Page 3
Leitung die Verbrennungsluft von außen zugeführt werden. Lt. EnEV sollte Zum fachgerechten Anschließen empfehlen wir original Rauchrohre aus dem die Verbrennungsluftleitung absperrbar sein. Die Stellung auf/zu muss RIKA Rauchrohrsortiment. eindeutig erkennbar sein. Anschluss an den Schornstein (Kamin) Schließen Sie an den Ansaugstutzen ein Rohr mit Ø 125 mm für Scheitholz- u.
Bestimmungen und Gesetze, sowie die örtlich gültigen Vorschriften und Regeln. Erstes Anheizen RIKA Öfen dürfen nur in Wohnräumen mit normaler Luftfeuchtigkeit (trockene Der Ofenkorpus, ebenso diverse Stahl- und Gussteile sowie die Rauchrohre, Räume nach VDE 0100 Teil 200) aufgestellt werden. Die Öfen sind nicht werden mit einem hitzebeständigen Lack lackiert.
Page 5
Vor dem Aufstellen Kaminöfen der Bauart 1 (BA 1): Für Mehrfachbelegung geeignet. (Beachten Sie die unterschiedlichen Bodentragfähigkeit Länderbestimmungen.) Überzeugen Sie sich vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht des Ofens standhält. Diese dürfen nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden. Hinweis Wird der Kaminofen nicht betrieben, ist die Feuerraumtür geschlossen zu Veränderungen an der Feuerstätte dürfen nicht vorgenommen werden.
Page 6
Option für ein Konvektionsgebläse Ergänzung für zweites Konvektionsgebläse Lieferumfang E15632 Lieferumfang E15633 B17528 Trägerblech mit Konvektionsgebläse komplett B17527 Konvektionsgebläse komplett 3x N112040 Duo Taptite L02724 Motorabdeckung 4x N106472 Duo Taptite LB00630 Luftleitblech komplett Zeichenerklärung ...wichtiger ...Sechskant Schlüssel #8 Hinweis 2x N106472 Duo Taptite ...praktischer ...Sechskant Schlüssel #10...
Abmessungen der Anschlüsse Montage Konvektionsgebläse Beim Ofen treffen Sie folgende Vorbereitungen: Lösen Sie die 4 Schrauben an der Rückwand. Die Rückwand kippt nach hinten, Sie können Sie dann nach oben abheben. Je nach gewünschter Option schneiden Sie für ein Gebläse die oberen zwei Markierungen aus, für das zweite Gebläse zusätzlich die unteren zwei.
Page 8
Lösen Sie die Befestigungsschraube des Flammfühlers an der Rückwand der Auf die Trägerplatte montieren Sie die ovale Flammfühlerabdeckung. Das Brennkammer. Sie können ihn einfach gerade herausziehen. Entfernen Sie auch Flammfühlerkabel muss durch die geschlitzte Abdeckung nach außen geführt den Silikonschlauch des Druckrohres. werden.
Page 9
Funktionstest und Einstellung Hinweis Sämtliche Kabel müssen Hitzeeinwirkung geschützt werden. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Steigen Sie in das Hauptmenü Unsachgemäße Montage kann Ihren Ofen beschädigen und führt zu Einstellungen/ Menü Service ein und führen Sie einen Relaistest durch, um Garantieverlust.
Dimensions DOMO Données techniques DOMO RO-T3 RO-S Caractéristiques techniques Plage de puissance de chauffage [kW] 3-10 Capacité de chauffage en fonction de l’isolation [m3] 70-260 du domicile Consommation en combustible [kg/h] jusqu‘au 2,3 Capacité du réservoir* [l]/[~kg] 76/~50 Branchement réseau [V]/[Hz] 230/50 Consommation électrique moyenne...
être augmenté à environ 100 mm. (Cf. gamme RIKA) Evitez de trop longs conduits d’évacuation vers la cheminée. Un conduit d’évacuation à l’horizontale ne doit pas dépasser les 1,5 mètres.
Page 13
Les poêles RIKA doivent uniquement être installés dans des pièces de vie non humides. Les poêles ne sont pas protégés contre les projections d’eau Première chauffe et ne doivent pas être installés dans des pièces humides.
Page 14
Avant la mise en place Ces derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du foyer fermée. Force portante Avant la mise en place du poêle, assurez-vous que la force portante du sol Lorsque le poêle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester fermée. résiste au poids du poêle.
Page 15
Option pour une soufflerie de convection Complément pour une seconde soufflerie Contenu de la livraison E 15632 Contenu de la livraison E15633 B17528 Plaque de support avec soufflerie complète B17527 Soufflerie de convection complète 3x N112040 Duo Taptite L02724 Cache pour moteur 4x N106472 Duo Taptite LB00630 Plaque de guidage d’air complète Explication des symboles...
Dimensions Montage des souffleries de convection Le poêle se présente comme suit : Dévissez les 4 vis sur le panneau arrière. Le panneau bascule vers l’arrière, vous pouvez ensuite le soulever vers le haut. Selon les options souhaitées, découpez les 2 marques supérieures pour une soufflerie, et les 2 autres en dessous pour une deuxième soufflerie.
Page 17
Dévissez la vis de la sonde de température de flamme et retirez-la. Retirez le Sur la plaque support, montez le cache de la sonde de température de flamme. tuyau en silicone de la conduite de pression. Le câble de la sonde de température de flamme doit être passé vers l’extérieur, à...
Page 18
Test des fonctionnalités et réglage Attention Tous les câbles doivent être protégés contre les effets de la chaleur. Un Rebranchez l’alimentation électrique, et choisissez dans le menu Setup / montage incorrect pourrait endommager votre poêle et conduirait à une Réglages le sous-menu Service. Effectuez le Test de pièces pour voir si la perte de la garantie.
Dimensioni di DOMO Dati tecnici per DOMO RO-T3 RO-S Dati tecnici Potenza calorica [kW] 3-10 Volume riscaldabile dipendente dallo stato di [m³] 70-260 isolamento dell’abitazione Consumo di combustibile [kg/h] fino a 2,3 Capienza serbatoio pellet* [l]/[~kg] 76/~50 Alimentazione elettrica [V]/[Hz] 230/50 Potenza elettrica assorbita media Fusibile...
(pellet), dopo circa 1 metro il diametro combustibili solidi. La canna deve avere un diametro di almeno 100 mm dovrebbe essere aumentato a circa Ø 100 mm. (Vedere la gamma RIKA). (stufa pellet) o Ø 130–150 mm (legna da ardere e forni Combi a base di diametro raccordo uscita fumi).
L’installazione delle stufe RIKA è permessa soltanto in ambienti con umidità Prima accensione normale (ambienti secchi secondo VDE 0100 Parte 200). Le stufe non sono protette contro gli spruzzi d’acqua e non vanno installate in ambienti di...
Prima dell ’ installazione Stufe di tipo 1 (BA 1): Adatta a installazione collettiva. (Si prega di tenere conto delle normative Portata del pavimento regionali.) Prima di procedere con l’installazione assicurarsi che la capacità di carico della struttura sottostante sia in grado di reggere il peso della stufa. In questo tipo di stufe lo sportello della camera di combustione deve rimanere chiuso durante il funzionamento.
Dimensioni Montaggio ventola distribuzione aria Preparazioni sulla stufa: Svitare le 4 viti sullo schienale. Attenzione a non far cadere il pannello posteriore e toglierlo piano piano verso l’alto. In base all’opzione desiderata, bisogna tagliare per una ventola sola le due aperture superiori, per la seconda ventola anche quelle inferiori.
Page 26
Svitare la vite del sensore fiamma dalla stufa e togliere il sensore. Su questa piastra di supporto va montato la cover del sensore fiamma. Il cavo Togliere il tubo in silicone della conduttura a pressione. sensore fiamma deve passare attraverso l’apertura della cover all’esterno. Fissare la parte esterna della ventola con 3 viti.
Page 27
Controllo funzionamento e impostazione Attenzione Tutti i cavi vanno protetti dal calore. L’eventuale montaggio inappropriato può Riattaccare la corrente elettrica e entrare nel menu Setup/Impostazioni, danneggiare la sua stufa e comporta la scadenza della garanzia. sottomenu Service. Nel sottomenu Test Relais controllare il buon funzionamento della ventola.
Dimensions of DOMO Technical data for DOMO RO-T3 RO-S Technical data Heating power range [kW] 3-10 Room heating capacity (depending on house [m³] 70-260 insulation) Fuel consumption [kg/h] till 2,3 Pellet container capacity* [l]/[~kg] 76/~50 Electric supply [V]/[Hz] 230/50 Average electrical input Fuse 2,5 AT Efficiency...
Ø 50 mm or Ø 60 mm for pellet stoves. Fix it with a hose clamp We recommend original flue pipes from RIKA for proper connection. (not included!). At pellet stoves with longer intake pipes than 1 m the diameter should be increased to 100 mm.
First heating RIKA stoves should only be installed in rooms with normal humidity (dry The stove body, just as various steel parts, cast iron parts and the flue pipes areas according to VDE 0100 Part 200). The furnaces are not splash water are painted with a heat resistant paint.
Prior to set up Stoves type 1 (BA 1): Suitable for multiple occupancy. (Note the different country regulations.) Floor bearing capacity Ensure that the substructure is capable of bearing the weight of the stove prior These may only be operated with the combustion chamber door closed. to set-up.
Page 33
Option for f irst convection fan Supplement for second convection fan Scope of Delivery E15632 Scope of Delivery E15633 B17528 Support plate including convection fan compl. B17527 Convection fan complete 3x N112040 Duo Taptite L02724 Motor cover 4x N106472 Duo Taptite LB00630 Air deflector complete Explanations to symbols ...Important note...
Page 34
Dimensions Mounting Convection Fan Prepare the following at the stove: Loosen the 4 screws on the rear panel. The rear panel tilts backwards, then you can lift it off. Depending on the desired option cut off the two upper markers for one fan, for the second fan in addition the two bottom markers.
Page 35
Loosen the screw of the flame sensor. Remove the flame sensor and the Mount the flame sensor cover to this support plate. The flame sensor cable silicone hose from the pressure pipe as well. must be routed through the slotted cover to the outside. Then screw on the fan housing with 3 screws.
Page 36
Function test and settings Note All cables must be protected from heat. Improper installation can damage Connect the power cord back in and select the Setup menu /submenu your stove and void your warranty. Service. Perform a relais test to check the correct function of the Multi Air fan. Select Setup menu...
Page 39
Ø 50 mm of Ø 60 mm bij een pelletkachel. Bevestig rookgasaansluiting. deze met een aansluitklem (niet bijgeleverd!). Als de toevoerleiding langer wordt dan 1 meter, dan wordt de diameter vergroot naar 100 mm. (zie RIKA assortiment). De horizontale verbinding tussen kachel en rookgasafvoerkanaal mag niet langer zijn dan 1,5 meters.
Het uitharden van de lak is voltooid nadat de kachel op regelgeving. vol vermogen heeft gebrand. RIKA kachels mogen enkel in woonruimtes geplaatst worden met normale luchtvochtigheid (droge ruimtes volgens VDE 0100 Teil 200). De kachels zijn niet beschermd tegen vocht en mogen niet in natte ruimtes geplaatst worden.
Page 41
Voorafgaand aan de plaatsing Kachel type 1 (BA1): RIKA kachels laten het toe om meerdere kachels op 1 rookgasafvoerkanaal Draagkracht van de vloer aan te sluiten. Neem a.u.b. de respectieve plaatselijke regels en regelgeving Zorg ervoor dat de ondergrond waarop de kachel staat, het gewicht van de in acht.
Optie voor 1 convectieventilator Uitbreiding met een tweede convectieventilator Inhoud levering E15632 Inhoud levering E15633 B17528 Geheel met een montageplaat en ventilator B17527 Convectieventilator 3x N112040 Duo Taptite L02724 Afdekplaat motor 4x N106472 Duo Taptite LB00630 Luchtgeleidingsplaat Verklaring symbolen ...Belangrijke ...Zeskant #8 aanwijzing 2x N106472 Duo Taptite...
Page 43
Afmetingen Montage convectieventilator Voer de volgende voorbereidingen uit op de kachel: Maak de 4 vijzen van het achterpaneel los. Het achterste paneel kantelt naar achter en dan verwijdert u deze paneel. In functie van de gewenste optie verwijdert u de bovenste 2 uitsparingen voor 1 convectieventilator.
Page 44
Maak de vijz los. Verwijder de vlamvoeler en de siliconen slang van de Op de montageplaat monteert u de afdekplaat van de vlamvoelerkabel. De drukleiding. vlamvoelerkabel moet door de sleuf van de afdekplaat naar buiten geleid worden. Maak de behuizing vast met de 3 vijzen. Indien u de tweede convectieventilator ook plaatst, vijs dan de onderste ronde afdekking en de kabelgoot los en monteer daar de tweede behuizing.
Page 45
Functietest en instellingen Aanwijzing De kabels moeten beschermd worden tegen de hitte. Ondeskundige plaatsing Sluit de electriciteit weer aan. Ga vervolgens in het hoofdmenu Instellingen kan uw kachel beschadigen en leidt tot verlies van garantie. en het submenu Service en probeert u in de Relaistest of het onderdeel weer functioneert.
Need help?
Do you have a question about the DOMO MULTIAIR and is the answer not in the manual?
Questions and answers