Kermi AKP 2011/03 Use And Installation Instructions

Steel panel radiators

Advertisement

Quick Links

DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper
EN – Use and installation instructions for steel panel radiators
ES – Instrucciones de montaje y de empleo del radiador plano
FR – Instructions d'utilisation et notice de montage pour radiateur plant
IT – Istruzioni d'uso e di montaggio radiatore piatto
CS – Návod k použití a montáži plochého otopného tělesa
HU – Használati és szerelési utasítás lapfűtőtesthez
PL – Instrukcja obsługi i montażu – grzejniki płaskie
RO – Instrucţiuni de utilizare şi de montaj Radiator plat
EL – Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης επίπεδου θερμαντικού σώματος
RU – Инструкция по эксплуатации и монтажу плоского радиатора
ZH – 平板加热器的使用和安装说明
AR – ‫العربية – دليل تركيب واستخدام المدفأة المسطحة‬
FA – ‫فارسی – دستورالعمل های استفاده و نصب رادیاتور تخت‬
T. 10
T. 11
T. 12
T. 22
T. 33
T. 20
T. 30
AKP
2011/03 • 6907562
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kermi AKP 2011/03

  • Page 1 T. 10 T. 11 T. 12 T. 22 T. 33 T. 20 T. 30 2011/03 • 6907562 ® DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper EN – Use and installation instructions for steel panel radiators ES – Instrucciones de montaje y de empleo del radiador plano FR – Instructions d'utilisation et notice de montage pour radiateur plant IT – Istruzioni d'uso e di montaggio radiatore piatto CS – Návod k použití a montáži plochého otopného tělesa HU –...
  • Page 2 Y (BL 1800) /100 BL/2 (BL 2300: 500–3000 165 /140 BL/2 – 17) 400–3000 85 12–33 400 500–3000 140 Rückansicht • View from the rear • Vista posterior • Vue de la face arrière • Veduta posteriore • Pohled zezadu • Hátulnézet • FT... / FK... / FH... BH – 54 89 BH – 178 Widok z tyłu • Vedere din spate • Πίσω όψη • PT... / PK... / PH... BH – 59 94 BH – 183 Вид сзади • 后视图 • ‫ • منظر...
  • Page 3: Wartung

    DE – Gebrauchsanleitung DE – Montageanleitung Der Heizkörper darf nur von einem Fachhand- Zulässiger Gebrauch werker montiert werden. Der Heizkörper darf nur zum Heizen von Innenräumen verwendet werden. Sicherheitshinweise Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungs- Vor der Montage/Inbetriebnahme diese An- ► gemäß und daher unzulässig. leitung gründlich lesen. Fehlgebrauch Nach der Montage die Anleitung dem End- ► Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgele- verbraucher überlassen. genheit, Kletter- oder Steighilfe. WARNUNG Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! WARNUNG Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe ► Verbrennungsgefahr! Unterlagen des Herstellers). Die Oberfläche des Heizkörpers kann bis zu Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder meh- ►...
  • Page 4: Maintenance

    Risk of burns due to squirting hot water bungen wasserseitig anschließen. when evacuating air! Offene Anschlüsse mit Entlüftungsstopfen ► ► Protect your face and hands. (oben) und Blindstopfen dicht verschlie- Maintenance ßen. Vent the radiator after commissioning and ► Vorhandene Blindstopfen dürfen nur bei Kermi following lengthy interruptions of operation. Flachheizkörpern eingesetzt werden. Use a commercially available radiator key. ► Anschluss Ventilheizkörper Cleaning Ventil mit werksseitig voreingestelltem k -Wert (siehe Unterlagen des Herstellers). ► Use only mild, non-abrasive cleansing Entlüftungsstopfen (oben) und Blindstopfen...
  • Page 5 Directions for installation EN – Installation instructions Protecting radiator from damage The radiator may only be installed by a specia- When installing, only remove protective ► lised tradesman. packaging at the fastening and connection points. Safety instructions Only remove protective packaging comple- ► Read these instructions thoroughly prior to ► tely during final cleaning or prior to com- installation/commissioning. missioning. After installation pass the instructions on ► Fixing to the end used. Note the number and position of fastening ►...
  • Page 6: Mantenimiento

    ES – Instrucciones de empleo ES – Instrucciones de montaje El radiador debe ser montado exclusivamente Uso previsto por un técnico especializado. El radiador debe utilizarse únicamente para calentar interiores. Advertencias de seguridad Cualquier otro uso se considera no conforme Antes de montar o poner en funcionamiento el ► con el fin previsto y, por tanto, está prohibido. equipo, lea atentamente estas instrucciones. Uso indebido Una vez completado el montaje, el usuario ► El radiador no se debe utilizar como asiento ni final debe conservar las instrucciones.
  • Page 7: Fr - Instructions D'utilisation

    Utiliser une clé de purge disponible dans le ► (en la parte superior) y con tapones ciegos. commerce. Los tapones ciegos que se adjuntan están espe- cialmente diseñados para los radiadores planos de Nettoyage Kermi y no deben utilizarse en otros modelos. ► N'utiliser que des détergents doux, non Conexión de radiadores con válvula agressifs. Válvula con valor k preajustado de fábrica Réclamation (véase la documentación del fabricante). Le cas échéant, s'adresser à un installateur ►...
  • Page 8: Conditions D'utilisation

    ► ► N'intégrer le radiateur que dans des circuits ouverts à l'aide de bouchons de purge (ci- de chauffage fermés. dessus) et de bouchons obturateurs. N'entreposer et ne transporter le radiateur ► N'utiliser les bouchons obturateurs que sur les que dans leur emballage de protection. radiateurs plants Kermi. Respecter les distances minimales entre ► Raccordement du radiateur à vanne le radiateur et les composants avoisinants Vanne à valeur k préréglée en usine (voir la pour assurer la circulation de l'air. documentation du fabricant). Réclamation Les bouchons de purge (ci-dessus) et les bou- S'adresser au fournisseur.
  • Page 9: It - Istruzioni Per L'uso

    IT – Istruzioni per l'uso IT – Istruzioni di montaggio Il radiatore può essere montato solo da un in- Uso consentito stallatore specializzato. Il radiatore può essere utilizzato solo per scaldare gli ambienti interni. Indicazioni di sicurezza Ogni altro uso non è considerato conforme alle Leggere attentamente le presenti istruzioni ► disposizioni ed è quindi non ammesso. prima di procedere al montaggio/alla messa Utilizzo scorretto in esercizio. Il radiatore non deve essere utilizzato come ►...
  • Page 10: Istruzioni Di Montaggio

    (in alto) e tappi Chraňte svůj obličej a ruce. ► ciechi. Údržba I tappi ciechi presenti possono essere installati Po uvedení do provozu a delších přeruše- ► solo con radiatori piatti Kermi. ních provozu otopné těleso odvzdušněte. Collegamento radiatore a valvola Použijte k tomu běžný odvzdušňovací klíč. ► Valvola con valore k preimpostato di fabbrica Čištění...
  • Page 11 ► Dodržujte omezení použitelnosti ve vlhkých Záslepky, které jsou k dispozici, se smí používat prostorách v souladu s místními předpisy. pouze u plochých otopných těles Kermi. ► Používejte otopná tělesa pouze v uzavře- Připojení ventilového otopného tělesa ných otopných systémech.
  • Page 12: Hu - Használati Utasítás

    HU – Használati utasítás HU – Szerelési utasítás A fűtőtest szerelését csak fűtéstechnikai szak- Megengedett használat embernek szabad végeznie. A fűtőtestet csak belső terek fűtéséhez szabad használni. Biztonsági tudnivalók Bármilyen más jellegű használata nem rendel- A szerelés/üzembe helyezés előtt figyelme- ►...
  • Page 13: Pl - Instrukcja Użytkowania

    ► Légtelenítődugókkal (fent) és vakdugókkal wodą przy odpowietrzaniu! tömítetten zárja le a felső csatlakozókat. Należy chronić twarz oraz dłonie. ► A meglévő vakdugókat csak Kermi lapfűtőtes- Konserwacja teknél szabad használni. Grzejnik należy odpowietrzyć bezpośred- ► Szelepes fűtőtestek csatlakoztatása nio po uruchomieniu oraz po dłuższych Szelep gyárilag előre beállított k...
  • Page 14 ► Dostępne zatyczki bez nacięć mogą być stoso- systemach grzewczych. wane tylko w wypadku grzejników płaskich Grzejniki należy składować i transportować ► Kermi. w opakowaniu ochronnym. Przyłącze zaworu grzejnika Uwzględnić odstęp minimalny między ► Zawór z ustawioną fabrycznie wartością k grzejnikiem a otaczającymi go elementami...
  • Page 15: Ro - Instrucţiuni De Utilizare

    RO – Instrucţiuni de utilizare RO – Instrucţiuni de montaj Radiatorul trebuie montat numai de către un Mod de utilizare admis instalator specialist. Radiatorul poate fi utilizat exclusiv pentru încălzirea spaţiilor interioare. Indicaţii privind siguranţa Orice altă utilizare nu este conformă cu Anterior montajului/punerii în funcţiune, ►...
  • Page 16: El - Οδηγίες Χρήσης

    (sus) şi un dop orb. πρόκλησης εγκαύματος, λόγω του καυτού Dopurile existente pot fi utilizate exclusiv la νερού που εκτοξεύεται! radiatoare plate Kermi. Προστατεύστε το πρόσωπο και τα χέρια σας. ► Racordarea radiatorului cu robinet Συντήρηση...
  • Page 17 εξαερισμού (επάνω) και πώματα. σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις. Τα υπάρχοντα πώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται Χρησιμοποιείτε το θερμαντικό σώμα μόνο σε ► μόνο σε επίπεδα θερμαντικά σώματα Kermi. κλειστά συστήματα θέρμανσης. Σύνδεση θερμαντικού σώματος με βαλβίδα Αποθηκεύετε και μεταφέρετε το θερμαντικό σώμα ►...
  • Page 18: Ru - Руководство По Эксплуатации

    RU – Руководство по RU – Руководство по монтажу эксплуатации Устанавливать радиаторы разрешается только квалифицированным специалистам. Допустимая область применения Указания по технике безопасности Радиатор может использоваться только для Перед монтажом/вводом в эксплуатацию ► отопления внутренних помещений. внимательно изучите данное руководство. Любое другое применение является приме- После монтажа руководство передается ► нением не по назначению и поэтому недо- конечному потребителю. пустимо. Неправильное использование ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Радиатор нельзя использовать как место для Опасность получения травмы! сидения или опираться на него при подъеме. Учитывайте вес радиатора (см. ► Указания по технике безопасности документацию производителя). При весе радиатора 25 кг и более ►...
  • Page 19: Указания По Монтажу

    воды с помощью стандартных резьбовых 行排气。 соединений. ► 请使用通用的排气开关。 Герметично закройте открытые места ► 清洁 подсоединения вентиляционной про- бкой (вверху) и заглушкой. ► 只能使用温和的非腐蚀性清洁剂。 Имеющиеся заглушки разрешается использо- 投诉 вать только для плоских радиаторов Kermi. ► 请联系专业技工。 Подключение вентильного радиатора Вентиль с установленным на заводе-изго- 安装和维修 товителе значением k (см. документацию ► 只能由专业技工进行安装和维修,以确保质保 производителя). 的有效性。 Вентиляционная пробка (вверху) и заглушка 废料处理...
  • Page 20 在多层加热器及同侧或异侧连接中:安装在水 只能由专业技工安装加热器。 平放置的 Therm X2 ® 隔离塞上(请参见单独 安全提示 的安装说明)。 ► 在临水面将加热器与通用螺栓连接连接在一 ► 在进行安装/调试之前需要仔细阅读此说明 起。 书。 ► 将打开的接口与排气塞(上)与堵塞充分密封 ► 安装之后请将此说明书留给最终用户。 并锁紧。 现有堵塞仅允许用于 Kermi 平板加热器中。 警告 连接阀门加热器 受伤危险! 带有出厂预设 k 值的阀门(请参见制造商提供 ► 注意加热器的重量(请参见制造商提供的资 的资料)。 料)。 出厂时预安装了排气塞(上)与堵塞。 使用 25 kg 以上的起重装置或由多人进行 ► ► 拆下并取出全套阀门上的涂漆顶盖,它们不允 搬运。 许用于在加热器上进行的密封工作。 ► 在临水面将带通用螺栓连接的加热器与全套阀...
  • Page 21 !‫قم بحماية وجهك ويديك‬ ◄ ‫ال ي ُسمح باستخدام السدادات المصمتة المتوفرة إال مع المدفأة‬ ◄ ‫الصيانة‬ .Kermi ‫المسطحة‬ ‫قم بتهوية المدفأة بعد التشغيل وبعد التوقفات الطويلة عن‬ ◄ ‫توصيل المدفأة الصمامية‬ .‫العمل‬ ‫ المحددة مسبقا من ق ِ بل الشركة‬k ‫يتم...
  • Page 22 AR – FA – ‫العربية – دليل التركيب‬ ‫فارسی – دستورالعمل ها‬ .‫ال يسمح بتركيب المدفأة إال من قبل فني متخصص‬ ‫استفاده صحیح‬ ‫از این رادیاتور صرفا ً باید برای مصارف‬ ‫تعليمات السالمة‬ .‫گرمایشی داخل ساختمان استفاده شود‬ .‫برجاء قراءة هذه التعليمات جيدا قبل التركيب/التشغيل‬ ◄...
  • Page 23 .‫رعایت نمایید‬ ‫درپوش های لوله بند موجود فقط باید با رادیاتورهای تخت‬ ◄ ‫محدودیت استفاده در مناطق مرطوب مطابق مقررات‬ ◄ .‫ مورد استفاده قرار گیرند‬Kermi .‫محلی‬ ‫اتصال شیر رادیاتور‬ .‫فقط در سیستم های بسته گرمایشی رادیاتور استفاده شود‬ ◄...
  • Page 24 Y (BL 1800) /100 BL/2 (BL 2300: 500–3000 165 /140 BL/2 – 17) 400–3000 85 12–33 400 500–3000 140 Rückansicht • View from the rear • Vista posterior • Vue de la face arrière • Veduta posteriore • Pohled zezadu • Hátulnézet • FT... / FK... / FH... BH – 54 89 BH – 178 Widok z tyłu • Vedere din spate • Πίσω όψη • PT... / PK... / PH... BH – 59 94 BH – 183 Вид сзади • 后视图 • ‫ • منظر...

This manual is also suitable for:

6907562

Table of Contents