Purmo FLORES Series Installation And Maintenance Manual

Purmo FLORES Series Installation And Maintenance Manual

Towel rail
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
HYDRONIC VERSION
HYDRONIC VERSION
HYDRONIC VERSION
ELECTRIC VERSION
80 à 100
L
80 à 100
80 à 100
L
80 à 100
30
50 à 70
L-150
30
50 à 70
30
50 à 70
L-150
30
50 à 70
HYDRONIC VERSION
80 à 100
30
50 à 70
65 à 85
65 à 85
65 à 85
EC
EC
Ø1/2F
Ø1/2F
EH
EH
81 à 101
ELECTRIC VERSION RF
65 à 85
90 à 110
HYDRONIC VERSION
MID CONNECTION 50 mm
80 à 100
L
30
50 à 70
L-150
L
500
500
500
600
750
500
600
750
500
65 à 85
50
Ø1/2F
Ø1/2F
600
EH
750
FLORES
HYDRONIC VERSION
HYDRONIC VERSION
MID CONNECTION 50 mm
MID CONNECTION 50 mm
80 à 100
L
80 à 100
L
30
50 à 70
L-150
30
50 à 70
L-150
L
L-150
65 à 85
65 à 85
EC
Ø1/2F
EH
EH
EC
Ø1/2F
EH
EH
ELECTRIC VERSION
80 à 100
30
50 à 70
HC
HB1
HB2
547
634
668
862
949
983
1222
1309
1343
1222
-
-
1222
-
-
1537
-
-
1537
1624
1658
1537
1624
1658
1807
1894
1928
Ø1/2F
1807
1894
1928
81 à 101
1807
1894
1928
ELECTRIC VERSION RF
90 à 110
FR
EN
NL
FIN
SVE
DE
HYDRONIC VERSION
MIXED VERSION
MID CONNECTION 50 mm
MID CONNECTION 50 mm
L
80 à 100
L
L
80 à 100
L
L-150
30
50 à 70
L-150
L-150
30
50 à 70
L-150
HYDRONIC VERSION
MID CONNECTION 50 mm
80 à 100
L
30
50 à 70
L-150
65 à 85
Ø1/2F
50
Ø1/2F
Ø1/2F
50
Ø1/2F
Ø1/2F
50
Ø1/2F
50
Ø1/2F
Ø1/2F
Ø1/2F
Ø1/2F
EH
EH
EH
81 à 101
65 à 85
EH
MIXED VERSION RF
MID CONNECTION 50 mm
65 à 85
Ø1/2F
50
Ø1/2F
EH
50
Ø1/2F
EH
90 à 110
65 à 85
L
L-150
EH
EV
EC
350
450
455
350
765
455
350
1125
455
450
1125
555
600
1125
705
350
1440
455
450
1440
555
600
1440
705
350
1710
455
450
1710
555
EH
600
1710
705
EH
INSTALLATION & ENTRETIEN
INSTALLATION & MAINTENANCE
INSTALLATIE & ONDERHOUD
PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS
INSTALLATION & UNDERHÅLL
MONTAGE & PFLEGE
ELECTRIC VERSION
ELECTRIC VERSION
ELECTRIC VERSION
80 à 100
80 à 100
80 à 100
30
50 à 70
30
50 à 70
30
50 à 70
30
Ø1/2F
81 à 101
81 à 101
81 à 101
ELECTRIC VERSION RF
ELECTRIC VERSION RF
ELECTRIC VERSION RF
Ø1/2F
81 à 101
90 à 110
90 à 110
90 à 110
MIXED VERSION
MID CONNECTION 50 mm
80 à 100
30
50 à 70
90 à 110
Ø1/2F
81 à 101
65 à 85
MIXED VERSION RF
MID CONNECTION 50 mm
M16MI379 - A04 - 01/18 | 1
90 à 110
65 à 85
L
L
L
L-150
30
L-150
L-150
30
ELECTRIC VERSION
80 à 100
L
50 à 70
L-150
81 à 101
81 à 101
65 à 85
65 à 85
EH
EH
EH
EH
EH
EH
EH
90 à 110
90 à 110
65 à 85
65 à 85
ELECTRIC VERSION RF
L
L-150
EH
50
Ø1/2F
EH
50
Ø1/2F
EH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLORES Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Purmo FLORES Series

  • Page 1 INSTALLATION & ENTRETIEN INSTALLATION & MAINTENANCE INSTALLATIE & ONDERHOUD FLORES FIN PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS SVE INSTALLATION & UNDERHÅLL DE MONTAGE & PFLEGE HYDRONIC VERSION HYDRONIC VERSION HYDRONIC VERSION HYDRONIC VERSION HYDRONIC VERSION HYDRONIC VERSION ELECTRIC VERSION ELECTRIC VERSION ELECTRIC VERSION ELECTRIC VERSION MIXED VERSION MID CONNECTION 50 mm MID CONNECTION 50 mm...
  • Page 2: Informations Générales

    INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES MISE EN GARDE ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables. Les enfants âgés entre 3 et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche ou à...
  • Page 3 INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 2. INSTALLATION DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES Pour profiter pleinement de votre sèche-serviettes et pour votre plus grand confort, nous vous deman- dons de prendre en compte les recommandations suivantes: 2.1 Emplacement • Les schémas ci-dessous indiquent l’emplacement correct de l’appareil. fig.
  • Page 4 INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 3. RACCORDEMENT L’installation doit être conforme aux normes en vigueur et aux règles de l’art du pays dans lequel il est mis en oeuvre. 3.1 Raccordement électrique • Les caractéristiques techniques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située sur le côté...
  • Page 5: Conditions D'utilisation

    INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES 4. CONDITIONS D’UTILISATION Se référer au paragraphe MISE EN GARDE en point 1. informations générales. • Le radiateur peut-être utilisé en fonctionnement constant sans aucun risque. • Pour le fonctionnement de la régulation électronique, se référer à la notice d’utilisation. 5.
  • Page 6: General Information

    INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL 1. GENERAL INFORMATION WARNING ATTENTION – Some parts of this product may become very hot and cause burns. Particular attention should be given in presence of children and vulnerable people. It is advisable to keep children of less than 3 years old away from it, unless they are under constant supervision.
  • Page 7 INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL 2. OPERATING INSTRUCTIONS OF YOUR TOWEL RAILS To make the most of your towel rail and for greater comfort, we would ask you to take the following recommendations into account: 2.1 Positioning • The diagrams below show the appliance’s correct positioning. fig.
  • Page 8 INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL 3. CONNECTION The electrical installation must comply with local or national regulations. This appliance must be instal- led by a competent electrician. 3.1 Electrical connection • The technical characteristics of your appliance are shown on the data plate located on the side of the appliance.
  • Page 9: Conditions Of Use

    INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL • Note the indicated flow direction. • When operated electrically, the radiator’s outlet valve must be closed; the return must be in «open» position so that the radiator remains in communication with the installation in order to absorb fluid expansion.
  • Page 10: Algemene Informatie

    INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 1. ALGEMENE INFORMATIE WAARSCHUWING Opgelet – sommige delen van dit product kunnen erg warm worden en brandwonden veroorzaken. Voorzichtigheid is geboden, met name wanneer er kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn. Kinderen tussen 3 en 8 mogen het toestel alleen inschakelen of uitschakelen als dit geplaatst of geïnstalleerd is in de normale voorziene positie en als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor het veilige gebruik van het toestel en ze de mogelijke gevaren goed begrijpen.
  • Page 11 INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 2. PLAATSING VAN UW HANDDOEKRADIATOR Opdat u in alle comfort van uw handdoekradiator kunt genieten, vragen we u om de volgende aanbeve- lingen in acht te nemen: 2.1 Plaatsing • Onderstaande schema’s tonen hoe het toestel correct wordt geplaatst. fig.
  • Page 12 INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 3. AANSLUITING De installatie moet plaatsvinden volgens de geldende normen en de regels van de kunst in het desbe- treffende land. 3.1 Elektrische aansluiting • De technische specificaties van uw toestel vindt u op het identificatieplaatje aan de zijkant. Houd deze gegevens bij de hand als u contact opneemt met de klantendienst.
  • Page 13 INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR 3.2 Aansluiting centrale verwarming - gemengde toestellen • Dit toestel, dat moet worden aangesloten op de centrale verwarming, wordt leeg geleverd (zonder warmtegeleidende vloeistof). • Het wordt op de centrale verwarming aangesloten met behulp van twee boorgaten van ½” (Ø15/21) of via een thermostatische vierwegskraan.
  • Page 14 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO 1. YLEISTÄ VAROITUS Huomio – jotkin tämän tuotteen osat voivat kuumentua polttaviksi ja aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen tarkkaavainen lasten tai loukkaantumisalttiiden hen- kilöiden läsnäollessa. Alle kolmivuotiaita lapsia ei pidä päästää kuiv- aimen luo, jollei heitä koko valvota jatkuvasti. 3 - 8 -vuotiaat lapset voivat vain käynnistää...
  • Page 15 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO 2. PYYHEKUIVAIMEN ASENNUS Jotta pyyhekuivaimen käyttö olisi miellyttävää ja saisit siitä täyden hyödyn, kannattaa ottaa huomioon seuraavat suositukset: 2.1 Asennuspaikka • Seuraavissa kaavioissa näkyy laitteen oikea sijoittaminen. Kuva 1 Kuva 2 Laite on asennettava pystysuoralle seinälle niin, että virtajohto on alhaalla. Yhdistelmä- ja sähköversiot: •...
  • Page 16 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO On ehdottoman tärkeää, että laite kiinnitetään sen tulevaan käyttöön sopivalla tavalla. Ennen asennuksen viimeistelyä on otettava huomioon monta tärkeää seikkaa, mukaan lukien kuivaimen seinään kiinnitystapa, seinän tyyppi ja kunto sekä mahdolliset rajoittavat tekijät ja lisäpainot. Kaikissa tapauksissa suosittelemme ehdottomasti, että valtuutettu ammattiasentaja tai vastaavasti pätevä...
  • Page 17 PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO 3.2 Liitäntä keskuslämmitykseen - yhdistelmälaitteet • Tämä keskuslämmitysasennukseen tarkoitettu laite toimitetaan tyhjänä (ilman lämmönsiirtoainetta). • Liitäntä keskuslämmitykseen suoritetaan joko kahden kierrereiän kautta (½”, Ø15/21) tai 4-tieventtii- lillä, jossa on anturi. Varmista, että laitteesta on aina yhteys paisuntasäiliöön (sekä kesällä että talvella) ja että...
  • Page 18: Allmän Information

    INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK 1. ALLMÄN INFORMATION VARNING Observera – vissa delar av produkten kan bli mycket varma och or- saka allvarliga brännskador. Var särskilt försiktig i närheten av barn och känsliga personer. Vi rek- ommenderar att hålla barn under 3 år borta från apparaten om de inte är under ständig uppsikt.
  • Page 19 INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK 2. INSTALLATION AV HANDDUKSTORKEN För att du ska kunna njuta av handdukstorkens komfort till fullo, ber vi dig följa rekommendationerna nedan: 2.1 Placering • Figurerna nedan visar rätt placering av apparaten. fig. 1 fig. 2 Apparaten ska installeras på...
  • Page 20 INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK Det är mycket viktigt att apparaten monteras på rätt sätt och enligt den avsedda användningen. Innan du genomför monteringen är det viktigt att tänka igenom olika praktiska frågor såsom hur handdukstorken ska sättas fast i väggen, vilken typ av vägg det är och väggens skick samt eventuella begränsningar eller den eventuella extra vikten.
  • Page 21 INSTALLATION OCH UNDERHÅLL AV HANDDUKSTORK 3.2 Anslutning till centralvärme – kombinerade apparater • Denna apparat är avsedd för anslutning till centralvärmen och den levereras tom (utan värmeledande vätska). • Anslutningen till centralvärmen sker antingen via 2 gängade hål ½” (Ø15/21), eller via en 4-vägsventil med sond.
  • Page 22: Allgemeine Informationen

    MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 1.ALLGEMEINE INFORMATIONEN WARNUNG Achtung - einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Im Beisein von Kindern oder schutz- bedürftigen Personen ist besondere Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht unter konstanter Aufsicht stehen.
  • Page 23 MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 2. MONTAGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS Damit Sie den vollen Komfort Ihres Handtuchtrockners genießen können, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen zu beachten: 2.1 Montage • Die folgenden Abbildungen zeigen die korrekte Montage des Gerätes. Abb. 1 Abb.
  • Page 24 MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 3. ANSCHLUSS Die Montage muss nach den aktuellen Normen und dem Stand der Technik des jeweiligen Landes erfolgen. 3.1 Elektrischer Anschluss • Die technischen Eigenschaften Ihres Gerätes sind auf dem Typenschild an der Seite des Gerätes dargestellt.
  • Page 25 MONTAGE UND PFLEGE IHRES HANDTUCHTROCKNERS 3.2 Anschluss an die Zentralheizung • Dieses Gerät, das für den Anschluss an die Zentralheizung bestimmt ist, wird leer geliefert (ohne Wär meträgerflüssigkeit). • Der Anschluss an die Zentralheizung erfolgt entweder über 2 Gewindebohrungen mit ½” (Ø15/21) oder über ein 4-Wege-Ventil mit Sonde.
  • Page 26 RÉFÉRENCE DU MODÈLE FLORES E FLEDXXXXEL «XXXX» OÙ SONT DES CHIFFRES Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale / maximale continue où "xxxx" = 0505 0,30 max,c Puissance thermique nominale / maximale continue où "xxxx" = 0508 0,50 max,c 0,75 Puissance thermique nominale / maximale continue où...
  • Page 27 TYPEAANDUIDING(EN): FLORES E FLEDXXXXEL «XXXX» WAAR NUMMERS ZIJN Item Symbool Waarde Eenheid Warmteafgifte 0,30 Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxxx" = 0505 max,c Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxxx" = 0508 0,50 max,c Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxxx" = 0512 0,75 max,c Nominale warmteafgifte /Maximale continue warmteafgifte "xxxx"...
  • Page 28 MODELLKENNUNG(EN): FLORES E FLEDXXXXEL «XXXX» SIND ZAHLEN Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxxx" = 0505 0,30 max,c 0,50 Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxxx" = 0508 max,c Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxxx" = 0512 0,75 max,c Nennwärmeleitung / Maximale kontinuierliche Wärmeleistung "xxxx"...
  • Page 29 M16MI379 - A04 - 01/18 | 29...
  • Page 30: Product Reference

    INFORMATION product reference product model options purchase date supplier supplier phone number invoice n° 30 | M16MI379 - A04 - 01/18...
  • Page 31 M16MI379 - A04 - 01/18 | 31...

Table of Contents