Kermi T. 10 Instruction And Installation Manual

Kermi T. 10 Instruction And Installation Manual

Flat radiator

Advertisement

DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper
EN – Instruction and Installation Manual Flat Radiator
ES – Instrucciones de empleo y montaje Radiador plano
FR – Instructions d'utilisation et de montage Radiateur plat
IT – Istruzioni d'uso e di montaggio Radiatore piatto
CS – Návod k použití a montáži Ploché topné těleso
HU – Használati és szerelési utasítás Lapfűtőtest
PL – Instrukcja użytkowania i montażu Grzejnik płaski
RO – Instrucţiuni de utilizare şi montaj Calorifere plate
EL – Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Επίπεδο θερμαντικό σώμα
RU – Инструкция по использованию и монтажу Плоского радиатора
ZH – 使用说明书和 安装手册 扁平式暖气片
‫فارسی – دستورالعمل های استفاده و نصب رادیاتور تخت‬
AR –
‫العربية – دليل تركيب واستخدام المدفأة المسطحة‬
‫فارسی – دستورالعمل های استفاده و نصب رادیاتور تخت‬
FA –
‫العربية – دليل تركيب واستخدام املدفأة املسطحة‬
T. 10
T. 11
T. 12
T. 22
T. 33
T. 10
T. 20
T. 30
2008/11 • 6907562

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T. 10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kermi T. 10

  • Page 1 T. 10 T. 11 T. 12 T. 22 T. 33 T. 10 T. 20 T. 30 2008/11 • 6907562 DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper EN – Instruction and Installation Manual Flat Radiator ES – Instrucciones de empleo y montaje Radiador plano FR – Instructions d'utilisation et de montage Radiateur plat IT – Istruzioni d'uso e di montaggio Radiatore piatto CS – Návod k použití a montáži Ploché topné těleso HU – Használati és szerelési utasítás Lapfűtőtest...
  • Page 2 DE – Gebrauchsanleitung Zulässiger Gebrauch Der Heizkörper darf nur zum Heizen von Innenräumen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungs- gemäß und daher unzulässig. Fehlgebrauch Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgele- genheit, Kletter- oder Steighilfe. Sicherheitshinweise BL 1800 WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Heizkörpers kann bis zu 110 °C (230 °F) heiß werden. Seien Sie vorsichtig beim Berühren des ► Heizkörpers. VORSICHT Verbrühungsgefahr beim Entlüften durch /100 herausspritzendes Heißwasser! Schützen Sie Ihr Gesicht und Ihre Hände.
  • Page 3 Hinweise zur Montage DE – Montageanleitung Heizkörper vor Beschädigung schützen Der Heizkörper darf nur von einem Fachhand- ► Schutzverpackung bei der Montage nur an werker montiert werden. den Befestigungs- und Anschlusspunkten entfernen. Sicherheitshinweise Schutzverpackung erst vor der Inbetrieb- ► Vor der Montage/Inbetriebnahme diese An- ► nahme vollständig entfernen. leitung gründlich lesen. Befestigung Nach der Montage die Anleitung dem End- ► Anzahl und Positionen der Befestigungs- ►...
  • Page 4: Maintenance

    EN – Instruction manual EN – Installation manual The radiator may only be installed by a special- Proper use ised tradesman. The radiator may only be used to heat indoor areas. Safety precautions Any other use is improper and is therefore pro- Read these instructions thoroughly before ► hibited. installation/commissioning. Improper use After installation, hand over the manual to ► The radiator is not suitable for use as a seat or the end user. as a climbing or mounting aid.
  • Page 5: Mantenimiento

    Notes on installation ES – Instrucciones de empleo Protect the radiator against damage ► Remove the protective packaging during Uso permitido installation only at the fastening and con- El radiador debe emplearse sólo para la necting points. calefacción en interiores. Do not remove the protective packaging ► Cualquier otro tipo de empleo será conside- completely until commissioning.
  • Page 6 Indicaciones para el montaje ES – Instrucciones de montaje Proteger el radiador contra deterioro El radiador deberá ser montado únicamente Quitar el embalaje protector para el mon- ► por un artesano especializado. taje solamente sostenido de los puntos de fijación y conexión. Indicaciones de seguridad Quitar el embalaje protector por completo ► Leer del todo estas instrucciones antes del ► sólo antes de la puesta en servicio. montaje/puesta en servicio. Fijación Después del montaje, entregar el manual ►...
  • Page 7: Fr - Instructions D'utilisation

    FR – Instructions d'utilisation FR – Instructions de montage Le montage du radiateur ne doit être exécuté Utilisation conforme que par un technicien spécialisé. Le radiateur ne peut être utilisé que pour le chauffage de locaux intérieurs. Consignes de sécurité Toute autre utilisation est non conforme et par Avant le montage, lire attentivement ces ► conséquent interdite. instructions. Utilisation non conforme Après le montage, remettre les instructions ► Le radiateur ne convient pas comme siège, es- à...
  • Page 8: Manutenzione

    Indications de montage IT – Istruzioni d'uso Protéger le radiateur de la détérioration ► Lors du montage, n'enlever l'emballage de Uso consentito protection qu'aux points de fixation et de Il radiatore deve essere usato solo per raccordement. riscaldare interni. N'enlever entièrement l'emballage de pro- ► Ogni altro uso è da considerarsi improprio e tection que juste avant la mise en service. pertanto non è consentito. Fixation Uso errato Tenir compte du nombre et de la position ►...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    Avvertenze di montaggio IT – Istruzioni di montaggio Proteggere il radiatore dal danneggiamento Il radiatore deve essere montato solo da un in- ► Nel montaggio togliere l'imballaggio pro- stallatore specializzato. tettivo solo sui punti di fissaggio e di allac- ciamento. Norme di sicurezza Rimuovere l'imballaggio protettivo com- ► Prima del montaggio o della messa in servi- ► pleto solo prima della messa in servizio. zio leggere attentamente queste istruzioni. Fissaggio Dopo il montaggio consegnare le istruzioni ► Attenzione al numero ed all'ubicazione dei ► all'utente finale.
  • Page 10: Cs - Návod K Použití

    CS – Návod k použití CS – Návod k montáži Povolené použití Montáž topného tělesa smí provádět jen odborný instalatér. Topné těleso smí být používáno jen ve vnitř- ních prostorách. Bezpečnostní pokyny Každé jiné použití se považuje za použití v roz- Před montáží...
  • Page 11: Hu - Használati Utasítás

    Montážní pokyny HU – Használati utasítás Topné těleso chraňte před poškozením Při montáži odstraňte ochranný obal jen na Megengedett használat ► místech upevnění a připojení. A fűtőtestet csak belső terek fűtésére szabad Ochranný obal odstraňte zcela teprve před ► használni. uvedením do provozu.
  • Page 12: Műszaki Jellemzők

    Megjegyzések a szereléshez HU – Szerelési utasítás Óvja a fűtőtestet a sérülésektől A fűtőtestet csak szakszerelő szerelheti. A védőcsomagolást a szerelés során csak a ► rögzítési pontokról és a csatlakozópontok- Biztonsági utasítások ról távolítsák el. A szerelés/üzembe helyezés előtt alaposan ►...
  • Page 13: Pl - Instrukcja Użytkowania

    PL – Instrukcja użytkowania PL – Instrukcja montażu Użytkowanie zgodne z przeznacze- Montaż grzejnika powinien być wykonany tyl- ko i wyłącznie przez fachowca. niem Instrukcje bezpieczeństwa Grzejnika wolno używać jedynie do ogrzewania pomieszczeń wewnętrznych. Przed montażem/rozruchem przeczytać do- ► Każde inne użytkowanie uważane będzie za kładnie niniejszą...
  • Page 14: Ro - Instrucţiuni De Utilizare

    Instrukcje montażowe RO – Instrucţiuni de utilizare Chronić grzejniki przed uszkodzeniami Podczas montażu opakowanie ochronne Utilizare aprobată ► zdejmować tylko w punktach mocujących Caloriferul se va utiliza doar pentru încălzirea i łączenia. spaţiilor interioare. ► Opakowanie ochronne zdjąć całkowicie do- Orice altă...
  • Page 15 Instrucţiuni de montaj RO – Instrucţiuni de montaj Protejaţi caloriferele de deteriorări Caloriferul se va monta doar de către un Îndepărtaţi la montaj ambalajul de protecţie ► muncitor specializat. doar în punctele de fixare şi de racordare. Îndepărtaţi complet ambalajul de protecţie ►...
  • Page 16: El - Οδηγίες Χρήσης

    EL – Οδηγίες χρήσης EL – Οδηγίες συναρμολόγησης Επιτρεπτή χρήση Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να συναρμολογείται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό. Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για θέρμανση εσωτερικών χώρων. Υποδείξεις ασφαλείας Κάθε άλλη χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη και συνεπώς Πριν...
  • Page 17 Υποδείξεις για τη συναρμολόγηση RU – Инструкция по Προστατέψτε το θερμαντικό σώμα από ζημιά использованию Κατά τη συναρμολόγηση αφαιρέστε την ► προστατευτική συσκευασία μόνο από τα σημεία Допустимое использование στερέωσης και σύνδεσης. Радиатор разрешается использовать только Αφαιρέστε πλήρως την προστατευτική ►...
  • Page 18 Указания по монтажу RU – Инструкция по монтажу Защита радиатора от повреждения Радиатор разрешается монтировать только При монтаже удалить защитную упаков- ► лицензированному мастеру. ку только в точках крепления и подсо- единения. Указания по безопасности Полностью удалить защитную упаковку ► Перед...
  • Page 19 使用条件 ZH – 使用说明书 ► 遵守当地有关操作条件和水质的规定。 ► 根据当地规定,遵守在潮湿室内使用的限制条 正确使用 件。 暖气片只能用于 室内供暖。 ► 只在封闭的加热系统中使用暖气片。 其他任何使用均不符合使用规程,因而是不容许 ► 运输和存放时,必须将暖气片置于保护包装 的。 中。 不正确的使用 ► 遵守暖气片和周围部件之间的最小距离规定, 暖气片不适合用作椅子或者用作攀爬或安装的辅 确保空气流通。 助装置。 投诉 安全注意事项 ► 联系供应商。 警告 处置 有灼伤的危险! ► 将不需要的包装和零件交给回收中心或授权的 暖气片表面的温度最高可达110 °(230 °F)。 废物管理机构。 遵守当地法规。 ► 接触暖气片时,请多加小心。 技术特征 •...
  • Page 20 ‫إرشادات التركيب‬ ‫العربية – دليل التركيب‬ ‫قم بحماية المدفأة من التعرض للضرر‬ ‫ال تقم بإزالة الغالف الواقي عند التركيب إال في أماكن‬ ◄ .‫ال يسمح بتركيب المدفأة إال من قبل فني متخصص‬ .‫التثبيت والتوصيل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .‫ال تقم بإزالة الغالف الواقي بالكامل إال قبل التشغيل‬ ◄...
  • Page 21 ‫دستورالعمل های نصب‬ ‫العربية – دليل االستخدام‬ ‫محافظت از رادیاتور در برابر آسیب‬ ‫در هنگام نصب، فقط بسته بندی محافظ محکم کننده و نقاط‬ ◄ ‫االستخدام المسموح به‬ .‫اتصال جدا شود‬ ‫تستخدم المدفأة ألغراض التدفئة‬ ‫سایر بسته بندی های محافظ را تا هنگام نصب رادیاتور‬ ◄...
  • Page 22 ‫فارسی – نصب‬ ‫فارسی – دستورالعمل ها‬ .‫نصب رادیاتور باید صرفا ً توسط سرویسکار مجاز انجام شود‬ ‫استفاده صحیح‬ ‫از این رادیاتور صرفا ً باید برای مصارف‬ ‫تدابیر ایمنی‬ .‫گرمایشی داخل ساختمان استفاده شود‬ ‫پیش از نصب و استفاده، این دفترچه راهنما را به طور‬ ◄...
  • Page 23 BL 1800 /100 500–3000 /140 400–3000 12–33 500–3000 bei Ventilheizkörpern auf Anschlussseite at valve radiators on the connection side para radiadores con válvula, por el lado de conexión pour les radiateurs à vanne du côté raccordement per radiatori a valvola su lato di allacciamento u těles ventilů na straně připojení szelepes fűtőtestek esetén a csatlakoztatási oldalon w przypadku grzejników zaworowych od strony przyłączy ca caloriferele cu supapă pe partea de racordare για θερμαντικά σώματα με βαλβίδα στην πλευρά...

This manual is also suitable for:

T. 12T. 22T. 33T. 11T. 20T. 30

Table of Contents