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Reinigung der Gleitsohle und des Gehäuses Maximale Leistung: 1800-2200 W des Bügeleisens zu nutzen. • Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
  • Page 12: Меры Безопасности

    РУССКИЙ • При наполнении резервуара водой всегда паровой УТЮГ MW-3016 вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка заливочного отверстия должна описание быть закрыта во время глажения. 1. Сопло разбрызгивателя воды • Запрещается заливать в резервуар для 2. Крышка заливочного отверстия воды...
  • Page 13: Перед Первым Использованием

    РУССКИЙ вильном использовании. Не разрешайте - Если во время глажения необходимо до- им пользоваться утюгом без присмотра. лить воду, то отключите утюг и извлеките • Храните утюг в вертикальном положении сетевую вилку из розетки. в сухом, прохладном месте, недоступном - После того как вы закончите гладить, вы- для...
  • Page 14 РУССКИЙ • Если в состав ткани входят смесовые во- • Извлеките вилку сетевого шнура из розет- локна, то необходимо установить темпе- ки и дождитесь полного остывания утюга. ратуру глажения самую низкую (например, если изделие состоит из эластана и хлоп- паровое глажение ка, то...
  • Page 15: Важная Информация

    РУССКИЙ • Когда подошва утюга (14) нагреется до Примечание: - Во избежание вытекания воды из паровых установленной температуры, а индикатор отверстий нажимайте кнопку дополни- (7) погаснет, можно проводить очистку па- тельной подачи пара (6) с интервалом в ровой камеры. • Извлеките вилку сетевого шнура из розетки. 4-5 секунд.
  • Page 16 РУССКИЙ • Сверните сетевой шнур утюга (рис.8). Производитель оставляет за собой право из- • Храните утюг в вертикальном положении менять характеристики устройства без предва- в сухом, прохладном месте, недоступном рительного уведомления. для детей и людей с ограниченными воз- можностями. Данное изделие соответствует всем требованиям...
  • Page 17 ҚазаҚ ҮТІК MW-3016 • Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен немесе Сипаттамасы шығып жатқан бумен түйісуін болдырмаңыз. 1. Су бүріккішінің шүмегі • Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік баудың 2. Құятын саңылаудың қақпағы салбырамауын, ыстық беттерге тимеуін 3. Тұрақты бу берудің реттегіші бақылаңыз.
  • Page 18 ҚазаҚ Ескерту Белгілеулер Матаның түрі (температура) Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер • элементі күйеді, сондықтан аз көлемдегі (төмен температура) түтіннің немесе бөтен иістің пайда болуы – •• Жібек/жүн (орташа температура) бұл қалыпты құбылыс. ••• Мақта/зығыр (жоғары температура) Суды...
  • Page 19 ҚазаҚ Құрғақ үтіктеу Қосымша бу беру • Үтікті негізге (11) орнатыңыз. Бу беру қызметі қыртыстарды үтіктеген кезде • Тұрақты бу беру реттегішін (3) « » күйіне пайдалы және үтіктеудің жоғары температуралы белгілеңіз. режимінде ғана қолданыла алады (температура • Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз. реттегіші...
  • Page 20 ҚазаҚ • Үтік табанының (14) температурасы белгіленген • Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан температураға жеткенде, көрсеткіш (7) сөнеді, бу ажыратыңыз. камерасын тазалауды жүргізуге болады. • Құятын саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті • Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан төңкеріңіз және қалған суды суға арналған ажыратыңыз.
  • Page 21: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ moldoveneascĂ FIer de călcat MW-3016 îndepărtarea depunerilor de calcar, substanţe chimice, etc. descriere • Evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi 1. Duză de pulverizare a apei ale fierului de călcat sau aburii acestuia pentru 2. Capac al orificiului pentru umplere a evita riscul de apariţie a arsurilor.
  • Page 22 romÂnĂ/ moldoveneascĂ • Asiguraţi-vă că tensiunea din reţea electrică • Întotdeauna, înainte de călcare, uitaţi-vă pe corespunde cu tensiunea de lucru a fierului de eticheta articolului pe care vreţi să-l călcaţi, acolo unde se indică temperatura de călcare călcat. recomandată. • Dacă...
  • Page 23 romÂnĂ/ moldoveneascĂ Setarea temperaturii de călcare aburului, în rezultat aburii vor începe să iasă • Plasaţi fierul de călcat în poziţia verticală. prin orificiile din talpa fierului de călcat (14). • Introduceţi fişa cablului electric în priză. • După utilizarea fierului de călcat setaţi regula- • Rotind regulatorul (10) setaţi temperatura torul de temperatură...
  • Page 24: Caracteristici Tehnice

    romÂnĂ/ moldoveneascĂ Pulverizatorul de apă • După înlăturarea depunerilor, lustruiţi suprafa- • Puteţi să umeziţi ţesătura, apăsând de câteva ţa tălpii fierului de călcat cu o bucată de ţesă- ori pe butonul de pulverizare (5) (des.6). tură uscată. • Asiguraţi-vă că în rezervor (12) este o cantitate • Nu utilizaţi pentru curăţarea tălpii şi a carcasei suficientă...
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    Český • Vyhněte se kontaktu otevřených úseků Žehlička MW-3016 pokožky s horkými povrchy zařízení nebo Popis proudící párou, aby nedošlo k popálení. • Udržujte napájecí kabel mimo žehlící prkno, a 1. Tryska rozprašovače vody vyhněte se jeho kontaktu s horkými povrchy. 2. Víčko otvoru na zalévání vody • Před vypnutím /zapnutím žehličky nastavte 3. Regulátor stálého přísunu páry regulátor teploty do polohy MIN, a regulátor 4. Tlačítko samočisticího systému přívodu páry do polohy (stálý přívod páry 5. Tlačítko rozstřikovače vody...
  • Page 26 Český • Tabulka je použitelná jen pro látky s hladkým množství kouře, nebo cizího pachu, to je normální. povrchem. Pokud je látka jiného druhu (reliéfní nebo skládaná apod.), žehlete ji Výběr vody nejlépe při nízké teplotě. Pro naplnění vodní nádržky používejte obyčejné • Nejdříve seřaďte věci podle teploty žehlení: vodovodní vody. Pokud je voda tvrdá, doporučuje Syntetické látky k syntetickým, vlnu k vlně, se promíchat ji s destilovanou vodou v poměru bavlnu k bavlně apod.
  • Page 27 Český «•••» nebo «MAX»,podle druhu látky, rozsvítí Poznámka: se indikátor (7). - Aby se zabránilo úniku vody z otvorů proudění • Když teplota spodku žehličky (14) dosáhne páry, tlačte knoflík dodatečného přívodu páry požadované hodnoty, indikátor (7) zhasne, (6), v intervalech 4-5 sekund. můžete začínat žehlení. • Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do Vertikální odpařování polohy «MIN». Tato funkce vertikálního odpařování může se • Odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj úplně realizovat jen za vysokoteplotního režimu žehlení vychládnout. (regulátor teploty (10) v poloze «MAX»). Uchopte žehličku kolmo na vzdálenost 15-30 cm Parní žehlení od oděvu a opakovaně stlačujte knoflík přívodu Žehlička je vybavena odkapávacím ventilem, páry (6) s odstupem 4-5 sekund, pára bude...
  • Page 28 Český • Otevřete víčko plnicího otvoru (2), otočte stiskněte tlačítko samočistícího režimu (4), (obr. 7). žehličku a vylejte zbytky vody z nádržky (12). • Vroucí voda a pára spolu s vodním kamenem Zavřete víčko (2). • Umístěte žehličku do svislé polohy a nechte ji budou vycházet přes otvory ve spodku žehličky (14). úplně vychládnout. • Jemně zatřeste žehličkou dopředu a zpět, až • Stočte napájecí kabel žehličky (obr.8). • Udržujte žehličku ve svislé poloze na všechna voda vyjde z nádrže (12).
  • Page 29: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ праСКа MW-3016 води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення накипу, опис хімічні речовини тощо • Уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з Сопло розприскувача води Кришка заливного отвору гарячими поверхнями праски або паром, що виходить, щоб уникнути опіків. Регулятор...
  • Page 30 УКРАЇНЬСКИЙ перед першим використанням переконатися в тому, що підошва праски (14) і • Вийміть праску з упаковки, при наявності за- резервуар для води (12) чисті. • хисту на підошві (14) видаліть її. Завжди перед прасуванням речей дивіться • Переконайтеся, що напруга в електричній на...
  • Page 31 УКРАЇНЬСКИЙ • му напрямку (у напрямку ворсу) з невеликим Коли температура підошви праски (14) до- натиском. сягне заданої, індикатор (7) згасне, можна • Щоб уникнути появи лискучих плям на син- приступати до прасування. • тетичних і шовкових тканинах, їх слід гладити Регулятором...
  • Page 32 УКРАЇНЬСКИЙ • ходить дуже висока, користуйтеся плічками Після видалення відкладень відполіруйте по- або вішалкою. верхню підошви сухою тканиною. • Не використовуйте для чищення підошви і розприскувач води корпусу праски абразивні чистячи засоби. • Ви можете зволожити тканину, натиснув- • Уникайте контакту підошви праски з гостри- ши...
  • Page 33 Беларускi праС MW-3016 раствор крухмалу, рэагенты для выдалення шумавіння, хімічныя рэчывы і г.д. • Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў скуры апісанне 1. Сопла распырсквальніка вады з гарачымі паверхнямі праса ці выходзільнай 2. Вечка залівальнай адтуліны парай, каб пазбегнуць апёкаў. 3. Рэгулятар сталай падачы пары • Сачыце, каб...
  • Page 34 Беларускi • Заўсёды перад прасаваннем рэчаў глядзіце на перад першым выкарыстаннем • Выміце прас з пакавання, пры наяўнасці цэтлік выраба, дзе паказана рэкамендуемая абароны на падэшве (14) выдаліце яе. тэмпература прасаваня. • Пераканайцеся, што напруга ў электрычнай • Калі цэтлік з указаннямі па прасаванню сетцы...
  • Page 35 Беларускi • Каб пазбегнуць з’яўлення льсняных плям • Калі тэмпература падэшвы праса (14) дасягне на сінтэтычных і шаўковых тканінах, іх варта зададзенай, індыкатар (7) загасне, можна прыступаць да прасавання. прасаваць са сподняга боку. • Рэгулятарам сталай падачы пары усталюйце неабходную інтэнсіўнасць...
  • Page 36 Беларускi • Пасля вельмі высокая, карыстайцеся плечкамі ці выдалення адкладаў папаліруйце вешалкай. паверхню падэшвы сухой тканінай. • Не выкарыстоўвайце для чысткі падэшвы і распырсквальнік вады корпуса праса абразіўныя сродкі для чысткі. • Вы можаце завільгатніць тканіну, націснуўшы • Пазбягайце кантакту падэшвы...
  • Page 37 ЎЗБЕК dАZMОl Vt-3016 • Tеringizning оchiq jоylаrigа qizigаn dаzmоl yoki undаn chiqаyotgаn issiq bug’ tеgib Аsоsiy qismlаri kuyishdаn ehtiyot bo’ling. 1. Suv purkаsh jоyi • Elеktr shnuri dаzmоl tахtа ustidа bo’lmаsligi, 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i issiq jоylаrgа hаm tеgmаsligi kеrаk. 3.
  • Page 38 ЎЗБЕК • Elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt dаzmоl ishlаydigаn yorlig’ini ko’rib оling. • Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh hаrоrаtini jаdvаlgа qаrаb qo’ying. Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа dаzmоlning qizish Bеlgilаnishi Mаtо turi (hаrоrаt) elеmеnti kuyadi, shuning uchun birо...
  • Page 39 ЎЗБЕК dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’yish chirоg’i (7) o’chаdi, shundа dаzmоllаshni • Dаzmоlni tik qilib qo’ying. bоshlаsh mumkin. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. • Dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) burаb bug’ • Murvаtini (10) burаb kеrаkli dаzmоllаsh chiqishini kеrаkli qilib qo’ying, dаzmоllаsh hаrоrаtigа...
  • Page 40 ЎЗБЕК Suv purkаgich • Dаzmоl оstini, sirtini qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr • Suv purkаsh tugmаsini (5) kеtmа-kеt bоsib bilаn tоzаlаmаng. mаtоni nаmlаshingiz mumkin (6-rаsm). • Dаzmоl оstigа o’tkir mеtаll buyumlаr • Suv idishidа (12) suv yеtаrli ekаnini tеkshirib tеkkizmаng. ko’ring. Sаqlаsh Bug’lаsh bo’lmаsini tоzаlаsh • «MIN»...
  • Page 41 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Page 42 MW-3016.indd 42 26.11.2012 17:12:28...

This manual is also suitable for:

Mw-3016 bMw-3016 pkMw-3016

Table of Contents