Table of Contents
  • Rangement Et Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Almacenamiento y Mantenimiento
  • Uso del Sistema
  • Sostituzione Della Batteria
  • Specifiche Tecniche
  • Substituição da Pilha
  • Características Técnicas
  • Auswechseln der Batterie
  • Lagerung und Wartung
  • Opslag en Onderhoud
  • Wymiana Baterii
  • Przechowywanie I Konserwacja
  • Specyfikacje Techniczne
  • Caracteristici Tehnice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Peak-testeur REF 975530/
GK-26A
VIM : 22026_20W19
FR/ Testeur à pointes et à voyants - GB/ Tester with plungers and indicator
lights - ES/ Probador con sondas e indicadores luminosos - IT/ Tester con
punte e spie - PT/ Testador com pontas e indicadores luminosos
DE/ Prüfgerät mit Prüfspitzen und Kontrollleuchten - NL/ Tester met pennen
en indicatielampjes - PL/ Tester ze szczypcami i lampkami kontrolnymi
RO/ Tester cu vârfuri și indicatoare - GR/ Μετρητής με ακροδέκτες
και φωτεινές ενδείξεις
FR/ Notice d'utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l'uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tibelec 975530

  • Page 1 Peak-testeur REF 975530/ GK-26A VIM : 22026_20W19 FR/ Testeur à pointes et à voyants - GB/ Tester with plungers and indicator lights - ES/ Probador con sondas e indicadores luminosos - IT/ Tester con punte e spie - PT/ Testador com pontas e indicadores luminosos DE/ Prüfgerät mit Prüfspitzen und Kontrollleuchten - NL/ Tester met pennen...
  • Page 2 IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Avertissement : 1. Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à 30VACrms ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions. 2.
  • Page 3 Mode autotest : Aprés avoir installé les piles, le testeur sera en mode autotest automatiquement. Cette fonction permet de vérifier le bon fonctionnement de tous les voyants. Pour l’effectuer, faîtes toucher les 2 pointes et les leds clignoteront en descendant de 12 à...
  • Page 4: Rangement Et Entretien

    Remplacement des piles Si la led 12V clignote 5 fois, cela veut dire que les piles sont usées et doivent être remplacées. Pour cela, dévissez la vis du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil, installez les 2 piles (LR44 1,5V) en respectant la polarité et revissez. Le consommateur est tenu par la loi de recycler toutes les piles et tous les accumulateurs usagés.
  • Page 5 TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT PARTIE DES ARTICLES SOUS GARANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641 A 1648 DU CODE CIVIL. Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, mauvais entretien, un détournement de l’utilisation de ce pro-...
  • Page 6 IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read them carefully before use and keep them for future use. Warning : 1. Be particularly careful when using voltages above 30V AC (RMS) or 60V DC to avoid damage or electric shock. 2.
  • Page 7: Self-Test Mode

    Self-test mode : After installing the batteries, the tester will be in self-test mode automatically. This function is used to make sure all indicators are operating properly. To do this, bring the 2 plungers into contact and the LEDs will flash down from 12 to 400V. The device can measure AC and DC voltage without batteries, but it will no longer feature the self-test function.
  • Page 8: Replacing The Batteries

    Replacing the batteries Iif the 12V LED flashes 5 times, the batteries are worn out and must be replaced. To do this, loosen the screw, install the 2 batteries (LR44 1,5V) , respecting the pola- rity, and tighten again. The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators. It is forbidden to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental protection details.
  • Page 9 Tibelec guarantees the quality and reliability of this product’s components: this item is legally required to be accompanied by a 2-year warranty for flaws and latent defects in accordance with articles 1641 to 1648 of the Civil Code. Our technical support service is available for advice and assistance;...
  • Page 10 IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguri- dad. Léalas cuidadosamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para un futuro uso. Advertencia : 1. Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 30 V CA (RMS) o 60 V CC para evitar daños o descargas eléctricas. 2.
  • Page 11 Modo de autoprueba : Modo de autoprueba: después de la colocación de las pilas, el probador estará en modo de autoprueba automáticamente. Esta función se utiliza para verificar el correcto funcionamiento de todos los indicadores. Para ello, haga que las 2 sondas se toquen y los LED parpadearán de 12 a 400 V.
  • Page 12: Almacenamiento Y Mantenimiento

    Sustitución de la pila Si el LED de 12 V parpadea 5 veces, significa que las pilas están gastadas y deben reemplazarse. Para ello, desenrosque el tornillo, coloque las 2 pilas (LR44 1,5V) respetando la polari- dad, y vuelva a enroscar el tornillo. La ley obliga al consumidor a reciclar todas las baterías y acumuladores usados.
  • Page 13 Tibelec no podrá aceptar la devolución de los productos para la sustitución de los consumibles necesarios para usar este producto. La sustitución de los consumibles le corresponde a usted.
  • Page 14 IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima dell’uso e conservarle per uso futuro. Avvertenza : 1. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a 30 V CA (RMS) o 60 V CC per evitare danni o scosse elettriche. 2.
  • Page 15: Uso Del Sistema

    Modalità autotest : Aprés avoir installé les piles, le testeur sera en mode autotest automatiquement. Questa funzione viene utilizzata per controllare il corretto funzionamento di tutte le spie. Per fare questo, toccare le 2 punte e i LED lampeggiano da 12 a 400V. Il dispositivo può...
  • Page 16: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria Se il LED 12V lampeggia 5 volte, significa che le batterie sono esaurite e devono essere sostituite. Per fare questo, svitare la vite, installare le 2 batterie (LR44 1,5V), rispettando la polarità e riavvitare. Il consumatore è obbligato per legge a riciclare tutte le batterie e gli accumu- latori usati.
  • Page 17 Tibelec garantisce la qualità e l’affidabilità dei componenti di questo prodotto, che fa parte degli articoli coperti da garanzia legale di 2 anni contro difetti e vizi nascosti, ai sensi degli articoli 1641 - 1648 del codice civile francese. L’assistenza tecnica è...
  • Page 18 IMPORTANTE: estas instruções são para sua segurança. Leia-as atentamente antes da utilização e conserve-as para utilizações posteriores. Aviso : 1. Seja particularmente cuidadoso na presença de tensões superiores a 30 V CA (média quadrática) ou 60 V CC para evitar danos ou eletrocussões. 2.
  • Page 19 Modo autoteste : Depois de colocar as pilhas, o testador ficará automaticamente em modo de au- toteste. Esta função permite verificar o bom funcionamento de todos os indicadores luminosos. Para isso, toque com uma ponta na outra e os LED ficarão intermitentes alternadamente de 12 a 400 V.
  • Page 20: Substituição Da Pilha

    Substituição da pilha Se o LED de 12 V piscar 5 vezes, isso quer dizer que as pilhas estão gastas e devem ser substituídas. Para isso, retire o parafuso, introduza as 2 pilhas (LR44 1,5V) respeitando polaridade e aparafuse novamente. Os consumidores são obrigados por lei a reciclar todas as baterias e acumuladores usados.
  • Page 21 A Tibelec garante a qualidade e a fiabilidade dos componentes deste produto. Este produto faz parte dos artigos cobertos por uma garantia legal com a duração de 2 anos para defeitos e vícios ocultos, nos termos dos artigos 1641.º a 1648.º do Código Civil.
  • Page 22 WICHTIG: Diese Anleitung dient Ihrer Sicherheit. Lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Warnhinweis : 1. Seien Sie besonders vorsichtig bei Spannungen über 30 V Wechselstrom (RMS) oder 60 V Gleichstrom, um Schäden oder Stromschläge zu vermeiden. 2.
  • Page 23 Selbsttestmodus : Nach dem Einsetzen der Batterien befindet sich das Prüfgerät automatisch im Sel- bsttestmodus. Mit dieser Funktion können Sie die korrekte Funktion aller Kontroll- leuchten überprüfen. Führen Sie hier zu die 2 Prüfspitzen aneinander und die LEDs blinken von 12 bis 400 V. Das Gerät kann Wechsel- und Gleichspannung ohne Batterien messen, hat aber nicht mehr die Selbsttestfunktion.
  • Page 24: Auswechseln Der Batterie

    Auswechseln der Batterie Wenn die 12 V-LED 5 mal blinkt, bedeutet dies, dass die Batterien verbraucht sind und ausgetauscht werden müssen. Lösen Sie hierzu die Schraube, setzen Sie die 2 Batterien (LR44 1,5V) unter Beachtung der Polarität ein und schrauben Sie das Fach wieder zu. Die Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle gebrauchten Batterien und Akkus zu recyceln.
  • Page 25 Artikeln 1641 bis 1648 des französischen Zivilgesetzbuches Code civil fallen. Unser technischer Dienst steht Ihnen für Beratung und Support zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns per E-Mail an qualite@tibelec.fr. Tibelec ist nicht für Schäden zuständig, die durch den unsachgemäßen Gebrauch, die unsachgemäße Wartung, die zweckwidrige Verwendung, den normalen Verschleiß, Bruch durch...
  • Page 26 BELANGRIJK: deze instructies worden gegeven voor uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Waarschuwing : 1. Wees bijzonder voorzichtig in aanwezigheid van spanning boven 30V AC (RMS) of 60V DC, teneinde schade of elektrische schokken te voorkomen. 2.
  • Page 27 Zelftestmodus : Na het plaatsen van de batterijen staat de tester automatisch in de zelftestmodus. Deze functie wordt gebruikt om de correcte werking van alle indicatielampjes te controleren. Om deze controle uit te voeren, verbindt u de 2 pennen met elkaar. De leds zullen gaan knipperen en dalen naar 12 à...
  • Page 28: Opslag En Onderhoud

    Vervangen van de batterij Als de 12V-led 5 keer knippert, betekent dit dat de batterijen op zijn en vervangen moeten worden. Om dit te doen, schroeft u de schroef los, plaatst u de 2 batterijen (LR44 1,5V) waarbij u de polariteit in acht neemt en schroeft u het geheel weer vast. Consumenten zijn verplicht om alle gebruikte batterijen en accu’s te recyclen.
  • Page 29 Tibelec staat garant voor de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de onderdelen van dit product: het maakt deel uit van de artikelen met een wettelijke garantie van 2 jaar voor verborgen gebreken, overeenkomstig de artikelen 1641 t/m 1648 van het Frans burgerlijk wetboek.
  • Page 30 WAŻNE: Te instrukcje służą Twojemu bez- pieczeństwu. Przeczytaj je uważnie przed użyciem i zachowaj do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie 1. Należy zachować szczególną ostrożność podczas stosowania napięć powyżej 30 V AC (RMS) lub 60 V DC, aby uniknąć obrażeń lub porażenia prądem. 2.
  • Page 31 Tryb autotestu : Po zainstalowaniu baterii tester automatycznie przechodzi w tryb autotestu. Funkcja ta służy do sprawdzania poprawności działania wszystkich lampek kontrolnych. W tym celu należy dotknąć 2 styków, a diody LED będą migać schodząc od 12 do 400 Urządzenie może mierzyć napięcie prądu przemiennego i stałego bez baterii, ale nie posiada już...
  • Page 32: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Jeżeli dioda LED 12 V miga 5 razy, oznacza to, że baterie są zużyte i należy je wymienić. W tym celu odkręć śrubę, włóż 2 baterie (LR44 1,5V), pamiętając o polaryzacji i ponownie przykręć śrubę. Konsumenci są zobowiązani do recyklingu wszystkich zużytych baterii i akumulatorów. Zabronione jest wyrzucanie ich do zwykłych śmieci! Proszę...
  • Page 33 Tibelec gwarantuje jakość i niezawodność podzespołów tego produktu: należy on do artykułów objętych gwarancją prawną na okres 2 lat na wady i wady ukryte zgodnie z artykułami od 1641 do 1648 Kodeksu cywilnego. Nasz dział techniczny jest do Państwa dyspozycji w sprawach związanych z udzielaniem porad i pomocy. Prosimy pisać...
  • Page 34 IMPORTANT: aceste instrucțiuni sunt pentru propria dvs. siguranță. Citiți-le cu atenție înainte de utili- zare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Avertisment : 1. Fiți prudenți în special în prezența tensiunilor de peste 30 V c.a. (RMS) sau 60 V c.c., pentru a evita producerea de daune sau electrocutarea. 2.
  • Page 35 Mod autotestare : După instalarea bateriilor, testerul va intra automat în modul de autotestare. Această funcție permite verificarea stării de funcționare a tuturor indicatoarelor. Pentru a le verifica, atingeți între ele cele 2 vârfuri; ledurile clipesc descrescător de la 12 la 400 V. Aparatul poate măsura tensiunea alternativă...
  • Page 36: Caracteristici Tehnice

    Înlocuirea bateriei Dacă ledul 12 V clipește de 5 ori, înseamnă că bateriile sunt uzate și trebuie înlocuite. În acest scop, deșurubați șurubul, instalați cele 2 baterii (LR44 1,5V) respectând pola- ritatea și reînșurubați. Konsumenci są zobowiązani do recyklingu wszystkich zużytych baterii i akumulatorów. Zabronione jest wyrzucanie ich do zwykłych śmieci! Proszę...
  • Page 37 1641-1648 din Codul civil. Serviciul nostru tehnic este la dispoziția dvs. Pentru sfaturi și asistență, ne puteți scrie pe adresa qualite@tibelec.fr. Ti- belec nu va putea fi tras la răspundere pentru daunele ce decurg din utilizarea greșită, întreținerea necorespunzătoare, folosirea acestui produs în alt scop decât cel pentru...
  • Page 38 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτές οι οδηγίες παρέχονται για την ασφάλειά σας. Διαβάστε τις με προσοχή πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση : 1. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με τάσεις άνω των 30V AC (ενεργός τιμή) ή 60V DC προς...
  • Page 39 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ : μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, ο μετρητής εισέρχεται αυτόματα σε λειτουργία αυτόματου ελέγχου. Η λειτουργία αυτή καθιστά δυνατή την επαλήθευση της ορθής λειτουργίας όλων των φωτεινών ενδείξεων. Για να εκτελέσετε αυτόματο έλεγχο, αγγίξτε τους 2 ακροδέκτες και οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήσουν από πάνω προς τα κάτω...
  • Page 40 Αντικατάσταση της μπαταρίας : εάν το LED των 12V αναβοσβήσει 5 φορές, αυτό σημαίνει ότι είναι χαμηλή η στάθμη των μπαταριών και απαιτείται αντικατάσταση. Για να το κάνετε αυτό, ξεβιδώστε τη βίδα, εγκαταστήστε τις 2 μπαταρίες (LR44 1,5V) προσέχοντας την πολικότητα και βιδώστε ξανά τη βίδα. Ο...
  • Page 41 Η Tibelec εγγυάται την ποιότητα και την αξιοπιστία των μερών αυτού του προϊόντος: η εγγύηση αυτή εμπίπτει σε άρθρα νόμιμης εγγύησης διάρκειας 2 ετών για ελαττώματα και λανθάνοντα ελαττώματα, σύμφωνα με τα άρθρα 1641 έως 1648 του ποινικού κώδικα. Το...
  • Page 42 996 rue des Hauts de Sainghin CRT4 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS France...

Table of Contents