Ingersoll-Rand 293 Product Information
Ingersoll-Rand 293 Product Information

Ingersoll-Rand 293 Product Information

Air impact wrench 293 series
Hide thumbs Also See for 293:
Table of Contents
  • Especificaciones
  • Colocacion de Regulador de Potencia
  • Instalación y Lubricación
  • Piezas y Mantenimiento
  • Spécifications du Produit
  • Installation Et Lubrification
  • Pièces Détachées Et Maintenance
  • Specifiche Prodotto
  • Impostazione del Regolatore DI Potenza
  • Installazione E Lubrificazione
  • Ricambi E Manutenzione
  • Hinweise zur Produktsicherheit
  • Technische Produktdaten
  • Einstellung des Leistungsreglers
  • Montage und Schmierung
  • Afstelling Van de Krachtregelaar
  • Installatie en Smering
  • Onderdelen en Onderhoud
  • Indstilling Af Trykluftkregulatoren
  • Installation Og Smøring
  • Reservedele Og Vedligeholdelse
  • Ställa in Effektregulatorn
  • Installation Och Smörjning
  • Delar Och Underhåll
  • Innstilling Av Kraftregulator
  • Installasjon Og Smøring
  • Deler Og Vedlikehold
  • Tehonsäätimen Asettaminen
  • Asennus Ja Voitelu
  • Varaosat Ja Huolto
  • Especificações Do Produto
  • Instalação E Lubrificação
  • Specifikacije Izdelka
  • Namestitev in Mazanje
  • Specifikace Výrobku
  • Toote Spetsifikatsioon
  • Võimsusregulaatori Häälestamine
  • Paigaldamine Ja Määrimine
  • Osad Ja Hooldus
  • A Teljesítményszabályozó Beállítása
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Elektros Tiekimo Valdymo Sistema
  • Gaminio Techniniai Duomenys
  • Galios Reguliatoriaus Nustatymas
  • Prijungimas Ir Sutepimas
  • Ustawianie Regulatora Mocy
  • Instalacja I Smarowanie
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air Impact Wrench
293 Series
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Save These Instructions
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Dane techniczne narzędzia
PL
Rozmiar
Технические характеристики
RU
изделия
产品信息
ZH
16581951
Edition 2
August 2006

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 293 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 293

  • Page 1 16581951 Edition 2 August 2006 Air Impact Wrench 293 Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Page 2 PMAX (Dwg. 04581666) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) I-R # I-R # I-R # I-R # C241-810 C28241-810-B 3/4 (19) MSCF44 100-1lb 100-1lb 16581951_ed2...
  • Page 3: Product Specifications

    12.1 Setting The Power Regulator Models 293/293S-EU Impactools are equipped with a combination power regulator/reverse valve designed to provide power adjustment while maintaining full power in the reverse direction. Since the reverse direction is used primarily for loosening right--hand threaded fasteners and full power is required, no provision is make for power adjustment in this direction.
  • Page 4: Installation And Lubrication

    Power Adjustment in the Forward Direction 1. While facing the back of the Impactool, push the Reverse Lever to the extreme right position. 2. Using a screwdriver, rotate the Power Regulator so that the slot aligns with the desired power calibration. 3.
  • Page 5: Especificaciones

    103.3 12.1 Colocacion De Regulador De Potencia Las Llaves de Impacto Modelos 293-EU/293S-EU están equipadas con una válvula reguladora/invertidora de potencia combinada diseñada para proporcionar ajuste de potencia mientras se mantiene potencia completa en la dirección inversa. Puesto que la dirección inversa se utiliza fundamentalmente para aflojar fijadores roscados a la derecha y...
  • Page 6: Instalación Y Lubricación

    Ajuste de potencia en dirección hacia delante 1. Mientras está de cara a la parte trasera de la Llave de Impacto, empuje la Palanca de Inversión completamente hacia la derecha. 2. Con un destornillador, gire el Regulador de Potencia de forma que la ranura se alinee con la calibración de potencia deseada.
  • Page 7: Spécifications Du Produit

    12.1 Reglage Du Regulateur De Puissance Les clés à chocs Modèles 293-EU et 293S-EU sont équipées d’un ensemble combiné régulateur de puissance/soupape d’inversion destiné à permettre le réglage de puissance tout en maintenant la pleine puissance en marchearrière. Etant donné que la marche arrière est utilisée principalement pour desserrer les fixations ayant un pas à...
  • Page 8: Installation Et Lubrification

    Réglage de la puissance dans le sens avant 1. En faisant face à l’arrière de l’outil, pousser la soupape d’inversion à fond vers la droite. 2. A l’aide d’un tournevis, tourner le régulateur de puissance de manière à ce que la rainure soit alignée sur le numéro de calibrage de la puissance requise.
  • Page 9: Specifiche Prodotto

    12.1 Impostazione Del Regolatore Di Potenza I modelli di chiavi ad impulsi 293-EU/293S-EU sono muniti con una combinazione di regolatore di potenza valvola d’inversione progettata al fine di fornire regolazione di potenza mantenendo allo stesso tempo piena potenza nella direzione inversa. Poichè la...
  • Page 10: Installazione E Lubrificazione

    Regolazione della potenza nella fase di avvitatura 1. Guardando la parte posteriore della chiave ad impulsi, spingere la leva d’inversione verso la posizione estrema destra. 2. Utilizzando un cacciavite, girare il regolatore di potenza in modo che la scanalatura sia allineata con la calibrazione di potenza desiderata.
  • Page 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    103.3 12.1 Einstellung Des Leistungsreglers Schlagschrauber Modelle 293-EU und 293S-EU sind mit einer Kombination Leistungsregler / Umsteuerventil ausgerüstet, damit die Leistung bei gleichzeitig vollem Betrieb in Umkehrrichtung eingestellt werden kann. Da das Werkzeug hauptsächlich zum Lösen von Schrauben mit Rechtsgewinde bei voller Leistung in Umkehrrichtung eingesetzt wird, kann die Leistung in dieser Richtung nicht verstellt werden.
  • Page 12: Montage Und Schmierung

    Einstellen der Leistung in Vorwärtsrichtung 1. Mit Blick auf die Rückseite des Schlagschraubers den Umsteuerhebel bis zum rechten Anschlag drücken. 2. Mit Hilfe eines Schraubendrehers den Leistungsregler so drehen, daß die Kerbe mit der gewünschten Leistung übereinstimmt. 3. Die Leistung ist so für die Vorwärtsrichtung eingestellt; das Werkzeug arbeitet trotzdem weiterhin mit voller Leistung in Umkehrrichtung.
  • Page 13: Afstelling Van De Krachtregelaar

    103.3 12.1 Afstelling Van De Krachtregelaar De Typen 293-EU/293S-EU Slaggereedschappen zijn uitgerust met een krachtregelaar/ omkeerventiel combinatie die werd ontwikkeld om een vermogensafstelling te kunnen maken terwijl vol vermogen in de omgekeerde richting gehandhaafd blijft. Omdat de omgekeerde richting voornamelijk wordt gebruikt voor het losmaken van...
  • Page 14: Installatie En Smering

    Vermogensafstelling in de Voorwaartse Richting: 1. Terwijl u naar de achterkant van het Slaggereedschap kijkt de Omkeerhendel in zijn uiterst rechtse stand duwen. 2. Met een schroevendraaier de Krachtregelaar zo ronddraaien dat de sleuf in een lijn ligt met de gewenste vermogenskalibratie. 3.
  • Page 15: Indstilling Af Trykluftkregulatoren

    103.3 12.1 Indstilling Af Trykluftkregulatoren Møtrikspændere model 293-EU og 293S-EU er forsynet med kombineret trykluftregulator og kontraventil, der gør det muligt at justere lufttrykket, og dermed arbejdshastigheden, under påskruning og samtidig have maksimalt lufttryk under afskruning. Da afskruningsfunktionen primært er beregnet til at løsne skruer og bolte med højreskåret gevind, hvor man har brug for maksimal kraft, er det ikke muligt at indstille lufttrykket i denne omdrejningsretning.
  • Page 16: Installation Og Smøring

    Justering af påskruningslufttrykket 1. Omskifterhåndtaget skubbes helt til højre, set fra bagenden af møtrikspænderen. 2. Trykluftregulatoren drejes ved hjælp af en skruetrækker, så rillen er ud for det ønskede kalibreringstal. 3. Omdrejningshastigheden er nu justeret til påskruning, men der arbejdes stadig med maksimalt lufttryk under afskruning.
  • Page 17: Ställa In Effektregulatorn

    103.3 12.1 Ställa In Effektregulatorn Mutterdragare 293-EU/293S-EU är försedda med en kombinerad kraftregulator/ reverseringsventil som är utformad för att justera uteffekten samtidigt som full kraft bakåt bibehålles. Eftersom reverseringsriktningen används främst för att lossa högergående gängor varvid full kraft behövs, finns det ingen möjlighet att justera uteffekten i den riktningen.
  • Page 18: Installation Och Smörjning

    Justera effekten i framåtriktningen 1. Vänd verktygets baksida mot dig och tryck växlingsarmen så långt det går åt höger. 2. Vrid effektregulatorn med en skruvmejsel så att spåret sammanfaller med önskad effektinställning. 3. Effekten i framåtriktningen är nu inställd och effekten i backriktningen maximal. Effektinställningen påverkas inte av att du trycker på...
  • Page 19: Innstilling Av Kraftregulator

    103.3 12.1 Innstilling Av Kraftregulator Modellene 293-EU/293S-EU muttertrekkere er utstyrte med en kombinert styrkeregulator/ reverseringsventil som gir muligheten til å justere styrken forover mens en beholder full styrke i revers. Siden revers som oftest er brukt for å løsne høyregjengede sammenføyninger og hvor full styrke er påkrevd, er justering i revers ikke tilgjengelig.
  • Page 20: Installasjon Og Smøring

    Kraftregulering forover 1. Med ansiktet vendt mot bakenden av muttertrekkeren, skyv Revers–spaken så langt som mulig mot høyre. 2. Bruk en skrutrekker og drei kraftregulatoren slik at sporet kommer på linje med ønsket kraftkalibrering. 3. Kraften er nå regulert i retning forover, men vil likevel gi full kraft i revers. Reguleringen vil ikke forandre seg uansett hvor mange ganger du bruker reversspaken, så...
  • Page 21: Tehonsäätimen Asettaminen

    103.3 12.1 Tehonsäätimen Asettaminen 293-EU- ja 293S-EU-iskutyökaluissa on yhdistetty tehonsäätö- ja suunnanvaihtoventtiilistö. Tämä mekanismi on suunniteltu siten, että tehoa voidaan säätää toiseen suuntaan ja säilyttää täysi teho vastakkaiseen suuntaan. Koska auki-suuntaa käytetään etupäässä ruuvien aukaisemiseen (oikeakätiset kierteet) ja tähän toimintaan tarvitaan täysi teho, tehoa ei voi säätää...
  • Page 22: Asennus Ja Voitelu

    Tehon säätäminen normaalissa pyörimissuunnassa 1. Työnnä suunnanvaihtovipu ääriasentoon oikealle (työkalun takaa katsottuna). 2. Käännä tehonsäädintä ruuvitaltalla niin, että ura on vastaavan numeron kohdalla. 3. Työkalu toimii normaalissa pyörimissuunnassa säädetyllä teholla ja taaksepäin täydellä teholla. Asetus ei muutu suunnanvaihtovipua liikuttamalla, mikäli et muuta tehonsäätöä. Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa.
  • Page 23: Especificações Do Produto

    12.1 Ajustando O Regulador De Potência As Ferramentas de Impacto Modelos 293-EU/293S-EU são equipadas com uma combinação de válvulas de reversão/reguladora de potência projectadas para fornecer ajuste de potência enquanto se mantém a potência máxima no sentido inverso. Já que o sentido inverso é...
  • Page 24: Instalação E Lubrificação

    Ajuste de Potência no Sentido Frontal 1. De frente para a traseira da Ferramenta de Impacto, empurre a Alavanca de Reversão para a posição, na extrema direita. 2. Usando uma chave de fendas, gire o Regulador de Potência de modo a que o orifício fique alinhado com o calibre de potência desejada.
  • Page 25 103.3 12.1 Ρύθμιση του ρυθμιστή ισχύος Τα μοντέλα κρουστικών εργαλείων 293/293S-EU διαθέτουν ένα συνδυασμό ρυθμιστή ισχύος/βαλβίδας αναστροφής που έχει σχεδιαστεί για ρύθμιση της παροχής ισχύος διατηρώντας παράλληλα πλήρη ισχύ στην αντίθετη κατεύθυνση. Καθώς η αντίθετη κατεύθυνση χρησιμοποιείται κυρίως για τη χαλάρωση δεξιόστροφων σφιγκτήρων με...
  • Page 26 Ρύθμιση ισχύος στην εμπρόσθια κατεύθυνση 1. Κοιτάζοντας την πίσω πλευρά του κρουστικού εργαλείου, μετακινήστε το μοχλό αντίθετης κατεύθυνσης στην ακραία δεξιά θέση. 2. Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι, περιστρέψτε το ρυθμιστή ισχύος, ώστε η εγκοπή να ευθυγραμμίζεται με την επιθυμητή βαθμονόμηση ισχύος. 3.
  • Page 27: Specifikacije Izdelka

    12.1 Nastavljanje regulatorja moči Modela 293 in 293S-EU udarnih orodjih sta opremljena s kombiniranim regulatorjem moči in ventilom za vzvratno smer, ki je zasnovan za uravnavanje moči in ohranjanje polne moči v vzvratni smeri. Ker je vzvratna smer namenjena predvsem odvijanju vijačnih spojev z desnim navojem, kjer je potrebna polna moč, možnost za regulacije moči v tej smeri ni...
  • Page 28: Namestitev In Mazanje

    Nastavitev moči v smeri naprej 1. Orodje obrnite tako, da je pred vami zadnji del udarnega orodja, nato pa potisnite vzvod za spremembo smeri na skrajno desni položaj. 2. S pomočjo izvijača obrnite krmilni element za upravljanje moči, dokler se zareza ne poravna z želeno nastavitvijo moči.
  • Page 29 103.3 12.1 Nastavovanie regulátora výkonu Modely rázových ut’ahovákov (Impactools) 293/293S-EU sú vybavené kombináciou regulátora výkonu a prepínacieho ventilu, ktorých úlohou je zabezpečit’ nastaviteľný výkon pri zachovaní plného výkonu pri spätnom chode. Nakoľko sa spätný chod používa najmä na povoľovanie pravotočivo vinutých upevňovacích skrutiek, pri ktorom je potrebný plný...
  • Page 30 Nastavovanie výkonu pri ut’ahovaní 1. Pri pohľade na ut’ahovák (Impactool) zozadu nastavte páčku spätného chodu úplne doprava. 2. Použitím skrutkovača natočte regulátor výkonu tak, aby zárez splýval s požadovaným nastavením výkonu. 3. Výkon prístroja je teraz nastavený na ut’ahovanie, no pri spätnom chode bude mat’ stále plný...
  • Page 31: Specifikace Výrobku

    103.3 12.1 Nastavení regulátoru výkonu Rázové utahováky (Impactool) typu 293/293S-EU jsou vybaveny kombinovaným ventilem regulátoru výkonu a zpětného chodu určeným k nastavení výkonu při zachování plného výkonu u zpětného chodu. Protože zpětný chod se používá především pro povolování upevňovacích prvků s pravým závitem, kde je potřeba plný výkon, pro tento chod nelze výkon upravovat.
  • Page 32 Nastavení výkonu chodu vpøed 1. Při pohledu na rázový utahovák (Impactool) zezadu nastavte páku zpětného chodu úplně doprava. 2. Použitím šroubováku natočte regulátor výkonu tak, aby se zářez kryl s požadovaným nastavením výkonu. 3. Výkon nářadí je nyní nastaven pro chod vpravo, ale při zpětném chodu bude mít stále plný...
  • Page 33: Toote Spetsifikatsioon

    90.3 103.3 12.1 Võimsusregulaatori häälestamine Pneumomutrikeerajate mudelid 293/293S–EU on varustatud kombineeritud võimsusregulaator-reverseerimisventiiliga, mis on ette nähtud võimsuse kohandamiseks, säilitades samal ajal täisvõimsuse vastassuunas. Kuna vastassuunda kasutatakse peamiselt paremkeermega kinnitusdetailide lõdvendamiseks ning vajalik on täisvõimsus, siis võimsuse reguleerimist selles suunas ei toimu. Väljundvõimsus on kalibreeritud numbritega 1 kuni 5, mis on pressitud korpuse kattele.
  • Page 34: Paigaldamine Ja Määrimine

    Võimsuse reguleerimine pärisuunas 1. Vaadates pneumomutrikeerajat tagantpoolt, lükake reverseerimishoob äärmisesse parempoolsesse asendisse. 2. Pöörake kruvikeeraja abil võimsusregulaatorit nii, et pilu ühtib soovitud võimsustaseme näiduga. 3. Pärisuuna jaoks on tööriista võimsus nüüd häälestatud, vastassuunas kehtib aga täisvõimsus. See säte jääb muutumatuks, olenemata sellest, mitu korda te tagasikäigukangi nihutate, kuni te ei muuda võimsuse valikut.
  • Page 35: A Teljesítményszabályozó Beállítása

    103.3 12.1 A teljesítményszabályozó beállítása A 293/293S-EU ütvecsavarozókat kombinált teljesítményszabályozó/irányváltó szelep egységgel látták el, hogy lehetőség legyen a teljesítmény beállítására a teljes teljesítmény fordított forgásirányú biztosítása mellett. Mivel a fordított forgásirányt többnyire meghúzott jobbmenetes kötőelemek kilazítására használják, és teljes teljesítményre van szükség, a teljesítményszabályozás fordított forgásirányban nem áll rendelkezésre.
  • Page 36: Alkatrészek És Karbantartás

    A teljesítmény beállítása előre irányban 1. Az ütvecsavarozó hátulja felől nézve nyomja az irányváltó kart a jobb szélső helyzetbe. 2. Csavarhúzó használatával forgassa a teljesítményszabályozót úgy, hogy a bevágás a kívánt teljesítményosztáson álljon. 3. A szerszám előre irányú teljesítményét ilyen módon beállította, míg hátra irányban a teljes teljesítmény rendelkezésre áll.
  • Page 37: Elektros Tiekimo Valdymo Sistema

    103.3 12.1 Galios reguliatoriaus nustatymas ES skirtų smūginių įrankių “Impactool“ 293 / 293S-EU modeliuose įtaisytas kombinuotasis galios reguliatorius / atgalinis vožtuvas, kuriuo galima reguliuoti ir išlaikyti visą galingumą, kai įrankis sukasi atgal. Kadangi atgalinis sukimasis naudojamas visų pirma tvirtikliams su dešiniapusiu sriegiu atsukti ir tam reikia visos galios, šiuo įtaisu neįmanoma reguliuoti...
  • Page 38: Prijungimas Ir Sutepimas

    Ant korpuso pažymėti skaičiai 1–5 yra tik nuorodos; jie NEŽYMI konkrečios išėjimo galios. Vienetas (1) reiškia mažiausią galią, o penketas (5) – didžiausią. Galios reguliavimas įrankiui sukantis pirmyn 1. Atsukę “Impactool” užpakaline dalimi į save, nuspauskite atgalinio sukimosi svirtį į kraštinę...
  • Page 39 103.3 12.1 Jaudas regulatora iestatīšana Modeļa 293/293S-EU triecieninstruments ir aprīkots ar kombinētu jaudas regulatoru/ atpakaļvirziena vārstu, kas paredzēts jaudas regulēšanai, vienlaikus saglabājot pilnu jaudu reversajā virzienā. Tā kā reverso virzienu izmanto galvenokārt labās vītnes patronu atbrīvošanai un tam ir vajadzīga pilna jauda, nav paredzēts regulēt jaudu šajā virzienā.
  • Page 40 Jaudas regulēšana virzienā uz priekšu 1. Pagrieziet triecieninstrumenta aizmuguri pret sevi un aizbīdiet reversa sviru uz labo pusi līdz galam. 2. Ar skrūvgriezi pagrieziet jaudas regulatoru, līdz grope pavērsta pret vajadzīgo jaudas gradāciju. 3. Tagad instrumenta jauda virzienā uz priekšu ir noregulēta, bet tam joprojām ir pilna jauda reversajā...
  • Page 41: Ustawianie Regulatora Mocy

    103.3 12.1 Ustawianie regulatora mocy Modele 293/293S-EU narzędzi udarowych wyposażone są w kombinację regulatora mocy/ zaworu zmiany kierunku zaprojektowane dla uzyskania regulacji mocy wyjściowej przy pełnej mocy w kierunku do tyłu. Ponieważ kierunek do tylu jest używany głównie do luzowania prawoskrętnych gwintów i wymagana jest pełna moc, nie ma możliwości regulacji mocy w tym kierunku.
  • Page 42: Instalacja I Smarowanie

    Regulacja mocy w kierunku do przodu. 1. Mając przed sobą tył narzędzia udarowego, naciśnij dźwignię zmiany kierunku w prawe skrajne położenie. 2. Przy pomocy śrubokręta obróć regulator mocy wyjściowej tak, by szczelina zrównała się z żądanym poziomem kalibracji mocy. 3. Moc narzędzia jest teraz regulowana dla kierunku do przodu, ale ma cały czas pełna moc w kierunku do tyłu.
  • Page 43 90.3 103.3 12.1 Установка регулятора мощности Модели Impactools 293/293S-EU оснащены комбинированными регулятором мощности/ реверсивным клапаном, предназначеными для регулирования мощности при сохранении полной мощности в обратном направлении. Поскольку обратное направление используется в первую очередь для ослабления крепежа с правой резьбой, а для этого требуется полная мощность, то регулирование мощности в этом...
  • Page 44 Регулирование мощности в направлении вперед. 1. Глядя на заднюю сторону инструмента «Impactool», переведите реверсивный рычаг в крайне правое положение. 2. С помощью отвертки поверните регулятор мощности таким образом, чтобы прорезь совпала с требуемой калибровкой мощности. 3. Теперь мощность инструмента отрегулирована в направлении вперед, но в обратном...
  • Page 45 压力 (ISO3774) 293, 293-EU 90.3 103.3 12.1 293S, 293S-EU 90.3 103.3 12.1 设置功率调整器 293/293S-EU 型冲击工具装配有功率调整器 / 反向阀,可在反方向上保持全功率的同时调整 功率。因为反方向主要用于松开右螺纹紧固件并要求全功率,所以在此方向上不能调整功 率。用标示在壳体盖总成上的数字 “1”至 “5”校准功率输出。 壳体上 “1 至 5”的数字仅用于参考,不代表具体功率输出。一 (1) 指示最低功率,而五 (5) 则表示最高功率。 正向功率调整 1. 面向冲击工具背面时,将反向杆推至最右侧位置。 2. 用螺丝起旋转功率调整器,使切槽与所需的功率校准对齐。 3. 正向调整工具功率,反向仍是全功率。只要您不改变功率选择,不管切换反向杆多少次, 调整结果都不会改变。 16581951_ed2 ZH-1...
  • Page 46 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 (PMAX)。每天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动。请参阅图 04581666 和第二页上的表格。定期维护规定用箭头圆 圈显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下: 空气过滤器 联结 调整器 空气保险装置 加油器 机油 10. 润滑脂 - 装配时使用 紧急关闭阀 11. 润滑脂 - 使用加油嘴 软管直径 螺纹尺寸 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 原版手册为英文版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 16581951_ed2...
  • Page 47: Declaration Of Conformity

    Rectificador de matrizes pneumático (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Τροχός διαμόρφωσης αέρος Model: 293 Series/ Serial Number Range: A06H ➞ XXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan:...
  • Page 48 Pneimatiska slipmašina ar piespiešanu (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczna szlifierka prosta Model: 293 Series/ Serial Number Range: A06H ➞ XXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: /...
  • Page 49 Notes...
  • Page 50 Notes...
  • Page 51 Notes...
  • Page 52 www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company...

This manual is also suitable for:

293s293-eu293s-eu

Table of Contents