Download Print this page
Scheppach Tisa 5.0 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach Tisa 5.0 Translation From The Original Instruction Manual

Circular saw bench

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Scheppach Tisa 5.0

  • Page 5 1. unsachgemäßer Behandlung. Tischverlängerung 2. Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung. Sägeblattschlüssel 3. Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräf te. Schiebestock/Schiebegriff 4. Einbau und Austausch von nicht Original scheppach Bedienungsanweisung Ersatzteilen. Technische Daten 5. nicht bestimmungsgemäßer Verwendung. Baumaße L x B x H mm 1590 x 590 x 1200 (mit Tischverlängerung)
  • Page 6 20 m/s Luftgeschwindigkeit von einer dauerhaft sicheren Unterschreitung des in der Bundesrepublik Deutschland Netzstecker ziehen. geltenden TRK-Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden. scheppach Absauganlage angeschlossen werden. Beach- Je nach zu bearbeitenden Werkstoffen oder Werkstoffbe- ten Sie dazu die Bestimmungsgemäße Verwendung. schaffenheit die Belastungswerte des Werkstoffherstellers beachten.
  • Page 7 Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenricht- scheppach Maschine darf nur mit Originalzubehör linie. und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt wer- Die scheppach Tischkreissäge Tisa 5.0 ist definiert als den. halbstationäre Maschine gemäß EN 1870-1. bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schaden am Tisch kräftig anfassen und anheben.
  • Page 8 Dies ist für die Aufbewahrung des Werkzeuges Zum Lieferumfang gehören vorgesehen. 1 Sägeblattschlüssel SW 10/13/17 Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre scheppach- Transporträder, Fig. 4.2 Maschine nicht komplett montiert. Die Transporträder werden an den hinteren Gestellfüßen Zur Montage die Sägetischplatte umgekehrt auflegen. Zum mit je 2 Sechskantschrauben, Beilagscheiben und Muttern Schutz der Tischoberfläche einen Karton unterlegen.
  • Page 9 Anschlagseite (1) und bei Schnittbreiten unter Wechsel des Sägeblatts, Fig. 11, 11.1 120 mm mit der niederen Anschlagseite (2) verwenden. Montage und Wechsel des Sägeblatts dürfen nur bei gezo- Das Werkstück mit dem beiliegenden Schiebestock genem Netzstecker erfolgen. führen. Nur Original scheppach Sägeblätter einbauen. Bei...
  • Page 10 Querschnitte, ohne Abbildung Verdecktschneiden, Fälzen, Fig. G Werkzeug: Kreissägeblatt für Feinschnitt Für Quer- und Winkelschnitte die Querschneidlehre oder den Schiebeschlitten einsetzen. Beide Teile sind Arbeitsgang: als Sonderzubehör erhältlich. Die Einstellskala der Beim Falzen am Anschlag die Schnittfolge so wählen, Querschneid lehre reicht von 0 – 90°. daß...
  • Page 11 Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. längerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: Motor-Bremseinrichtung 1. Motorenhersteller Ihre Tischkreissäge Tisa 5.0 ist mit einer auto matisch 2. Stromart des Motors wirkenden Stillstandbremse ausgerüstet. Die Wirksamkeit 3. Daten des Maschinen-Typenschildes Bremse...
  • Page 12 EU-Konformitätserklärung EN12100-1, EN12100-2, EN294, EN349, EN418, EN847-1, EN13849-1, EN1088, EN1870-1, EN60204-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3 Hiermit erklären wir, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, daß Angewandte nationale technische Spezifikationen und Normen: die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon zipierung ISO 7960 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach ten Ausführung...
  • Page 13 By lifting the machine at the front side it can easily be the machine by carefully reading these in structions. moved according to your needs in the workshop. 5. Use only original scheppach accessories, wearing or re- Tisa 5.0 placement parts. You can find replacement parts at your Supply volume scheppach dealer.
  • Page 14 (concentra- rectifying any malfunctions. tion parameters) of wood working devices” of the Technical scheppach dust ex- tractor during all work. cycles. Please observe the prop- Committee Wood are below 2 mg/m . Thus, a permanently reliable compliance with the TRK limit value for wood dust er use of this.
  • Page 15 Use the scheppach dust extractor ha 3200 or ha 2600 the-art standards and the recognized safety rules. Nev- to remove matchwood or saw dust. The vacuum support ertheless, its use may constitute a risk to life and limb flow rate must be 20 m/s.
  • Page 16 The running gear is fas- scheppach Table Circular Saw may only be used with tened on the rear side of the frame feet using two hexa- original accessories and saw blades from the manufac- gon head cap screws M8 x 16 with nuts and washers.
  • Page 17 Installation and exchange of the saw blade may only be hexagon nuts M6 on the tabletop. performed if the mains plug is disconnected. Use only original Scheppach saw blades. We do not guar- Installation of the longitudinal stop, Fig. 8.1 antee for third-party products.
  • Page 18 Cross-cutting narrow work pieces, Fig. D The covering cap must be lowered onto the work piece dur- ing each work cycle. Tool: Fine toothed cross cut blade Work step: To perform hidden cuts, release the wing cut, and then remove the support sheet with the covering cap. Adjust diversion strip so that sawed off pieces cannot come into contact with the protruding part of the saw blade.
  • Page 19 Work step: Motor braking unit Remove splitting wedge and upper machine cover. Attach The scheppach Tisa 5.0 circular saw bench is fitted with an set cutting attachment to parallel stop. Adjust back kick automatic motor braking unit which becomes effective as block with the work piece receiver and the check block.
  • Page 20 Ichenhausen, 01.09.2010 Typ ALV 10: Part no. 7910 4020 EC Declaration of Conformity We, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Signature: Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen hereby declare that the ma- on behalf of Werner Hartmann (Head of Technical Innovation - Docu-...
  • Page 21 être montée de ma- 5. N’utilisez que des pièces Scheppach Originales comme nière stable sur un revêtement plat et ferme. accessoires et pièces d’usure et de remplacement. Vous trouverez les pièces de remplacement auprès de votre...
  • Page 22 TRK pour la un dispositif d’extraction de la meule scheppach. Res- poussière de bois en vigueur dans la République fédérale pectez l’utilisation conformément aux dispositions.
  • Page 23 Ne doivent y être ajoutés que des outils et des accessoires scheppach Originaux. Selon la teur. Retirer les fiches réseau ! découpe et la sorte de bois (bois massif, contreplaqué...
  • Page 24 2 rondelles et 2 écrous hexagonaux. Ceci est Pour des raisons techniques d’emballage votre machine prévu pour la conservation de l’outil. scheppach n’est pas montée en entier. Roues de transport, Fig. 4.2 Lors du montage, mettre le plateau de table de la scie à l’en- Les roues de transport sont montées sur les pieds d’arma-...
  • Page 25 2 = Surface de butée inférieure Pour le serrage relevez la valvule de borne, pour le desser- Ne monter que des lames de scie scheppach Originales. rage abaissez la. Pour les appareils étrangers nous n’acceptons pas de ga- rantie.
  • Page 26 scie et par là même le recul de la pièce à travailler. Faites attention à l’épaisseur de la clavette d’entrebâille- Opération : ment (lire le nombre imprimé sur la clavette d’entrebâil- Placer la butée parallèle conformément à l’épaisseur de lement). La clavette d’entrebâillement ne doit pas être la pièce à...
  • Page 27 Après la découpe d’insertion : Le dispositif du frein-moteur ramener immédiatement la clavette d’entrebâillement et Votre scie circulaire de table Tisa 5.0 est équipée d’un l’occultation inférieure. frein d’arrêt opérant automatique. L’effectivité du frein intervient après l’interruption du moteur d’entraînement.
  • Page 28 Déclaration de conformité UE détériorations de l’isolation. Vérifier de manière conforme les dommages des câbles de Par la patente nous déclarons, scheppach Fabrication de machines de raccordement électriques. Lors de la vérification, veillez traitement de bois GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que la machine décrite ci-dessous est conforme, dans sa conception...
  • Page 29 Perturbations et actions pour y remédier Perturbation Causes possible A faire La lame de scie se délie après Ecrous de fixation trop légèrement Visser les écrous de fixation, M20 Filet enclenchement du moteur vissés. verso Le moteur ne s’enclenche pas a) Cas de sécurité...
  • Page 30 5. Gebruik bij accessoires zoals slijtage- en reserve- onderdelen slechts originele onderdelen van Scheppach. Transport Reserve-onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Scheppach- Door de machine aan de voorkant op te tillen kan deze vakhandel.
  • Page 31 EN1870-1 berekend) voor het geluidsniveau op de werkplek gen. bepaalde geluidsemissiewaarden bedragen op grond van de in ISO 7960 bijlage J vermelde arbeidsvoorwaarden. en handen door het roterende zaaggereedschap. De vermelde waarden zijn emissiewaarden en betekenen dus niet tegelijkertijd veilige arbeidswaarden. Hoewel er een dergrond staat.
  • Page 32 De afzuiginstalla- Er mogen slechts originele gereedschappen en acces- tie dient zich bij het inschakelen van de tafelcirkelzaag soires van Scheppach worden gebruikt. Afhankelijk zelfstandig in te schakelen. van de snede en de houtsoort (massief hout, triplex...
  • Page 33 2 zeskantbouten, borgringen en moeren gemonteerd. 1 Zaagbladsleutel SW 10/13/17 Let er hierbij op, dat de wielen pas na het optillen aan de Uit verpakkingtechnische gronden is uw Scheppach-machine transportgrepen de bodem mogen aanraken. niet volledig gemonteerd. Leg de zaagtafelplaat voor montage op zijn kop. Leg er ter Splijtwig, afb.
  • Page 34 120 mm de lage aanslagkant (2) gebruiken. Het werkstuk wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken. leiden met het meegeleverde duwhout. Alleen originele Scheppach-zaagbladen inbouwen. Bij Afschuinen, zonder afbeelding producten van derden nemen wij geen garantie over. Voor afschuin- en hoeksneden de afschuinmal of de 1.
  • Page 35 Werkinstructies dat de uitgezaagde lat aan de van de aanslag afgekeerde kant van het zaagblad ontstaat. Voor verstek zagen en Werken met de cirkelzaagmachines groeven bovenste verstek verwijderen resp. beschermkap Zagen van smallere werkstukken, afb. D naar boven draaien en de splijtwig laten zakken. Let op (breedte van het te bewerken werkstuk onder 120 mm) goede werkstukgeleiding (achterste aanslageind evt.
  • Page 36 3. Gegevens van het typeplaatje van de machine 4. Gegevens van het typeplaatje van de schakelaar Motor-reminrichting Bij terugzending van de motor altijd de volledige aandrijfeen- Uw tafelcirkelzaag Tisa 5.0 is met een automatisch heid met schakelaar sturen. werkende stilstandrem uitgerust. De werking van de rem Toebehoren begint na het uitschakelen van de aandrijfmotor.
  • Page 37 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Scheppach Fabrikation von Holzbearbei tungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dat de onderstaand aangeduide machine op grond van haar ontwerp en constructie alsook in de door ons in de handel gebrachte uitvoering aan de geldende bepalingen van de onderstaande EG-richtlijnen voldoet.
  • Page 38 4 skruvar (fig. 18). noga innan du börjar använda den. Transport 5. Använd bara original scheppach reservdelar, förslit- nings- eller utbytesdetaljer. Reservdelar finner du hos din scheppach-återförsäljare. Genom att lyfta maskinen i dess främre del kan den enkelt 6.
  • Page 39 är följande, baserat på arbetsförhållandena som listas i och andra smycken. ISO 7904 Bilaga A: Ljudnivå i dB Elektrisk anslutning. Tomgång L = 90 dB(A) Drift L = 105 dB(A) eller göras obrukbara. Ljudnivå vid arbetsstationen i dB Tomgång L = 77,2 dB(A) maskinen får endast utföras när motorn är avstängd.
  • Page 40 Lämplig sågklinga väljs beroende på typ av Använd scheppach dammsugare ha 3200 eller ha 2600 sågspår och träslag (massivt trä, spånskiva eller ply- för att ta bort träflisor eller sågspån. Vakuumsugflödet wood).
  • Page 41 4. Fäst bordsförlängningens ram vid bordsförlängningen skador. med 2 sexkantsskruvar M6 x 16 och 2 sexkantiga mutt- rar M6. måste beaktas och läsas noga när scheppach specialtill- Ställ bordscirkelsågen på fötterna igen. Rikta in maskinen. behör används. Justera bordsförlängningens plåt i höjd med sågbordsski- van och dra åt alla skruvar.
  • Page 42 Montering av parallellanslaget, fig. 8.1 kontakten är utdragen. 1. Sätt i lagren i spjällventilen. Använd endast scheppach sågklingor. Vi garanterar inte 2. Fäst spjällventilen vid bordsskivan med 2 skruvar med tredjepartsprodukter. runt huvud M6 x 30, 2 räfflade låsbrickor A6,4 och 2 1.
  • Page 43 Arbetsanvisningar sänks. För försiktigt in arbetsstycket (om nödvändigt skyd- das det bakre anslaget mot sidorörelser). Att arbeta med en bordscirkelsåg Att såga kilar, fig. H Sågning i smala arbetsstycken, fig. D Verktyg: Cirkelsågklinga för linkap (arbetsstycken smalare än 120 mm) Arbetssteg: Verktyg: cirkelsågklinga för parallellsågning.
  • Page 44 överensstämma med Extrautrustning: lokala bestämmelser. Motorbroms. Glidskiva Glidskiva scheppach tku 400 bordcirkelsåg har en automatisk motor- 1200 mm: 1300 mm: broms som aktiveras så snart drivmotorn stängs av. Artikelnummer Artikelnummer 7951 0000 1901307701 Viktig anmärkning:...
  • Page 45 Gällande nationella tekniska standarder och specifikationer, särskilt: EU – Försäkran om överensstämmelse ISO 7960 Vi, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Anmält organ enligt Annex VII Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, intygar härmed att Prüf- und Zertifizierungsstelle, Fachausschuss Holz, Vollmoellerstraße 11, maskinen nämnd ovan, med dess design, konstruktion och versionen...
  • Page 46 4. Ennen käyttöönottoa, tutustu koneeseen lukemalla nä- (kuva 18). mä ohjeet huolellisesti. Kuljetus: 5. Käytä vain alkuperäisiä scheppach lisälaitteita, kuluvia- tai varaosia. Vaihto-osia löydät scheppach-jälleenmyy- jältäsi. Nostamalla konetta sen etureunasta, sitä voidaan helposti 6. Kun tilaat, liitä mukaan koneesi tuotenumero, sekä tyyppi siirrellä...
  • Page 47 valvonnassa. Meluparametrit Äänenvoimakkuustasoa koskevan direktiivin EN 23746 työskennellessään. ja äänenpainetasoa työpaikalla koskevan direktiivin 31202 mukaisesti (korjauskerroin k3 laskettu direktiivin jos toinen henkilö työskentelee sirkkelipöydän ääressä EN 31204:n liitteen A2 mukaisesti) määritellyt melupääs- poistamassa sahattuja kappaleita. Toinen henkilö saa töjen arvot perustuvat ISO 7904:n liitteessä A lueteltuihin seistä...
  • Page 48 Imun tulee CE-testatut koneet ovat kaikkien voimassa olevien EC-ko- neita koskevien ohjeistuksien, sekä jokaista konetta kos- käynnistyä automaattisesti koneen käynnistyessä. kevien ohjeistuksien mukaisia. tettynä tyhjiöimuyksikköön. Käytä scheppach pölyimuria ha 3200 tai ha 2600 nettujen turvallisuussääntöjen mukaisesti. Kuitenkin, puutikkujen sahanpurun poistamiseen. Imun sen käyttö...
  • Page 49 2. Jokainen jalustan jalka ruuvataan pöydän kanteen 4:llä to-ohjeet, sekä kalibroinneissa ja mittatiedoissa annetut kuusikulmiokantaruuvilla M6 x 16, 4:llä sahalaitaisella tekniset tiedot täytyy ottaa huomioon. lukitusaluslevyllä A6,4 ja 4:llä kuusikulmiomutterilla kevat säädökset ja muut yleisesti tunnetut turvatekniset Kupukantaruuvi M6 x 40 kiinnitetään kahdella mutteril- säännöt täytyy myös ottaa huomioon.
  • Page 50 Sahanterän asennuksen ja vaihdon saa suorittaa vain kun 2. Kiinnitä läppäventtiili 2:lla sylinteriruuvilla M6 x 30, virtajohto on irrotettu. 2:lla sahalaitaisella lukituslevyllä A6,4 ja 2:lla kuusikul- Käytä ainoastaan alkuperäisiä Scheppach-sahanteriä. Em- miomutterilla pöytälevyyn. me anna takuuta kolmannen osapuolen tuotteille. 1. Alenna sahanterän korkeussäätöä.
  • Page 51 sivulla olevalla käsipyörällä B. Piilosahaus, tappiliitos, kuva E + F Säädä asteiden asetukset ennen koneen jokaista käyttö- Työn kulku: kertaa. Tee koesahaus. Säädä asteikon osoitin uudelleen Säädä halkomiskiila koneen kannen takaosaan (piilosaha- tarvittaessa. usasetus). Säädä samansuuntainen pysäytys tappiliitos- Kiristä molemmat siipimutterit uudelleen jokaisen asetuk- mittaan ja suojaa sivusuuntaisilta liikkeiltä.
  • Page 52 Jos sinulla on kysyttävää, erittele seuraavat tiedot: 1. Moottorin valmistaja Moottorin jarruyksikkö 2. Moottorin virran laatu Scheppach Tisa 5.0 sirkkelipenkkiin on asennettu auto- 3. Koneen arvokilvessä mainitut tiedot maattinen moottorin jarruyksikkö, joka käynnistyy auto- 4. Kytkimen arvokilvessä mainitut tiedot Jos kone täytyy palauttaa, sen mukana täytyy aina lähettää...
  • Page 53 Tyyppi ALV 10: Osa nro 7910 4020 (EG-Baumusterbescheinigung) Päiväys Ichenhausen, 01.09.2010 EC Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen vakuutamme täten, että alla nimetty kone vastaa asianmukaisia alla eriteltyjen EC-ohjeistus- Allekirjoitus: ten turvallisuus- ja terveysvaatimuksia suunnittelultaan ja rakenteel- puolesta Werner Hartmann (Tekninen johtaja) taan ja markkinoille tuomaltamme versioltaan.
  • Page 54 Obecné poznámky Štípací klín stolu) stolu 61 (230V) / 63 (400V) Rozsah sklonu 18).
  • Page 55 zcela nezastaví. napájení.
  • Page 56 pracuje.
  • Page 57 jej pro ochranu kusem kartonu. jej pro ochranu kusem kartonu.
  • Page 58 pracovního cyklu. stolu.
  • Page 59 tovat. vypnutí hnacího motoru.
  • Page 60 zapínání...
  • Page 61 našeho souhlasu. vací chybné ochrana...
  • Page 62 4. Før maskinen tages i brug, bliv fortrolig med den ved at Leveringsvolumen læse denne brugsanvisning omhyggeligt. Cirkulær savbænk Tisa 5.0 5. Brug kun originalt scheppach tilbehør eller reservedele. med motor og afbryder Du kan finde reservedele hos din scheppach forhandler. Sokkel og afstivere 6.
  • Page 63 Tomgang L = 90 dB(A) dre smykker. I brug L = 105 dB(A) Støjniveau på arbejdspladsen i dB retning - se Elektrisk tilslutning. Tomgang L = 77,2 dB(A) pAeq I brug L = 89,3 dB(A) eller gøres ubrugelige. pAeq Tilladt måleusikkerhed, hvor K = 4 dB, gælder for de nævn- te udledningsværdier.
  • Page 64 Alligevel Brug scheppach støvsuger ha 3200 eller ha 2600 til at kan brugen af den udgøre en fare for brugerens eller fjerne træsplinter eller savsmuld. Strømningshastighe- en tredje parts liv og lemmer eller forårsage skade på...
  • Page 65 6 mm, transporthåndtaget og en spændskive 6 mm på rammens sokkel og fastgør det med en selvlåsende På grund af pakningsteknologien er din Scheppach ma- sekskantet møtrik M6, så transporthåndtaget stadig er be- skine ikke samlet fuldt ud på forhånd.
  • Page 66 Installation og udskiftning af savklingen må kun udføres, hvis strømforsyningen er frakoblet. Installation af den langsgående stopper, Fig. 8.1 Brug kun originale Scheppach savklinger. Vi garanterer ikke 1. Indsæt lejerne på wafer butterflyventil. for produkter fra tredjemand. 2. Fastgør wafer butterflyventilen med 2 cylinderskruer 1.
  • Page 67 den tages i brug. sekundær kobling til maskiner. Afskærmningen skal sænkes over arbejdsemnet, hver gang Tværgående snit i smalle arbejdsemner, Fig. D der arbejdes. Værktøj: Fint savtakket klinge til tværgående snit Arbejdstrin: For at lave skjulte snit løsn vingesnittet og fjern derefter støttelaget med afskærmningen.
  • Page 68 Indlæg snit af større arbejdsemner, Fig. L Motorens bremseenhed Arbejdstrin: Scheppach Tisa 5.0 cirkulære savbænk er udstyret med Fjern kløvekilen og den øverste afskærmning på maskinen. en automatisk motorbremseenhed, der træder i kraft ligeså Sæt skæringsfastgørelsen på den parallelle stopper. Juster snart motoren slukkes.
  • Page 69 EU Overensstemmelseserklæring Underskift: på vegne af Werner Hartmann (Technical manager) Vi, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, erklærer her- med, at maskinen, der er beskrevet nedenfor, stemmer overens med de relevante sikkerheds- og sundhedskrav i EU retnings- linjerne specificeret forneden i design og konstruktion og i den...
  • Page 70 "pdfFactory Pro" www.fineprint.com.cn...
  • Page 72 "pdfFactory Pro" www.fineprint.com.cn...
  • Page 74 "pdfFactory Pro" www.fineprint.com.cn...
  • Page 75 "pdfFactory Pro" www.fineprint.com.cn...

This manual is also suitable for:

190130790119013079021901307903