Page 1
TORNELLO 1 19 G313 6I T 1 19 G3 136 A TUTTA ALTEZZA Русский Français English Italiano MANUALE D’INSTALLAZIONE PSGS3 - PSGD3 Italiano...
Page 2
• Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente involontariamente • L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME Cancelli Automatici (bambini compresi) le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali siano ridotte, S.p.A.
LE ILLUSTRAZIONI E I TESTI FANNO RIFERIMENTO AL TORNELLO SINGOLO (PSGS4) E, SALVO DOVE ESPRESSAMENTE INDICATO, LE OPERAZIONI SI INTENDONO VALIDE PER ENTRAMBI. RIFERIMENTI NORMATIVI Questo prodotto è progettato e costruito da CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza citate nella dichiarazione di conformità. DESCRIZIONE 001PSGS3 Tornello elettromeccanico bidirezionale singolo A TUTTA ALTEZZA con 3 settori a 120°, con struttura in acciaio zincato...
Page 4
Descrizione delle parti Colonna portante Piastra inferiore con perno traverso superiore Colonna centrale rotante Montante centrale con bracci fissi Montante laterale Carter apribile colonna Griglia di protezione Carter apribile traverso 10. Meccanismo di rotazione 11. Quadro comando 12. Frecce a LED con display 13.
Page 5
Dimensioni PSGS3 PSGD3 1510 2260 INDICAZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione è...
INSTALLAZIONE Il tornello a tutta altezza va montato da almeno due persone. Per trasportarlo e sollevarlo usare adeguate attrezzature di sollevamento. Rischio di ribaltamento! Non appoggiarsi al tornello a tutta altezza fino al suo completo fissaggio. Durante le fasi di fissaggio, il tornello potrebbe essere instabile con il rischio di ribaltamento fare quindi attenzione a non appoggiarsi fino a completo fissaggio.
Page 7
Posa dei tubi corrugati Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione. Il numero di tubi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti. Assemblaggio struttura Fissare i montanti laterali al traverso usando la bulloneria fornita.
Page 8
Montaggio struttura Sollevare la struttura assemblata e posizionarla sul varco. Fissare a terra i montanti laterali usando i fori predisposti (Ø 10,5). Si consiglia di usare bulloneria di acciaio AISI 304 e comunque adatta al tipo di pavimentazione. Montare la colonna centrale rotante inserendo il perno superiore nel foro sotto il traverso ;...
Page 9
Fissare i montanti laterali e centrali al traverso con la bulloneria fornita, e poi al pavimento sui fori predisposti. Si consiglia di usare bulloneria di acciaio AISI 304 e comunque adatta al tipo di pavimentazione. UNI 5588 - M8 UNI 1751 - Ø 8 UNI 6592 - Ø...
Page 10
Il meccanismo di rotazione va posizionato con gli elettromagneti come indicato nei disegni (lato di passaggio). PSGS3 Elettromagnete 2 Elettromagnete 1 PSGD3 Elettromagnete 1 Elettromagnete 2 Elettromagnete 2 Elettromagnete 1...
Page 11
QUADRO COMANDO Prima di intervenire sulla scheda elettronica, togliere la tensione di linea. Gli accessori non devono superare complessivamente i 35 W. L’alimentazione in uscita a 24 V AC è di tipo SELV. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi. Circuito Valore fusibile 3,15 A-F (120 V)
Dal traverso, collegare il quadro comando frecce di direzione e alla luce di cortesia con una piattina. COLLEGAMENTI ELETTRICI Alimentazione 120 - 230 V AC (50 / 60 Hz) Alimentazione trasformatore a 230 V AC (collegamento di default) Rif. Descrizione L1T = Bianco L2T = Rosso Nero (isolato)
Page 13
Dispositivi già collegati Sensore di passaggio Bianco Marrone Verde Trasformatore Bianco Rosso (230 V AC) Bianco Nero (120 V AC) Elettroblocco Rosso Rosso Rosso Rosso Dispositivi da collegare ① Frecce di direzione con display ② Frecce di direzione EbA EbA EbI ③...
Page 14
Transponder Transponder per l’azionamento anti-orario (contatto NO) Sblocca il tornello in senso anti-orario. Il tornello si riblocca automaticamente dopo un tempo fisso di 10 s. S1 GND Transponder per l’azionamento orario (contatto NO) Sblocca il tornello in senso orario. Il tornello si riblocca ❶...
Page 15
Schede di decodifica Le schede di decodifica R700 servono per comandare il tornello con i sensori (TSP00/LT001) e la per salvare e caricare tutte le impostazioni compresi gli utenti registrati in un’altra scheda. Per un corretto funzionamento, prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R700) è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie.
Page 16
Mappatura menu Le funzioni da F-1 a F-4 e da F-14 a F-17 sono dedicate alla gestione degli accessi con tessere transponder o magnetiche e appaiono solo se sono collegati i rispettivi sensori TSP00 o LT001. Le funzioni F-2, F-3 e F-4 compaiono sul display solo se viene creata la tessera MASTER. Creazione della tessera MASTER F 10 Non utilizzata...
Funzione Descrizione F-15 Gestione differenziata dei passaggi. Questa funzione è attiva solo in modalità “indipendente” (vedi F-11) e disabilita F-8 ed F-14. Selezionare le modalità di gestione dei passaggi secondo la seguente tabella: selezione Controllata Controllata Libera Bloccata Bloccata Libera Controllata Bloccata Bloccata...
Per una corretta manutenzione dell’acciaio AISI 304, fare riferimento al manuale 119RW48 relativo alla pulizia dell’acciaio. Tabella del numero medio di cicli tra guasti (MCBF) dei tornelli Guardian, considerando una corretta installazione e manutenzione come descritto nel presente manuale:...
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 20
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 22
• This product should only be used for the purpose for which it was explicitly the operator from being activated accidentally • The operator is not designed designed. Any other use is considered improper and therefore dangerous. CAME to be used by persons (including children) whose physical, sensorial or mental Cancelli Automatici S.p.A.
Page 23
ILLUSTRATIONS AND TEXT REFER TO SINGLE TURNSTILE (PSGS4) AND, EXCEPT THE OPERATIONS APPLY TO BOTH UNLESS EXPRESSLY STATED REGULATORY REFERENCES This product has been designed and built by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. in compliance with applicable safety standards in the declaration of conformity. DESCRIPTION 001PSGS3 Single “FULL HEIGHT”...
Page 24
Description of the components Load-bearing column Bottom plate with pin Top crosspiece Central rotating column Central post with fixed arms Side post Removable column casing Protective grid Removable crosspiece casing 10. Rotation mechanism 11. Control panel 12. LED arrows with display 13.
Dimensions PSGS3 PSGD3 1510 2260 GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Installation must be carried out by qualified and experienced personnel in compliance with applicable regulations. Any installation and operation that differs from what is set out in this manual is prohibited. Preliminary checks Before starting installation: •...
INSTALLATION The full-height turnstile should be mounted by at least two people. Transport and lift using appropriate lifting equipment. Risk of tipping over! Do not lean on the full-height turnstile until it is fully secured. While securing the turnstile, it may be unstable and could topple over, so take care not to let go of it until it is completely secure.
Page 27
Installing corrugated tubes Set up corrugated tubes for the connections coming from the junction box. The number of tubes depends on the type of system installed and any accessories. Assembling the structure Secure the side posts to the crosspiece using the nuts and bolts provided.
Page 28
Mounting the structure Lift the assembled structure and set it in position of the gate. Anchor the side posts to the ground using the pre-drilled holes (Ø 10.5). The use of AISI 304 stainless steel bolts is recommended and must always suit the type of flooring. Mount the central rotating column by inserting the top pin into the hole under the crosspiece ;...
Page 29
Secure the side and central posts to the crosspiece using the nuts and bolts supplied, and subsequently anchor to the floor atop the prepared holes. The use of AISI 304 stainless steel bolts is recommended and must always suit the type of flooring. UNI 5588 - M8 UNI 1751 - Ø...
Page 30
The rotating mechanism and its electromagnets must be installed as shown in the drawings. PSGS3 Electromagnet 2 Electromagnet 1 PSGD3 Electromagnet 1 Electromagnet 2 Electromagnet 2 Electromagnet 1...
CONTROL PANEL Remove line voltage before intervening on the control board. Total power of the accessories should not exceed 35 W. The 24 V AC output power is SELV. All the connections are protected by quick fuses. Circuit Fuse value 3.15 A-F (120 V) Control board (LINE) 1.6 A-F (230 V)
From the crosspiece, connect the direction arrows to the courtesy light using a metal strip. ELECTRICAL CONNECTIONS: Power supply 120 - 230 V AC (50 / 60 Hz) 230 V AC power supply for transformer (default connection) Ref. Description L1T = White L2T = Red Black (isolated) 120 V AC power supply for transformer...
Page 33
Devices already connected Entrance/exit sensor White Brown Green Transformer White Red (230 V AC) White Black (120 V AC) Blue Blue Electric lock Devices to be connected ① Direction arrows with display ② Direction arrows EbA EbA EbI B GND ③...
Page 34
Transponder Anti-clockwise operation transponder (N.O. contact). Releases the turnstile in an anti-clockwise direction. The turnstile will lock automatically after a fixed time of 10 s. S1 GND Clockwise operation transponder (N.O. contact). Releases the turnstile in an clockwise direction. The turnstile will ❶...
Page 35
Decoder card The R700 decoder cards control the turnstile with the sensors (TSP00/LT001) and the to save and load all the settings including users stored on another card. For proper operation, before inserting any plug-in card (e.g.: AF, R700), the LINE VOLTAGE MUST BE REMOVED and any batteries disconnected.
Page 36
Menu mapping The functions from F-1 to F-4 and from F-14 to F-17 are reserved for access managing using transponder or magnetic cards, and will be available only if their relative TSP00 or LT001 have been installed. The functions F-2, F-3 and F-4 appear on the display only if the MASTER card is created.. Create MASTER card F 10 Unused...
Function Description F-15 Independent entrance/exit control. This function is only active in "independent" mode (see F-11) and disables F-8 and F-14. Select the entrance/exit control mode according to the following table: selection Controlled Controlled Unrestricted Restricted Restricted Unrestricted Controlled Restricted Restricted Controlled Controlled...
Please consult the manual 119RW48 on steel cleaning operations for proper AISI 304 steel care. Table of the mean number of cycles between failures (MCBF) for Guardian turnstiles accounting for proper installation and maintenance as specified in this manual.
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implements an EN ISO 14001 certified and compliant Environmental Management System at its plants, to ensure environmental protection. Please continue our efforts to protect the environment, something that CAME considers to be one of the foundations in developing its business and market strategies, simply by observing brief recommendations as regards disposal: DISPOSAL OF PACKAGING Packaging components (cardboard, plastic, etc.) can be disposed of together with normal household waste without any difficulty, by simply...
Page 40
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 42
• Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément l'automatisme • L’appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came Cancelli compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, Automatici S.p.A.
LES ILLUSTRATIONS ET LES TEXTES SE RÉFÈRENT AU TOURNIQUET SIMPLE (PSGS4) ET, SAUF INDICATION CONTRAIRE, LES OPÉRATIONS SONT VALABLES POUR LES DEUX MODÈLES. RÉFÉRENCES NORMATIVES Ce produit a été conçu et fabriqué par la société CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. conformément aux normes de sécurité citées dans la déclaration de conformité. DESCRIPTION 001PSGS3 Tourniquet électromécanique bidirectionnel simple PLEINE HAUTEUR avec 3 secteurs à...
Page 44
Description des parties Colonne porteuse Plaque inférieure avec axe Traverse supérieure Colonne centrale tournante Montant central avec bras fixes Montant latéral Carter ouvrant colonne Grille de protection Carter ouvrant traverse 10. Mécanisme de rotation 11. Armoire de commande 12. Flèches à LED avec afficheur 13.
Page 45
Dimensions PSGS3 PSGD3 1510 2260 INDICATIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites. Contrôles préliminaires Avant de procéder à...
Page 46
INSTALLATION Le tourniquet pleine hauteur doit être installé par au moins deux personnes. Le transport et le levage du tourniquet requièrent l'utilisation d'équipements adéquats. Risque de renversement ! Ne pas s'appuyer contre le tourniquet pleine hauteur tant qu'il n'est pas complètement fixé. Durant les phases de fixation, le tourniquet pourrait être instable et présenter un risque de renversement.
Page 47
Pose des tuyaux annelés Prévoir les tuyaux annelés nécessaires pour les raccordements issus du boîtier de dérivation. Le nombre de tuyaux dépend du type d'installation et des accessoires prévus. Assemblage de la structure Fixer les montants latéraux à la traverse à l'aide des boulons fournis.
Page 48
Montage de la structure Soulever la structure assemblée et la positionner sur le passage. Fixer au sol les montants latéraux à l'aide des trous prévus à cet effet (Ø 10,5). Il est conseillé d'utiliser des boulons en acier AISI 304 appropriés au type de sol. Monter la colonne centrale tournante en introduisant l'axe supérieur dans le trou sous la traverse ;...
Page 49
Fixer les montants latéraux et centraux à la traverse à l'aide des boulons fournis, puis au sol sur les trous prévus. Il est conseillé d'utiliser des boulons en acier AISI 304 appropriés au type de sol. UNI 5588 - M8 UNI 1751 - Ø...
Page 50
Positionner le mécanisme de rotation de manière à ce que les électroaimants soient orientés comme indiqué sur les dessins (côté passage). PSGS3 Électroaimant 2 Électroaimant 1 PSGD3 Électroaimant 1 Électroaimant 2 Électroaimant 2 Électroaimant 1...
Page 51
ARMOIRE DE COMMANDE Avant d'intervenir sur la carte électronique, la mettre hors tension. Les accessoires ne doivent pas dépasser tous ensemble 35 W. L’alimentation 24 V AC en sortie est de type TBTS. Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
À partir de la traverse, connecter l'armoire de commande aux flèches directionnelles et à la lampe d'accueil à l'aide d'un câble plat. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Alimentation 120 - 230 V AC (50 / 60 Hz) Alimentation transformateur 230 V AC (connexion par défaut) Réf.
Page 53
Dispositifs déjà connectés Capteur de passage Blanc Marron Vert Transformateur Blanc Rouge (230 V AC) Blanc Noir (120 V AC) Bleu Bleu Dispositif de verrouillage électrique Rouge Rouge Rouge Rouge Dispositifs à connecter ① Flèches directionnelles avec afficheur ② Flèches directionnelles EbA EbA EbI ③...
Page 54
Transpondeur Transponder pour l’actionnement anti-horaire (contact NO) Permet le déblocage du tourniquet dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. Le tourniquet se bloque à nouveau en automatique au bout d'un délai fixe de 10 s. S1 GND Transponder pour l’actionnement horaire (contact NO) Permet le déblocage du tourniquet dans le sens des aiguilles ❶...
Page 55
Cartes de décodage Les cartes de décodage R700 permettent de commander le tourniquet avec les capteurs (TSP00/LT001) tandis que la permet de sauvegarder et de télécharger toutes les configurations, y compris les utilisateurs enregistrés dans une autre carte. Pour un fonctionnement correct, avant d'insérer une carte enfichable quelconque (ex. : AF, R700), il EST OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries.
Page 56
Mappage du menu Les fonctions de F-1 à F-4 et de F-14 à F-17 sont dédiées à la gestion des accès par capteurs de badges ou cartes magnétiques et n'apparaissent qu'en cas de connexion des capteurs correspondants TSP00 ou LT001. Les fonctions F-2, F-3 et F-4 n'apparaissent à...
Fonction Description F-14 Modalité Antipassback. ( ) Permet de rendre une zone inaccessible lorsque la personne est déjà à l'intérieur. Il est ainsi possible d'éviter l'accès à la même zone plus d'une fois de suite avec la même carte. F-15 Gestion différenciée des passages.
Pour un entretien correct de l'acier AISI 304, consulter le manuel 119RW48 prévu à cet effet. Tableau indiquant la quantité moyenne de cycles entre les pannes (MCBF) des tourniquets Guardian, en considérant comme installation et entretien corrects ceux décrits dans ce manuel : Modèle...
Page 59
UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
Page 60
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 62
Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. или же людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний, если только Любое другое применение рассматривается как опасное. Came Cancelli им не были даны соответствующие знания или инструкции по применению Automatici S.p.А. не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный...
ПРЕДЛОЖЕННЫЕ НИЖЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ И ОПИСАНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ ТОЛЬКО ДЛЯ ОДИНОЧНОГО ТУРНИКЕТА (PSGS4), ОДНАКО ПРИВЕДЕННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПРИМЕНИМЫ ДЛЯ ОБЕИХ МОДЕЛЕЙ ТУРНИКЕТОВ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СПЕЦИАЛЬНО ОГОВОРЕННЫХ СЛУЧАЕВ. НОРМЫ И СТАНДАРТЫ Это изделие разработано и изготовлено компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. в полном соответствии с действующими нормами безопасности, указанными в декларации о соответствии. ОПИСАНИЕ 001PSGS3 Двусторонний, электромеханический, одиночный, трехсекционный...
Page 64
Основные компоненты Опорные стойки Нижняя пластина со стержнем Поперечный короб Центральная вращающаяся часть Г-образные стойки со стержнями-планками Боковые Г-образные стойки Съемные кожухи опорных стоек Решетки безопасности Съемная крышка короба 10. Механизм вращения 11. Блок управления 12. Светодиодный указатель направления движения с дисплеем 13.
Page 65
Габаритные размеры PSGS3 PSGD3 1510 2260 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции. Предварительные проверки Перед...
Page 66
МОНТАЖ Для монтажа полноростового турникета требуются как минимум два человека. Для перемещения и подъема оборудования используйте необходимые грузоподъемные приспособления. Опасность опрокидывания! Не прислоняйтесь к полноростовому турникету до его полной фиксации. Во время установки турникет может опрокинуться, поэтому будьте предельно осторожны до его полной фиксации. PSGS3 Разметка...
Page 67
Прокладка гофрированных труб Проложите трубы и гофрошланги для проводов и кабелей от разветвительного колодца. Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных дополнительных устройств. Сборка конструкции Прикрепите боковые Г-образные стойки к поперечному коробу, используя прилагаемые крепежные детали. UNI 5931 - M12x40 UNI 5588 - M8 UNI 6592 - Ø...
Page 68
Монтаж конструкции Поднимите собранную конструкцию и установите ее в выбранном проходе. Прикрепите боковые стойки к монтажной поверхности через предварительно проделанные отверстия (Ø 10,5). Рекомендуется использовать стальные крепежные детали (AISI 304), подходящие к типу монтажной поверхности.. Установите центральную вращающуюся часть, вставив верхний вал в отверстие поперечного короба .
Page 69
Прикрепите боковые и центральные Г-образные стойки к поперечному коробу, используя гайки, шайбы и гроверы, а затем вставьте низ в специально предусмотренные в основании отверстия и зафиксируйте его с помощью прилагаемых крепежных деталей. Рекомендуется использовать стальные крепежные детали (AISI 304), подходящие к типу монтажной поверхности. UNI 5588 - M8 UNI 1751 - Ø...
Page 70
Механизм вращения необходимо установить так, чтобы электромагниты были обращены к закрытой стороне турникета, как показано на рисунке. PSGS3 Электромагнит 2 Электромагнит 1 PSGD3 Электромагнит 1 Электромагнит 2 Электромагнит 2 Электромагнит 1...
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Перед проведением каких-либо настроек, регулировок или подключений в блоке управления необходимо отключить сетевое электропитание. Суммарная мощность аксессуаров не должна превышать 35 Вт. Ток 24 В, подаваемый платой, относится к типу SELV. Все подключения защищены плавкими предохранителями. Электрическая цепь Предохранитель...
От блока управления через отверстия в поперечном коробе протяните шлейфы для подключения указателей направления движения и лампы дополнительного освещения. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Напряжение электропитания Напряжение электропитания ~230 В ~120 - 230 В (50/60 Гц) (заводское подключение) Обозн. Описание L1T = белый L2T = красный Черный...
Page 73
Подключенные устройства Датчик контроля движения Белый Коричневый Зеленый Трансформатор Белый Красный (~230 В) Белый Черный (~120 В) Синий Синий Электрозамок Красный Красный Красный Красный Подключаемые устройства ① Указатель направления движения с дисплеем ② Указатель направления движения EbA EbA EbI ③ Светодиодная лампа...
Page 74
Проксимити-считыватели Проксимити-считыватель поворота против часовой стрелки (Н.О. контакт): разблокирует турникет для поворота против часовой стрелки. По истечении 10 с турникет автоматически блокируется. S1 GND Проксимити-считыватель поворота по часовой стрелке (Н.О. контакт): ❶ разблокирует турникет для поворота по часовой стрелке. По истечении 10 с турникет автоматически блокируется. Для...
Page 75
Платы декодера Электронные платы R700 необходимы для управления турникетом с помощью считывателей (TSP00/LT001), а — для сохранения всех настроек, включая зарегистрированных пользователей, и загрузки их на другую плату. Для обеспечения исправной работы перед тем как вставить плату (например: AF, R700), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините...
Page 76
Структура меню Функции с F-1 по F-4 и с F-14 по F-17 предназначены для управления доступом с помощью считывателей проксимити-карт или карт с магнитной полосой и отображаются только при наличии считывателя TSP00 или LT001. Функции F-2, F-3 и F-4 отображаются на дисплее, только если была создана МАСТЕР-карта. Установка...
Функция Описание F-15 Дифференцированное управление доступом. Данную функцию можно активировать только в автономном режиме работы (см. F-11). Она отменяет функции F-8 и F-14. Выберите режим управления проходом через турникет, руководствуясь следующей табличкой. Выбор Контролируется Контролируется Свободен Запрещен Запрещен Свободен Контролируется Запрещен...
По техническому обслуживанию изделий из стали AISI 304 смотрите инструкцию 119RW48, посвященную очистке стали. В таблице приводится среднее значение наработки на отказ для турникетов серии Guardian при условии их правильного монтажа и технического обслуживания в соответствии с указаниями, содержащимися настоящей в инструкции.
Page 79
Датчик контроля движения сломан. Обратитесь к установщику. УТИЛИЗАЦИЯ CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов...
Page 80
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Need help?
Do you have a question about the GUARDIAN and is the answer not in the manual?
Questions and answers