1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace“) si uživatel musí přečíst a řádně je pochopit ještě před použitím výrobku. Upozornění: Přestože informace týkající se popisu vlastností, možného použití výrobku, jeho montáže, demontáže, údržby, skladování, dezinfekce apod. obsahují některé rady pro použití, nesmí se nikdy v reálných situacích považovat za návod k použití...
kvůli zajištění vhodné ochrany. G) Je jednoznačně zakázáno měnit a/nebo opravovat výrobek: Nebude uznána žádná odpovědnost výrobce za škody, ublížení na zdraví nebo smrt, způsobené: nesprávným použitím, změnami výrobku, opravami provedenými neautorizovanými osobami nebo použitím neoriginálních náhradních dílů. H) Během přepravy zabraňte vystavení výrobku UV záření a zdrojům tepla, styku s chemickými činidly nebo jinými korozivními látkami;...
Page 4
žádném případě nepřekračuje vyhotovený výrobek. 8 - SPECIFICKÉ INFORMACE INDIANA (obr. 1) a IRE (obr. 2) jsou stehenní úvazky vybavené břišním úchytným bodem (3), certifikované v souladu s normou EN 12277/C:07 a standardem UIAA 105, vhodné pro horolezectví včetně výstupu.
Page 5
úvazkem umožňuje udržet v sedící poloze pouze osobu, která je při vědomí. Obr. 3 - terminologie součástí: (1) Pás, (2) Stehenní popruhy, (3) Břišní úchytný bod, (4) Ocelové spony (Indiana) – Spony z nerezavějící oceli (IRE), (5) – Upínky. Materiál textilních součástí, specificky nevymezený: polyester.
1 – GENERELLE INFORMAtIONER A) Oplysningerne givet af fabrikanten (herefter: oplysninger) skal læses og forstås fuldt ud af brugeren, inden produktet tages i brug. Advarsel: oplysningerne vedrørende beskrivelsen af egenskaberne, ydelserne, monteringen, afmonteringen, vedligeholdelsen, opbevaringen, rengøring, osv. af produktet skal ikke, heller ikke selvom de indeholder visse anvendelsesforslag, betragtes som en brugsvejledning der kan anvendes i faktiske situationer (på...
garanteres på forhånd, og det er derfor tvingende nødvendigt, at brugeren foretager en kritisk vurdering for at sikre en tilstrækkelig beskyttelse. G) Det er strengt forbudt at ændre og/eller reparere produktet: producenten påtager sig intet ansvar for skader, kvæstelser eller dødsfald forsaget af: forkert brug, ændringer af produktet, reparationer foretaget af ikke-autoriserede personer eller brug af uoriginale reservedele.
Page 8
8 – SPECIFIKKE INFORMAtIONER INDIANA (fig. 1) og IRE (fig. 2) er lårseler udstyret med et fastspændingspunkt på maven (3), certificerede i henhold til standarden EN 12277/C:07 og til standarden UIAA 105, til bjergbestigning inklusiv klatring.
Page 9
Vigtigt: Brug af lårselen uden brystselen tillader support af kun en person ved bevidstheden. Fig. 3 – Delenes terminologi: (1) Bælte, (2) Lårseler, (3) Fastspændingspunkt på maven, (4) Stålspænder (Indiana) – Spænder i rustfri stål (IRE), (5) – Gennemføringspunkter. Uspecificerede stofmaterialer: polyester.
1 - ALLGEMEINE INFORMAtIONEN A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz des Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die Informationen betreffen die Beschreibung der Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion usw. des Produkts.
Page 11
vermeiden (z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.). F) Die Festigkeit sowohl natürlichen als auch der im Fels befestigten Ankerstellen ist nicht immer gewährleistet, weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern. G) Es ist strengstens verboten, das Produkt zu verändern und/oder zu reparieren: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder Tod, die verursacht werden durch: unsachgemäßen Einsatz, manipulierte Produkte, Reparaturen von autorisiertem...
Hersteller zur Reparatur oder nach ihrem Dafürhalten zum Auswechseln oder zur Geldrückgabe des Produkts. Die Haftung des Herstellers geht in keinem Fall über den Rechnungspreis des Produkts hinaus. 8 – SPEZIFISChE INFORMAtIONEN INDIANA (Abb. 1) und IRE (Abb. 2) sind Beingurte mit einer Bauchöse (3), zertifiziert...
Page 13
Stützen einer Person nur, wenn diese bei Bewusstsein ist. Abb. 3 – terminologie der teile: (1) Gurt, (2) Beinschlaufen, (3) Bauchöse, (4) Stahlschnallen (Indiana) – Edelstahlschnallen (IRE), (5) – Schlitzschnallen. Material der textilteile, wenn nicht anders angegeben: Polyester.
Page 14
1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ A) Οι πληροφορίες που χορηγούνται από τον κατασκευαστή (που στην συνέχεια θα αναφέρονται ως πληροφορίες) θα πρέπει να αναγνωστούν και να γίνουν κατανοητές από τον χρήστη πριν από την χρήση του προϊόντος. Προσοχή: οι πληροφορίες αφορούν την περιγραφή των...
Page 15
έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανό εμπόδιο (πχ. το έδαφος, η τριβή του υλικού στον βράχο, κλπ.). F) Η αντίσταση των σημείων εφαγκίστρωσης είτε αυτά είναι φυσικά είτε τεχνητά δεν εγγυάται πάντα, για αυτό το λόγο είναι αναγκαία μια προηγούμενη εξέταση του χρήση για την διασφάλιση...
Page 16
του κατασκευαστή, δεν επεκτείνεται πέραν της τιμής του προϊόντος. 8 – ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι INDIANA (εικ. 1) και IRE (εικ. 2) είναι μηριαίοι εξοπλισμοί που διαθέτουν ένα κοιλιακό σημείο προσάρτησης (3) και έχουν πιστοποιηθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 12277/C:07...
Page 17
καθιστή θέση ενός ατόμου μόνο όταν αυτό έχει τις αισθήσεις του. Εικ. 3 - Ορολογία των εξαρτημάτων: (1) Ζώνη (2) Ιμάντες μηρών, (3) Κοιλιακό σημείο προσάρτησης, (4) Χαλύβδινες πόρπες (Indiana) – Πόρπες από ανοξείδωτο χάλυβα (IRE) (5) – Θηλύκια. Υλικό των υφασμάτινων εξαρτημάτων που δεν προσδιορίζεται με διαφορετικό τρόπο: πολυεστέρας.
1 – GENERAL INFORMAtION A) Users must read and perfectly understand the information provided by the manufacturer (hereinafter ‘information’) before using the product. Warning: this information relates to the characteristics, services, assembly, disassembly, maintenance, conservation, disinfection, etc of the product, even though it does include some suggestions on how to use the products, it must not be considered as a true to life instruction manual (the same as a use and maintenance handbook for a car that does not teach how to drive it and does not replace the driving school).
beforehand to guarantee adequate protection. G) It is strictly forbidden to modify and/or repair the product: The Manufacturer shall not be held liable for any damages, injuries or death caused by: improper use, product modifications, repairs by unauthorized persons or use of non-original spare parts H) During transportation avoid exposure to U.V.
In no case the Manufacturer’s liability will exceed to the invoiced price. 8 – SPECIFIC INFORMAtION INDIANA (fig. 1) and IRE (fig. 2) are sit harnesses with ventral attachment point (3), certified according to norm EN 12277/C:07 and to standard UIAA 105, suitable for mountaineering including sport climbing.
Page 21
(4) steel buckles (Indiana), (5) stainless steel buckles (Ire), (6) nylon or polyester loops. Unless otherwise specified, textile parts are in: polyester. Warning: a prolonged suspension onto a harness, above all if unconscious, may cause the suspension syndrome that can lead to fatal consequences! 8.1 - hARNESS WEARABILItY...
1 - INFORMACIONES GENERALES A) Las informaciones proporcionadas por el fabricante (seguidamente, informaciones) deben ser leídas y comprendidas bien por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: las informaciones abarcan la descripción de las características, de las prestaciones, del montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la conservación, de la desinfección, etc.
F) La resistencia de los puntos de anclaje, tanto naturales como fijados en la roca, no está siempre garantizada, por lo que es indispensable el juicio crítico preventivo del utilizador para asegurar una protección adecuada. G) Está absolutamente prohibido modificar y/o reparar el producto: el fabricante no reconocerá...
Page 24
En ningún caso la responsabilidad del fabricante se extiende más allá del precio de factura del producto. 8 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA INDIANA (fig. 1) e IRE (fig. 2) son arneses de muslos dotados de un punto de enganche...
Page 25
Fig. 3 - terminología de las piezas: (1) Cinturón, (2) Musleras, (3) Punto de enganche ventral, (4) hebillas de acero (Indiana) – hebillas de acero inoxidable (IRE), (5) Pasadores.
Page 26
1 - YLEIStIEDOt A) Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää hyvin valmistajan antamat tiedot (joihin viitataan tästä eteenpäin sanalla tiedot), ennen tuotteen käyttöä. huomio: tiedot koskevat tuotteen ominaisuuksia, käyttöä, asetuksia, purkamista, huoltoa, säilytystä, desinfiointia jne ja vaikka ne antavatkin joitakin neuvoja, niitä ei tule pitää varsinaisena käyttöoppaana todellisissa tilanteissa (samalla tavalla kuin auton ohje- ja huoltokirja ei korvaa autokoulua).
turvallisuus taattaisiin. G) Tuotteen muuntelu ja/tai korjaus on ehdottomasti kielletty. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, vaurioista tai kuolemantapauksista, joihin on syynä: soveltumaton käyttö, tuotteen muuntelut, valtuuttamattomien ihmisten suorittamat korjaukset tai ei-alkuperäisten varaosien käyttö. H) Estä tuotteen altistuminen kuljetuksen aikana UV-säteilylle ja lämmönlähteille ja sen kemiallisten aineiden tai muiden syövyttävien aineiden kanssa kosketuksiin joutuminen;...
Page 28
Valmistajan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteen kauppahintaa. 8 – ERItYIStIEtOJA INDIANA (kuva 1) ja IRE (kuva 2) ovat reisivaljaat, joissa on vatsakiinnityskohta (3). Valjaat on sertifioitu standardin EN 12277/C:07 ja UIAA 105 mukaisesti, ja ne soveltuvat vuorikiipeilyyn ja kiipeilyyn.
Page 29
Kuva 3 - Osien sanastoa: (1) vyö, (2) reisihihnat, (3) vatsakiinnityskohta, (4) soljet terästä (Indiana) – soljet ruostumatonta terästä (IRE), (5) – lenkit. tekstiiliosien materiaali, ellei toisin määritelty: polyesteri. Varoitus: pitkäkestoinen, erityisesti paikallaan tapahtuva turvavaljaissa...
1 – INFORMAtIONS GÉNÉRALES A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être lues et bien comprises par l’utilisateur avant l’emploi de l’instrument. Attention : les informations concernent la description des caractéristiques, des performances, du montage, du démontage, de l’entretien, de la conservation, de la désinfection, etc. de l’instrument.
possible (par exemple: le terrain, le frottement du matériel sur le rocher, etc.). F) La résistance des points d’ancrage, soit naturels soit fixés dans la roche, n’est pas toujours garantie, c’est pourquoi une estimation critique préalable de la part de l’utilisateur est indispensable afin d’assurer une protection adéquate.
- la lubrification (seulement pour les produits en métal): lubrifier fréquemment les parties mobiles avec de l’huile à base de silicone. Éviter le contact entre les parties textiles et l’huile. Cette opération doit être exécutée après le nettoyage et le séchage total. Stockage: après le nettoyage, le séchage et la lubrification, déposer les outils dans un lieu sec (humidité...
Page 33
8 – INFORMAtIONS PARtICULIÈRES INDIANA (fig. 1) et IRE (fig. 2) sont des harnais cuissards pourvus d’un point d’attache ventral (3) certifiés selon la norme EN 12277/C:07 et le standard UIAA 105, convenant pour l’alpinisme, varappe comprise. Attention : le point d’attache (3) ne convient pas à l’action du système d’arrêt de chutes ! Ces harnais peuvent être employés en combinaison avec les harnais torse, conformes à...
KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Imparate l’uso di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente compreso il suo funzionamento e i suoi limiti, in caso di dubbio non rischiate ma domandate.
G) E’ assolutamente vietato modificare e/o riparare il prodotto: nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG S.p.A. per danni, lesioni o morte causate da: uso improprio, modifiche del prodotto, riparazioni effettuate da persone non autorizzate o dall’utilizzo di ricambi non originali.
Qualsiasi richiesta di riparazione o sostituzione in garanzia dovrà essere accompagnata da una prova di acquisto. Se il difetto è riconosciuto, la KONG S.p.A. si impegna a riparare o, a sua discrezione, a sostituire o rimborsare il prodotto. In nessun caso la responsabilità...
Page 37
8 – INFORMAZIONI SPECIFIChE INDIANA (fig. 1) e IRE (fig. 2) sono imbracature cosciali provviste di un punto di attacco ventrale (3), certificate in accordo alla norma EN 12277/C:07 e allo standard UIAA 105, adatte per l’alpinismo inclusa l’arrampicata. Attenzione: il punto di attacco (3) non è adatto per realizzare sistemi di arresto...
1 - ALGEMENE INFORMAtIE 1) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: informatie), dient door de gebruiker vóór het gebruik van het product gelezen en goed begrepen te worden. Let op: de informatie betreft de beschrijving van de kenmerken, de prestaties, de montage, de demontage, het onderhoud, de bewaring, de desinfectering, enz., van het product.
Page 39
gegarandeerd worden en daarom is een voorafgaande kritische beoordeling door de gebruiker nodig, ter garantie van een juiste bescherming. G) Het is absoluut verboden om het product te wijzigen en/of te repareren: de fabrikant erkent geen enkele aansprakelijkheid voor schade, letsel of de dood als gevolg van: oneigenlijk gebruik, wijzigingen van het product, reparaties die door niet geautoriseerde personen uitgevoerd zijn of het gebruik van niet originele reserveonderdelen.
Page 40
8 - SPECIFIEKE INFORMAtIE INDIANA (afb. 1) en IRE (afb. 2) zijn dijbeentuigen voorzien van een bevestigingspunt op de buik (3), gecertificeerd in overeenstemming met de norm EN 12277/C:07 en de standaard UIAA 105, geschikt voor alpinisme met inbegrip van rotsbeklimming.
Page 41
Afb. 3 - Terminologie van de onderdelen: (1) Ceintuur, (2) Dijbeenriemen, (3) Bevestigingspunt op de buik, (4) Gespen van staal (Indiana) – Gespen van roestvrij staal (IRE), (5) – Doorgangselementen. Materiaal van textieldelen niet anders gedefinieerd: polyester.
1 – INFORMAÇÕES GERAIS A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, informações) têm de ser lidas e bem compreendidas pelo utilizador antes de utilizar o produto. Atenção: As informações referem-se à descrição das características, das prestações, da montagem, da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desinfecção etc. do produto, e mesmo incluindo algumas sugestões de emprego estas não devem ser consideradas um manual de uso nas situações reais (assim como um manual de uso e manutenção de um automóvel não ensina a guiar e não substitui a auto-escola).
sempre garantida, portanto é indispensável o bom senso do usuário para garantir uma protecção adequada. G) A modificação e/ou a reparação do produto são absolutamente proibidas: nenhuma responsabilidade será reconhecida pelo fabricante para prejuízos, lesões ou morte causadas por uso impróprio, modificações do produto, reparações executadas por pessoas não autorizadas ou pelo uso de peças sobresselentes não originais.
Page 44
8 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INDIANA (fig. 1) e IRE (fig. 2) são arneses de perna com um ponto de fixação na barriga (3), certificados de acordo com a norma EN 12277/C:07 e a norma UIAA 105, adequados para alpinismo, incluindo escalada.
Page 45
Fig. 3 - terminologia das peças: (1) Cintura, (2) apoios de pernas, (3) ponto de fixação na barriga, (4) fivelas em aço (Indiana) – fivelas em aço inoxidável (IRE), (5) – passadores.
все риски и ответственность за любой материальный и физический ущерб, в т. ч. с летальным исходом, нанесенный себе или другим лицам в результате занятия этими видами деятельности и использования любого изделия KONG S.p.A. независимо от его типа. Научитесь использовать это изделие и убедитесь в полном понимании его...
гарантируется не всегда, поэтому для обеспечения соответствующей защиты обязательна предварительная критическая оценка пользователя. G) Категорически воспрещается вносить изменения и/или ремонтировать изделие. KONG S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, травмы или смерть в результате неправильного применения, изменений изделия, ремонта неуполномоченными лицами, а...
Page 48
действия гарантии соответствует гарантийному сроку, установленному законом страны, в которой изделие было реализовано (максимум 3 года) с даты продажи компанией KONG S.p.A. По истечении этого срока KONG S.p.A. не принимает никаких претензий. Любой запрос ремонта или замены по гарантии должен сопровождаться документом, подтверждающим...
Page 49
8 – СПЕЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ INDIANA (рис. 1) и IRE (рис. 2) – это нижняя обвязка с точкой крепления на животе (3) с петлями для ног, сертифицированная в соответствии со стандартом EN 12277/C:07 и стандартом UIAA 105, пригодная для альпинизма, включая скалолазание.
Page 50
A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter informationer) måste användaren läsa och förstå noga innan han/hon använder produkten för första gången. OBS: Informationerna avser beskrivning av särdrag, prestationer, montering, nedmontering, underhåll, förvaring, desinfektion osv. av produkten och även om de innehåller vissa råd om användningen, så...
hållbarhet och det är därför absolut nödvändigt att användaren gör en förebyggande kritisk bedömning för att kunna försäkra sig om ett lämpligt skydd. G) Det är absolut förbjudet att modifiera och/eller reparera produkten: Tillverkaren tar inget ansvar för skador eller dödsfall som förorsakats av: otillbördlig användning, modifiering av produkten, reparationer som utförts av icke auktoriserade personer eller användning av reservdelar som inte är orginal.
Page 52
I inga fall kan tillverkarens ansvar överstiga fakturapriset på produkten. 8 – SPECIFIK INFORMAtION INDIANA (fig. 1) och IRE (fig. 2) är benslingor försedda med en bröstförankringspunkt (3), certifierade enligt normen EN 12277/C:07 och standarden UIAA 105, lämpliga för alpinism inklusive klättring.
Page 53
Fig. 3 – Delarnas terminologi: (1) Bälte, (2) Benslingor, (3) Bröstförankringspunkt, (4) Spännen i stål (Indiana) – Spännen i rostfritt stål (IRE), (5) - hällor. Material i textildelar som inte definierats på annat sätt: polyester.
Need help?
Do you have a question about the Indiana and is the answer not in the manual?
Questions and answers