Advertisement

Quick Links

Please read and save these instructions
E
X P A N D E R
MANUALE DI MANUTENZIONE
NORME GENERALI PER LA
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GE GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ AND SAVE THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE ET CONSERVER CE LIVRET
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale
prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre
persone. Potrete causare danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla
secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l'operatore posto dietro la macchina.
English: This manual contains important information for the safe use of this machine. Not to read this book before operating or attempting any service
or maintenance procedure to your machine could be harmful and dangerous for you or other people. Damages to your machine or other property could
occur. Before operating, you must be sure to use this machine according to the instructions of this manual. All directions in this book are given
considering the operator's position at the rear of the machine.
Français: Ce livret d'instructions contient d'importantes informations pour l'utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de
commencer à travailler ou tenter de faire n'importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler dangereux pour vous ou pour
d'autres personnes. Vous pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la
machine vous devez vous assurer qu'elle soit utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été
vues de la position de l'opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der
Nützung oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der
Maschine und Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält
eingehalten werden. Alle Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a
otras personas. Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas
dadas en este manual han sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
KLINDEX S.
.
. SS5 Tiburtina Valeria km 209-200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
R
L
Registro AEE: IT08030000004548
M A N U A L B O O K
http://www.klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018
5 3 0 P
e-mail: klindex@klindex.it
KLINDEX
R O P A N O
S.r.l.
Pag. 1 di 56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KLINDEX EXPANDER 530 PROPANO

  • Page 1 KLINDEX S. . SS5 Tiburtina Valeria km 209-200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it...
  • Page 2: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Non usare la macchina come massaggiatrice per il vostro o altri corpi. potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di E’...
  • Page 3: Operator Safety Instructions

    OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual contains DANGER: DO NOT use the machine as a massager for your or any other person’s important information for the safe use and operation of this machine. Not to read body.
  • Page 4 INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de danger DANGER : Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou pour le pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer toutes les indications corps des autres, c’est dangereux ! de danger que vous trouvez dans ce livret.
  • Page 5 SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in die Sie in diesen Lehrbuch finden.
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o peligro podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las otros liquidos.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA SPECIFICI AVVERTIMENTO: L’uso del propano richiede che specifiche precauzioni di Se si verifica un incendio mentre la macchina è in funzione eseguire le sicurezza siano comprese e seguite per un funzionamento sicuro. seguenti operazioni: Quanto riportato in seguito fornisce le basi dell’utilizzo del Propano. E’ 1.
  • Page 8 BOMBOLA DI PROPANO AVVERTIMENTO: Se non c’è spazio di testa per consentire l’espansione del carburante, la valvola di sicurezza si apre, rilasciando gas propano Le bombole di propano sono costruiti in alluminio o in acciaio. Noi nell’atmosfera che potrebbe di conseguenza venire a contatto con una fonte consigliamo bombole di alluminio, perché...
  • Page 9 ATTENZIONE: Per il trasporto, la bombola di propano deve essere rimossa ATTENZIONE: Il surriscaldamento può essere causato da un basso o dalla macchina e fissata saldamente al veicolo. Le bombole devono essere insufficiente livello dell’olio. Prima di usare la Macchina controllare il livello sempre fissate in posizione verticale.
  • Page 10 ATTENZIONE: Queste Macchine non devono essere utilizzate: -in case di cura, ospedali, centri per l’infanzia, etc. che sono occupati; -da personale non qualificato o non addestrato; -senza un’appropriata manutenzione; -su aree con ostacoli quali soglie, pavimenti con scatole di cablaggio, etc; -nelle zone in cui i detriti o altri oggetti sono presenti;...
  • Page 11 APPENDICE 1: GLOSSARIO LA QUALITA’ DELL’ARIA ESTERNA: La qualità dell'aria esterna di sale o edifici. La qualità dell'aria esterna magari è degradata dalla presenza di RAPPORTO ARIA-CARBURANTE: La percentuale di aria combinata con la smog, gas di scarico da motori a combustione interna, ciminiere, sistemi di percentuale di combustibile per rendere il gas combustibile.
  • Page 12: Sicurezza Antincendio

    a. Ogni macchina sarà soggetta a manutenzione ogni mese o dopo 100 ore APPENDICE 2: LINEE GUIDA SUGGERITE PER LE di lavoro. MACCHINE PER LA PULIZIA DEL PAVIMENTO b. Un 'record di manutenzione della macchina' sarà mantenuto su ogni ALIMENTATE DA PROPANO macchina mostrando: - Numero di serie - Servizio svolto...
  • Page 13 APPENDICE 3: LINEE GUIDA SUGGERITE SICUREZZA IAQ (INDOOR AIR QUALITY) Le macchine per la pulizia delle superfici alimentate da propano non devono essere utilizzate in tutte le costruzioni a meno che il sistema di ventilazione aria condizionata / riscaldamento non sia in funzione.
  • Page 14 SPECIFIC OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: the use of propane requires that specific safety precautions are If a fire occurs while the machine is being operated do the following: understood and followed for safe operation. 1. Stop the engine: turn the key switch to the off position. The following provides the basics of using propane gas.
  • Page 15: Propane Cylinders

    PROPANE CYLINDERS STORING CYLINDERS Propane cylinders are constructed of either aluminum or steel. We WARNING: Turn off tank to stop propane machine. Remove propane tank recommend aluminum because it is lighter and guards against rusting. The when not in use. cylinder used on machines is classified as a 4E240 cylinder.
  • Page 16 WARNING: For transportation, the propane cylinder MUST be removed from CAUTION: do not overfeed the engine with oil. Motor oil in the engine could the machine and securely attached to the vehicle. The cylinders must always damage it irreparably. be secured in an upright position. CAUTION: overheating can be caused by using dirty oil.
  • Page 17: Appendix: Glossary

    -by unqualified or untrained personnel; APPENDIX: GLOSSARY -unless properly maintained and adjusted; -on areas with obstructions such as thresholds, floor outlet boxes, etc. ; AIR-FUEL RATIO: The % of air combined with the % of fuel to make the -in areas where loose debris or other objects are present; combustible gas.
  • Page 18: Fire Safety

    OSHA (OCCUPATIONAL SAFETY &HEALTH ACT): Inspectors for OSHA APPENDIX: SUGGESTED GUIDELINES FOR are responsible for monitoring general air quality indoors where people are PROPANE POWERED FLOOR CARE MACHINES employed. PURPOSE OUTDOOR AIR QUALITY: The quality of air outside of enclosures. Outdoor To ensure the safety of all persons occupying or visiting buildings in which air quality maybe degraded by the presence of smog, exhaust from internal propane powered floor care machines are being used to maintain floors, the...
  • Page 19 APPENDIX: SUGGESTED GUIDELINES FOR PROPANE POWERED FLOOR CARE MACHINES SAFETY IAQ (INDOOR AIR QUALITY) 1. Propane powered floor care machines are not to be operated in any buildings unless the air conditioning/heating ventilation system is in operation. 2. Carbon monoxide readings of ambient air (at the operator’s breathing level) while operating the propane powered floor care machine will be taken once each month and recorded on a logbook provided by the building/store manager.
  • Page 20 Rifornimento e Stoccaggio del Carburante Questa Macchina usa una Bombola di capacità 9,1 kg, contenente Propano, il quale soddisfa gli standard D.O.T 4E240. Queste Bombole sono classificate UL. Inoltre le Bombole in acciaio sodisfano le specifiche Europee e sono conformi alla Normativa CE. Il corretto riempimento delle bombole di propano è...
  • Page 21 Refueling and Storage of fuel Cylinders This machine has a 9.1 kg capacity tank, containing propane, which meets D.O. T 4E240. These tanks are classified by UL. Furthermore the steel tanks meet the European specifications and are CE compliant. The proper filling of propane cylinders is a subject so important that it warrants special attention. Propane cylinders should only be filled by qualified propane dealers.
  • Page 22 DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO MODALITA’ DI IMPIEGO DELLA MACCHINA La macchina in oggetto è destinata alla preparazione o levigatura di superfici piane o comunque con pendenza <2%. Per preparazione intendiamo una levigatura grossolana della superficie effettuata allo scopo di rendere il pavimento planare ma con rugosità...
  • Page 23 DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine en question est destiné à la préparation ou au ponçage des surfaces planes ou avec une pente <2%. Pour préparation du sol on se refere un ponçage grossier de la surface réalisée afin de rendre la surface plane, mais avec une rugosité...
  • Page 24: Identification Plate

    ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
  • Page 25 PANORAMICA DELLA MACCHINA/OVERVIEW OF THE MACHINE [1] Planetario – Planetarium – [2] Motore – Engine - [3] Sonda Ossigeno – O2 Sensor - [4] Marmitta Catalitica – Catalytic Muffler [5] Centralina – EcoSense Module [6] Serbatoio - Water Tank [7] Batteria - Battery [8] Quadro elettrico - Elettrical Panel Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag.
  • Page 26 PANORAMICA DELLA MACCHINA/OVERVIEW OF THE MACHINE [9] Pulsantiera – Control Panel [10] Chiave di accensione Motore – Key Switch [11] Switch Start/Stop Frizione - Switch Start/Stop Clutch [12] Fungo di emergenza - Emergency Button [13] Manetta acceleratore – Engine Throttle [14] Bombola di Propano –...
  • Page 27 LINEA GUIDA PER L’USO / OPERATING GUIDLINES Ispezione della Macchina La regolare manutenzione delle macchine a propano è un dovere per mantenerle in buone e sicure condizioni di lavoro. Tutte le volte che la macchina è usata, le seguenti procedure di controllo dovrebbero esse seguite. 1.
  • Page 28 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO E SOLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DI PROPANO Q u e s t a M a c c h i n a u s a u n a b o m b o l a d i P r o p a n o d i c a p a c i t à 9 , 1 k g ( 2 0 l b ) , i l q u a l e s o d d i s f a g l i s t a n d a r d D . O . T . 4 E 2 4 0 .
  • Page 29 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL MANICO Dopo aver rimosso la copiglia [Foto 3 – B], estraendo il perno con occhiello [Foto 3 – A] il manico può essere regolato all’altezza e alla inclinazione desiderata. Regolato il manico all’altezza e alla inclinazione desiderata bloccarlo reinserendo il perno e la copiglia.
  • Page 30: Preliminary Checks

    ACCENSIONE DELLA MACCHINA / START OF THE MACHINE / ACCENSION DE LA MACHINE / ENCENDIDO DE LA MÁQUINA CONTROLI PRELIMINARI Prima di utilizzare la Macchina e accendere il motore: • Controllare il Livello dell’olio nel motore. Aggiungere olio se è necessario. Vedi le istruzioni per la Manutenzione; •...
  • Page 31 STARTING AND TURNING OFF THE ENGINE Put the Manual Battery Master Switch to “ON”. Make sure the clutch [Photo 8 – A] is in position "STOP". If the selector is on the "START" position, rotate the Clutch and take it to the "STOP" position. ATTENTION! Turning on the machine with the clutch engaged could overload the motor and damage it.
  • Page 32 PLANETARY ACTIVATION With the clutch selector in position "STOP" the engine turns in neutral and does not transfer the motion to the tools through the Planetary. By turning the clutch Selector [photo 13 – A] in "START" position [Photo 8 – A] the clutch is engaged and starts the Planetary rotation[Photo 6 –...
  • Page 33 Manutenzione Programmata Operazione/Operation Intervalli/Period of time Giorno Prime Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore 250 ore 400 ore 500ore First Every Every Every Every Every Every Every 8hrs 25hrs 50hrs 100hrs...
  • Page 34: Engine Oil Level Inspection

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE Controllare il livello dell’olio motore quotidianamente e prima di ogni inizio lavorazione. ATTENZIONE! La carenza di olio motore può causare gravi danni al motore, come il grippaggio.
  • Page 35: Cambio Dell'olio

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN CAMBIO DELL’OLIO Sostituire l’olio motore dopo le prime 8 ore di lavoro e dopo le successive 50 ore di lavoro.
  • Page 36: Oil Filter Change

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN CAMBIO DEL FILTRO DELL’OLIO Cambiare il filtro dell’olio ogni 200 ore di lavoro. Spegnere il Motore, chiudere la Bombola di Propano e rimuoverlo; Collocare un recipiente adatto [Foto 18] sotto il filtro dell'olio [Foto 17-A] [Foto 18-A];...
  • Page 37: Air Filter

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN AIR FILTER ATTENTION! Never operate the engine with the air filter removed to prevent excessive engine wear. ATTENTION! Do not use compressed air to clean the air filter elements. NOTE! Operating in working condition with significant dust production can require more frequent inspections and/or replacements.
  • Page 38 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN 9. Gently pull the spark plug caps to ensure their correct installation Recommended spark plug: NGK BPR4ES ISPEZIONE TUBO DEL CARBURANTE E COLLEGAMENTI Portare la macchina alla superficie piana;...
  • Page 39: Battery Maintenance

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ricambi auto accettano batterie usate per il riciclaggio. BATTERY MAINTENANCE The machine uses an AGM battery of 12 V 550 CCA. This battery is maintenance-free. Battery replacement: place the machine on a horizontal surface;...
  • Page 40 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN NLGI Grade GREASE Classification DIN51502 KP 2 P – 20 Grasso / Gras / Test Timken useful weight ASTM2509 50 (lbs) Schutzfett / Grasa Working temperature...
  • Page 41 TRASPORTO DELLA MACCHINA/MACHINE TRANSPORTATION Quando trasporti la macchina con la bombola di carburante installato, quest’ultima deve essere fissata saldamente con la valvola di servizio chiusa e la macchina deve essere ben fissata nel veicolo utilizzata per il trasporto. Eventuali bombole di combustibile non installati devono essere fissati in modo sicuro per evitare il loro movimento e il loro danneggiamento.
  • Page 42 “Lutron Type:VB-8201HA serial number: Q258053” with CE certificate of calibration of the manufacturer. OGGETTO / SUBJECT: Pressione Sonora per Expander 530 PROPANO con CS0 su cemento e con DCS inserito. / Sound pressure for Expander 530 PROPANO with CS0 on concrete and DCS entered.
  • Page 43: Specifiche Della Macchina

    SPECIFICHE DELLA MACCHINA Kawasaki FS603V alimentazione a Propano; Motore: Potenza Max: 12,7 kW (17 hp) /3600 rpm; Cilindrata: 603 cc; Velocità Motore: Velocità Min = 2000 rpm; Velocità Max = 3600 rpm; Velocità Utensili Velocità Min = 530 rpm; Velocità Max = 960 rpm; Starting: Batteria AGM 12 V 550 CCA;...
  • Page 44 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 44 di 56...
  • Page 45 EXPANDER 530 PROPANO N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ UT026501 Planetary Gear end Clutch Kit TE031901 Kit Frame ERK 530 Endo SE0302 Serbatoio EXP cpl TE011502 Kit base per manico girevole rinf. Exo850/950 CM022801 Comando macchina con carena SC Attacco S...
  • Page 46 PLANETARY GEAR END CLUTCH KIT 530 UT026501 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ UT026301 Clutch Group Erk 530 Endo RD010901 Gear Box 1 : 2 CA017801 Kit Carter Erk 530 Endo RD6802 Riduttore elicoidale metal 1:8 flangia MEC112 PL010304 Planetatio K 800 Max HD Vite M16x60 UNI5737 Rosetta Spaccata M16 UNI 1751 B Clutch Group Erk 530 Endo...
  • Page 47 Upper Gear Box 1:2 RD010901 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ RD37701 Bottom Support Gear Box 1:2 RD37801 Upper Support Gear Box 1 : 2 RD37901 Pinion Z 21 _ m 3 RD38001 Gear Wheel Z 42_ m 3 UT85601 Cerniera Telaio HERK 650 Paraolio 35x52x7 Cuscinetto 61907-2RS1 Cuscinetto 61908-2RS1...
  • Page 48 Riduttore elicoidale metal 1:8 UT017602 N° Codice Descrizione Q.tà RD24101 15° L 2010 ORONA ELICOIDALE 20 UNI6604-A INGUETTA RD27102 LANGIA PER MOTORE LAFERT RD26101 15 G 2011 ROCERA LICOIDALE RADI RD26201 S ATELLITE ACCIAIO ELICOIDALE GRADI LEV 2011 RD04101 NNESTO A FLANGIA ORG029 4750 (190,19 3,53)
  • Page 49 Planetario K800 Max HD PL010304 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ GUA140 V-RING 200 A Vite TCEI M4x10 UNI5931 PL50501 Anello protezione v-ring 800 max hd GUA124 V-RING 150 A Linguetta 8x7x25 UNI6604-A PL27403 Albero con innesto Planetario 2008 PL18401 Paracolpi planetario max corto PL18501 Paracolpi planetario max lungo Vite TSEI M6x30 UNI5933...
  • Page 50 Kit Frame Erk 530 Endo TE031901 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ TE92602 Telaio hercules 530 propano TE92901 Poggiapiedi PL17701 Piastrina di Battuta TE024501 Propane Cylinder Holder kit TE73401 Piano per Batteria TE92702 Carter di copertura per la batteria TE96301 Carter Base TE92802 Carter di copertura posteriore per la batteria CA62401...
  • Page 51 Kit base per manico girevole rinf.Exp 850/950 TE011502 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ TE37902 Base Regolazione Manico Rinf.950 Vite TSEI M10X45 UNI 5933 Dado M10 DIN 985 (autobloccante) Rosetta M10 UNI6592 TE05301 Distanziale CM11803 Perno Centrale CM17801 Perno di Regolazione con Golfare Copiglia UNI 8833- A5 Copiglia UNI 8833- A3,5 Komando Macchina con carena SC Attacco S...
  • Page 52 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 52 di 56...
  • Page 53 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 53 di 56...
  • Page 54 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 54 di 56...
  • Page 55 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
  • Page 56: Garanzia

    600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...

Table of Contents