Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

100 - 115
50 - 65
75 - 90
L
500
400
500
400
500
500
600
600
v2_M16MI308_A08_1217_JAVA_MULTILANGUAGE.indd 1
JAVA
HYDRONIC VERSION
L
EH
EC
=
=
Ø15/21 F
HC
HI
700
820
912
1032
912
1032
1336
1456
1336
1456
1548
1668
1760
1880
1972
2092
www.rettigicc.com
FR
INSTALLATION & ENTRETIEN
EN
INSTALLATION & MAINTENANCE
NL
INSTALLATIE & ONDERHOUD
FIN
PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS
N OR
INSTALLASJON & VEDLIKEHOLD
SVE
INSTALLATION & UNDERHÅLL
DE
MONTAGE & PFLEGE
MIXED & ELECTRIC VERSION
100 - 115
50 - 65
19 - 34
=
EH
EV
470
520
370
750
470
750
370
1170
470
1170
470
1320
570
1600
570
1790
L
EH
EC
=
Ø15/21 F
EC
470
370
470
370
470
470
570
570
M16MI308 - A08 - 12/17 | 1
2/01/18 18:33

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RADSON JAVA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Purmo RADSON JAVA

  • Page 1 INSTALLATION & ENTRETIEN INSTALLATION & MAINTENANCE JAVA INSTALLATIE & ONDERHOUD FIN PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS N OR INSTALLASJON & VEDLIKEHOLD SVE INSTALLATION & UNDERHÅLL DE MONTAGE & PFLEGE MIXED & ELECTRIC VERSION HYDRONIC VERSION 100 - 115 100 - 115 50 - 65 50 - 65 75 - 90 Ø15/21 F...
  • Page 2: Informations Générales

    INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES MISE EN GARDE ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables. Les enfants âgés entre 3 et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche ou à...
  • Page 3 INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 2. INSTALLATION DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES Pour profiter pleinement de votre sèche-serviettes et pour votre plus grand confort, nous vous deman- dons de prendre en compte les recommandations suivantes: 2.1 Emplacement • Les schémas ci-dessous indiquent l’emplacement correct de l’appareil. fig.
  • Page 4 INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 3. RACCORDEMENT L’installation doit être conforme aux normes en vigueur et aux règles de l’art du pays dans lequel il est mis en oeuvre. 3.1 Raccordement électrique • Les caractéristiques techniques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située sur le côté...
  • Page 5: Conditions D'utilisation

    INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 4. CONDITIONS D’UTILISATION Se référer au paragraphe MISE EN GARDE en point 1. informations générales. • Le radiateur peut-être utilisé en fonctionnement constant sans aucun risque. • Pour le fonctionnement de la régulation électronique, se référer à la notice d’utilisation. 5.
  • Page 6: General Information

    INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL 1. GENERAL INFORMATION WARNING ATTENTION – Some parts of this product may become very hot and cause burns. Particular attention should be given in presence of children and vulnerable people. It is advisable to keep children of less than 3 years old away from it, unless they are under constant supervision.
  • Page 7 INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL 2. OPERATING INSTRUCTIONS OF YOUR TOWEL RAILS To make the most of your towel rail and for greater comfort, we would ask you to take the following recommendations into account: 2.1 Positioning • The diagrams below show the appliance’s correct positioning. fig.
  • Page 8 INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL 3. CONNECTION The electrical installation must comply with local or national regulations. This appliance must be instal- led by a competent electrician. 3.1 Electrical connection • The technical characteristics of your appliance are shown on the data plate located on the side of the appliance.
  • Page 9: Conditions Of Use

    INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL • Note the indicated flow direction. • When operated electrically, the radiator’s outlet valve must be closed; the return must be in «open» position so that the radiator remains in communication with the installation in order to absorb fluid expansion.
  • Page 10: Algemene Informatie

    INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 1. ALGEMENE INFORMATIE WAARSCHUWING Opgelet – sommige delen van dit product kunnen erg warm worden en brandwonden veroorzaken. Voorzichtigheid is geboden, met name wanneer er kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn. Kinderen tussen 3 en 8 mogen het toestel alleen inschakelen of uitschakelen als dit geplaatst of geïnstalleerd is in de normale voorziene positie en als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor het veilige gebruik van het toestel en ze de mogelijke gevaren goed begrijpen.
  • Page 11 INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 2. PLAATSING VAN UW HANDDOEKRADIATOR Opdat u in alle comfort van uw handdoekradiator kunt genieten, vragen we u om de volgende aanbeve- lingen in acht te nemen: 2.1 Plaatsing • Onderstaande schema’s tonen hoe het toestel correct wordt geplaatst. fig.
  • Page 12 INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 3. AANSLUITING De installatie moet plaatsvinden volgens de geldende normen en de regels van de kunst in het desbe- treffende land. 3.1 Elektrische aansluiting • De technische specificaties van uw toestel vindt u op het identificatieplaatje aan de zijkant. Houd deze gegevens bij de hand als u contact opneemt met de klantendienst.
  • Page 13 INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 3.2 Aansluiting centrale verwarming - gemengde toestellen • Dit toestel, dat moet worden aangesloten op de centrale verwarming, wordt leeg geleverd (zonder warmtegeleidende vloeistof). • Het wordt op de centrale verwarming aangesloten met behulp van twee boorgaten van ½” (Ø15/21) of via een thermostatische vierwegskraan.
  • Page 14 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO 1. YLEISTÄ VAROITUS Huomio – jotkin tämän tuotteen osat voivat kuumentua polttaviksi ja aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen tarkkaavainen lasten tai loukkaantumisalttiiden hen- kilöiden läsnäollessa. Alle kolmivuotiaita lapsia ei pidä päästää kuiv- aimen luo, jollei heitä koko valvota jatkuvasti. 3 - 8 -vuotiaat lapset voivat vain käynnistää...
  • Page 15 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO 2. PYYHEKUIVAIMEN ASENNUS Jotta pyyhekuivaimen käyttö olisi miellyttävää ja saisit siitä täyden hyödyn, kannattaa ottaa huomioon seuraavat suositukset: 2.1 Asennuspaikka • Seuraavissa kaavioissa näkyy laitteen oikea sijoittaminen. Kuva 1 Kuva 2 Laite on asennettava pystysuoralle seinälle niin, että virtajohto on alhaalla. Yhdistelmä- ja sähköversiot: •...
  • Page 16 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO On ehdottoman tärkeää, että laite kiinnitetään sen tulevaan käyttöön sopivalla tavalla. Ennen asennuksen viimeistelyä on otettava huomioon monta tärkeää seikkaa, mukaan lukien kuivaimen seinään kiinnitystapa, seinän tyyppi ja kunto sekä mahdolliset rajoittavat tekijät ja lisäpainot. Kaikissa tapauksissa suosittelemme ehdottomasti, että valtuutettu ammattiasentaja tai vastaavasti pätevä...
  • Page 17 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO 3.2 Liitäntä keskuslämmitykseen - yhdistelmälaitteet • Tämä keskuslämmitysasennukseen tarkoitettu laite toimitetaan tyhjänä (ilman lämmönsiirtoainetta). • Liitäntä keskuslämmitykseen suoritetaan joko kahden kierrereiän kautta (½”, Ø15/21) tai 4-tieventtii- lillä, jossa on anturi. Varmista, että laitteesta on aina yhteys paisuntasäiliöön (sekä kesällä että talvella) ja että...
  • Page 18: Generell Informasjon

    INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET 1. GENERELL INFORMASJON ADVARSEL OBS: enkelte deler av dette produktet kan bli svært varme og kan forårsake brannsår. Vær spesielt oppmerksom når det er barn eller utsatte personer til stede. Det anbefales å holde barn under 3 år unna stativet hvis de ikke er under konstant oppsyn.
  • Page 19 INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET 2. INSTALLERE HÅNDKLESTATIVET For å få det meste ut av håndklestativet og for bedre komfort, ber vi deg ta følgende forholdsregler: 2.1 Plassering • Diagrammene nedenfor viser korrekt plassering av apparatet. fig. 1 fig. 2 Apparatet må...
  • Page 20 INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET Det er viktig at apparatets feste egner seg til den forventede bruken. Det er viktig å ta hensyn til flere viktige punkter før man avslutter installasjonen, inkludert festemetoden for å feste varmeapparatet på veggen, veggens type og tilstand og alle begrensninger eller mulig ekstra vekt.
  • Page 21 INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET 3.2 Sentral varmetilkobling – apparater av blandet versjon • Dette apparatet er beregnet på en sentral varmeinstallasjon og leveres tomt (uten varmeoverførende væske). • Koblingen til sentralvarmen gjøres enten gjennom 2 gjengehull på 1/2” (Ø15/21), eller via en 4-veis ventil med sonde.
  • Page 22: Allmän Information

    INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK 1. ALLMÄN INFORMATION VARNING Observera – vissa delar av produkten kan bli mycket varma och or- saka allvarliga brännskador. Var särskilt försiktig i närheten av barn och känsliga personer. Vi rek- ommenderar att hålla barn under 3 år borta från apparaten om de inte är under ständig uppsikt.
  • Page 23 INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK 2. INSTALLATION AV HANDDUKSTORKEN För att du ska kunna njuta av handdukstorkens komfort till fullo, ber vi dig följa rekommendationerna nedan: 2.1 Placering • Figurerna nedan visar rätt placering av apparaten. fig. 1 fig. 2 Apparaten ska installeras på...
  • Page 24 INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK Det är mycket viktigt att apparaten monteras på rätt sätt och enligt den avsedda användningen. Innan du genomför monteringen är det viktigt att tänka igenom olika praktiska frågor såsom hur handdukstorken ska sättas fast i väggen, vilken typ av vägg det är och väggens skick samt eventuella begränsningar eller den eventuella extra vikten.
  • Page 25 INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK 3.2 Anslutning till centralvärme – kombinerade apparater • Denna apparat är avsedd för anslutning till centralvärmen och den levereras tom (utan värmeledande vätska). • Anslutningen till centralvärmen sker antingen via 2 gängade hål ½” (Ø15/21), eller via en 4-vägsventil med sond.
  • Page 26: Allgemeine Informationen

    MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 1.ALLGEMEINE INFORMATIONEN WARNUNG Achtung - einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Im Beisein von Kindern oder schutz- bedürftigen Personen ist besondere Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht unter konstanter Aufsicht stehen.
  • Page 27 MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 2. MONTAGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS Damit Sie den vollen Komfort Ihres Handtuchtrockners genießen können, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen zu beachten: 2.1 Montage • Die folgenden Diagramme zeigen die korrekte Montage des Gerätes. Abb. 1 Abb.
  • Page 28 MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 3. ANSCHLUSS Die Montage muss nach den aktuellen Normen und dem Stand der Technik des jeweiligen Landes erfolgen. 3.1 Elektrischer Anschluss • Die technischen Eigenschaften Ihres Gerätes sind auf dem Typenschild an der Seite des Gerätes dargestellt.
  • Page 29 MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 3.2 Anschluss an die Zentralheizung • Dieses Gerät, das für den Anschluss an die Zentralheizung bestimmt ist, wird leer geliefert (ohne Wär meträgerflüssigkeit). • Der Anschluss an die Zentralheizung erfolgt entweder über 2 Gewindebohrungen mit ½” (Ø15/21) oder über ein 4-Wege-Ventil mit Sonde.
  • Page 30 RÉFÉRENCE DU MODÈLE JAVA E JAED0XXXEL «XXX» OÙ SONT DES CHIFFRES Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale / maximale continue où "xxx" = 507 0,35 max,c Puissance thermique nominale / maximale continue où "xxx" = 409 0,40 max,c Puissance thermique nominale / maximale continue où...
  • Page 31 TYPEAANDUIDING(EN): JAVA E JAED0XXXEL «XXX» WAAR NUMMERS ZIJN Item Symbool Waarde Eenheid Warmteafgifte Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxx" = 507 0,35 max,c Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxx" = 409 0,40 max,c Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxx" = 509 0,50 max,c Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxx"...
  • Page 32 MODELLKENNUNG(EN): JAVA E JAED0XXXEL «XXX» SIND ZAHLEN Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxx" = 507 0,35 max,c Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxx" = 409 0,40 max,c Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxx" = 509 0,50 max,c Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxx"...
  • Page 33 M16MI308 - A08 - 12/17 | 33 v2_M16MI308_A08_1217_JAVA_MULTILANGUAGE.indd 33 2/01/18 18:33...
  • Page 34 INFORMATION product reference product model options purchase date supplier supplier phone number invoice n° 34 | M16MI308 - A08 - 12/17 v2_M16MI308_A08_1217_JAVA_MULTILANGUAGE.indd 34 2/01/18 18:33...
  • Page 35 M16MI308 - A08 - 12/17 | 35 v2_M16MI308_A08_1217_JAVA_MULTILANGUAGE.indd 35 2/01/18 18:33...
  • Page 36 v2_M16MI308_A08_1217_JAVA_MULTILANGUAGE.indd 36 2/01/18 18:33...

Table of Contents