Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Please read and save these instructions
E X P A N D E R 7 5 0 P R O P A N O
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GE GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ AND SAVE THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE ET CONSERVER CE LIVRET
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale
prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre
persone. Potrete causare danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla
secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l'operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting
any service or maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to you or other people. Damage to your machine or
other property could occur. You must receive training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English
have this manual explanained very well before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position
at the rear of the machine.
Français: Ce livret d'instructions contient d'importantes informations pour l'utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de
commencer à travailler ou tenter de faire n'importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d'autres
personnes dangereux. Vous pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la
machine vous devez vous assurer qu'elle soit utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été
vues de la position de l'opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der
Nützung oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der
Maschine und Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält
eingehalten werden. Alle Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a
otras personas. Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas
dadas en este manual han sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
KLINDEX S.
.
. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
R
L
Registro AEE: IT08030000004548
M A N U A L B O O K
http://www.klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018
e-mail: klindex@klindex.it
KLINDEX
S.r.l.
Pag. 1 di 60

Advertisement

loading

Summary of Contents for KLINDEX EXPANDER 750 PROPANO

  • Page 1 KLINDEX S. . Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it...
  • Page 2: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la pericolo potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le macchina in posizione rovesciata. Prestare attenzione che acqua o polvere indicazioni di pericolo che trovi nel tuo proprio manuale di istruzione dannosa non entri all’interno della macchina.
  • Page 3: Operator Safety Instructions

    WARNING: DO NOT use the machine as a massager for your or any other completely assembled. Inspect the machine carefully before operating it. Use person’s body. It is extremely dangerous. only as described in this manual. Use only Klindex’s recommended attachments. WARNING: DO NOT clean by spraying water.
  • Page 4 INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut indications de danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. causer des blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux, doigts et toute partie du corps loin des ouvertures ou des parties de la Lire et observer toutes les indications de danger que vous trouvez machine en mouvement.
  • Page 5 SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht bis zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits benutzen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub Informationen die Sie in diesen Lehrbuch finden.
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o de peligro podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las otros liquidos.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA SPECIFICI AVVERTIMENTO: L’uso del propano richiede che specifiche precauzioni di Se si verifica un incendio mentre la macchina è in funzione eseguire le sicurezza siano comprese e seguite per un funzionamento sicuro. seguenti operazioni: Quanto riportato in seguito fornisce le basi dell’utilizzo del Propano. E’ 1.
  • Page 8 BOMBOLA DI PROPANO AVVERTIMENTO: Se non c’è spazio di testa per consentire l’espansione del carburante, la valvola di sicurezza si apre, rilasciando gas propano Le bombole di propano sono costruiti in alluminio o in acciaio. Noi nell’atmosfera che potrebbe di conseguenza venire a contatto con una fonte consigliamo bombole di alluminio, perché...
  • Page 9 ATTENZIONE: Per il trasporto, la bombola di propano deve essere rimossa ATTENZIONE: Il surriscaldamento può essere causato da un basso o dalla macchina e fissata saldamente al veicolo. Le bombole devono essere insufficiente livello dell’olio. Prima di usare la Macchina controllare il livello sempre fissate in posizione verticale.
  • Page 10 ATTENZIONE: Queste Macchine non devono essere utilizzate: -in case di cura, ospedali, centri per l’infanzia, etc. che sono occupati; -da personale non qualificato o non addestrato; -senza un’appropriata manutenzione; -su aree con ostacoli quali soglie, pavimenti con scatole di cablaggio, etc; -nelle zone in cui i detriti o altri oggetti sono presenti;...
  • Page 11 APPENDICE 1: GLOSSARIO LA QUALITA’ DELL’ARIA ESTERNA: La qualità dell'aria esterna di sale o edifici. La qualità dell'aria esterna magari è degradata dalla presenza di RAPPORTO ARIA-CARBURANTE: La percentuale di aria combinata con la smog, gas di scarico da motori a combustione interna, ciminiere, sistemi di percentuale di combustibile per rendere il gas combustibile.
  • Page 12 a. Ogni macchina sarà soggetta a manutenzione ogni mese o dopo 100 ore APPENDICE 2: LINEE GUIDA SUGGERITE PER LE di lavoro. MACCHINE PER LA PULIZIA DEL PAVIMENTO b. Un 'record di manutenzione della macchina' sarà mantenuto su ogni ALIMENTATE DA PROPANO macchina mostrando: - Numero di serie - Servizio svolto...
  • Page 13 APPENDICE 3: LINEE GUIDA SUGGERITE SICUREZZA IAQ (INDOOR AIR QUALITY) Le macchine per la pulizia delle superfici alimentate da propano non devono essere utilizzate in tutte le costruzioni a meno che il sistema di ventilazione aria condizionata / riscaldamento non sia in funzione.
  • Page 14 SPECIFIC OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: the use of propane requires that specific safety precautions are If a fire occurs while the machine is being operated do the following: understood and followed for safe operation. 1. Stop the engine: turn the key switch to the off position. The following provides the basics of using propane gas.
  • Page 15 PROPANE CYLINDERS STORING CYLINDERS Propane cylinders are constructed of either aluminum or steel. We WARNING: Turn off tank to stop propane machine. Remove propane tank recommend aluminum because it is lighter and guards against rusting. The when not in use. cylinder used on machines is classified as a 4E240 cylinder.
  • Page 16 WARNING: For transportation, the propane cylinder MUST be removed from CAUTION: do not overfeed the engine with oil. Motor oil in the engine could the machine and securely attached to the vehicle. The cylinders must always damage it irreparably. be secured in an upright position. CAUTION: overheating can be caused by using dirty oil.
  • Page 17 -by unqualified or untrained personnel; APPENDIX: GLOSSARY -unless properly maintained and adjusted; -on areas with obstructions such as thresholds, floor outlet boxes, etc. ; AIR-FUEL RATIO: The % of air combined with the % of fuel to make the -in areas where loose debris or other objects are present; combustible gas.
  • Page 18 OSHA (OCCUPATIONAL SAFETY &HEALTH ACT): Inspectors for OSHA APPENDIX: SUGGESTED GUIDELINES FOR are responsible for monitoring general air quality indoors where people are PROPANE POWERED FLOOR CARE MACHINES employed. PURPOSE OUTDOOR AIR QUALITY: The quality of air outside of enclosures. Outdoor To ensure the safety of all persons occupying or visiting buildings in which air quality maybe degraded by the presence of smog, exhaust from internal propane powered floor care machines are being used to maintain floors, the...
  • Page 19 APPENDIX: SUGGESTED GUIDELINES FOR PROPANE POWERED FLOOR CARE MACHINES SAFETY IAQ (INDOOR AIR QUALITY) 1. Propane powered floor care machines are not to be operated in any buildings unless the air conditioning/heating ventilation system is in operation. 2. Carbon monoxide readings of ambient air (at the operator’s breathing level) while operating the propane powered floor care machine will be taken once each month and recorded on a logbook provided by the building/store manager.
  • Page 20 Rifornimento e Stoccaggio del Carburante Questa Macchina usa una Bombola di acciaio di capacità 9,1 kg, contenente Propano, il quale soddisfa gli standard D.O.T 4E240. Queste Bombole sono classificate UL. Inoltre le Bombole in acciaio sodisfano le specifiche Europee e sono conformi alla Normativa CE. Il corretto riempimento delle bombole di propano è...
  • Page 21 Refueling and Storage of fuel Cylinders This machine has a 9.1 kg capacity steel tank, containing propane, which meets D.O. T 4E240. These tanks are classified by UL. Furthermore the steel tanks meet the European specifications and are CE compliant. The proper filling of propane cylinders is a subject so important that it warrants special attention.
  • Page 22 DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO MODALITA’ DI IMPIEGO DELLA MACCHINA La macchina in oggetto è destinata alla preparazione o levigatura di superfici piane o comunque con pendenza <2%. Per preparazione intendiamo una levigatura grossolana della superficie effettuata allo scopo di rendere il pavimento planare ma con rugosità...
  • Page 23 DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine en question est destiné à la préparation ou au ponçage des surfaces planes ou avec une pente <2%. Pour préparation du sol on se refere un ponçage grossier de la surface réalisée afin de rendre la surface plane, mais avec une rugosité...
  • Page 24 ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
  • Page 25 PANORAMICA DELLA MACCHINA/OVERVIEW OF THE MACHINE [1] Planetario – Planetarium - [2] Motore – Engine - [3] Sonda Ossigeno – O2 Sensor - [4] Marmitta Catalitica – Catalytic Muffler [5] Centralina – EcoSense Module [6] Serbatoio - Water Tank Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag.
  • Page 26 PANORAMICA DELLA MACCHINA/OVERVIEW OF THE MACHINE [7] Batteria – Battery [8] Quadro elettrico - Elettrical Panel [9] Pulsantiera – Control Panel [10] Chiave di accensione Motore – Key Switch [11] Switch Start/Stop Frizione - Switch Start/Stop Clutch [12] Interuttore a Leva – Lever Switch [13] Fungo di emergenza - Emergency Button [14] Manetta acceleratore –...
  • Page 27 LINEA GUIDA PER L’USO / OPERATING GUIDLINES Ispezione della Macchina La regolare manutenzione delle macchine a propano è un dovere per mantenerle in buone e sicure condizioni di lavoro. Tutte le volte che la macchina è usata, le seguenti procedure di controllo dovrebbero esse seguite. 1.
  • Page 28 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO E SOLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DI PROPANO Q u e s t a M a c c h i n a u s a u n a b o m b o l a d i P r o p a n o d i c a p a c i t à 9 , 1 k g ( 2 0 l b ) , i l q u a l e s o d d i s f a g l i s t a n d a r d D . O . T . 4 E 2 4 0 .
  • Page 29 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL MANICO Dopo aver rimosso la copiglia [Foto 3 – B], estraendo il perno con occhiello [Foto 3 – A] il manico può essere regolato all’altezza e alla inclinazione desiderata. Regolato il manico all’altezza e alla inclinazione desiderata bloccarlo reinserendo il perno e la copiglia.
  • Page 30 ACCENSIONE DELLA MACCHINA / START OF THE MACHINE / ACCENSION DE LA MACHINE / ENCENDIDO DE LA MÁQUINA CONTROLI PRELIMINARI Prima di utilizzare la Macchina e accendere il motore: • Controllare il Livello dell’olio nel motore. Aggiungere olio se è necessario. Vedi le istruzioni per la Manutenzione; •...
  • Page 31 le informazioni provenienti dal sensore di ossigeno [Foto 12 – A] posto sulla marmitta catalitica. Si raccomanda che tutti gli operatori di apparecchiature alimentato a propano indossino indicatori di monossido di carbonio come ulteriore precauzione. L'indicatore di plastica contiene un pulsante colorato che scurisce in presenza di monossido di carbonio.
  • Page 32 PLANETARY ACTIVATION With the clutch selector in position "STOP" the engine turns in neutral and does not transfer the motion to the tools through the Planetary. By turning the clutch Selector [photo 13 – A] in "START" position [Photo 8 – A] the clutch is engaged and starts the Planetary rotation[Photo 6 –...
  • Page 33 Manutenzione Programmata Operazione/Operation Intervalli/Period of time Giorno Prime Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 50 ore 100 ore 200 ore 250 ore 300 ore 400 ore 500ore First Every Every Every Every Every Every Every 8hrs 50hrs 100hrs 200hrs 250hrs...
  • Page 34 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE Controllare il livello dell’olio motore quotidianamente e prima di ogni inizio lavorazione. ATTENZIONE! La carenza di olio motore può causare gravi danni al motore, come il grippaggio.
  • Page 35 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN CAMBIO DELL’OLIO Sostituire l’olio motore dopo le prime 8 ore di lavoro e dopo le successive 50 ore di lavoro.
  • Page 36 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN CAMBIO DEL FILTRO DELL’OLIO Cambiare il filtro dell’olio ogni 200 ore di lavoro. Spegnere il Motore, chiudere la Bombola di Propano e rimuoverlo; Collocare un recipiente adatto [Foto 18] sotto il filtro dell'olio [Foto 17-A] [Foto 18-A];...
  • Page 37 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN all'interno. Allentare i morsetti di fissaggio e rimuovere il coperchio dal corpo del filtro dell'aria; Rimuovere l'elemento primario e l'elemento secondario dal corpo del filtro dell'aria tirandoli fuori;...
  • Page 38 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE CANDELE Spegnere il motore, chiudere la bombola di Propano e rimuoverlo dalla macchina; Tirare fuori il cappuccio della candela; Togliere la candela ruotandola in senso antiorario e controllarla;...
  • Page 39 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE TUBO DEL CARBURANTE E COLLEGAMENTI Portare la macchina alla superficie piana; Spegnere il Motore, chiudere la bombola di propano e rimuoverlo; Controllare che i tubi non presentino abrasioni e altri segni di usura.
  • Page 40 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN BATTERY MAINTENANCE The machine uses an AGM battery of 12 V 550 CCA. This battery is maintenance-free. Battery replacement: place the machine on a horizontal surface;...
  • Page 41 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN NLGI Grade GREASE Classification DIN51502 KP 2 P - 30 Grasso / Gras / Test Timken useful weight ASTM2509 50 (lbs) Schutzfett / Grasa Working temperature...
  • Page 42 TRASPORTO DELLA MACCHINA/MACHINE TRANSPORTATION Quando trasporti la macchina con la bombola di carburante installato, quest’ultima deve essere fissata saldamente con la valvola di servizio chiusa e la macchina deve essere ben fissata nel veicolo utilizzata per il trasporto. Eventuali bombole di combustibile non installati devono essere fissati in modo sicuro per evitare il loro movimento e il loro danneggiamento.
  • Page 43 “Lutron Type:VB-8201HA serial number: Q258053” with CE certificate of calibration of the manufacturer. OGGETTO / SUBJECT: Pressione Sonora per EXPANDER 750 PROPANO con CS0 su cemento e con DCS inserito. / Sound pressure for EXPANDER 750 PROPANO with CS0 on concrete and DCS entered.
  • Page 44 SPECIFICHE DELLA MACCHINA / MACHINE SPECIFICATIONS EXPANDER 750 PROPANE Motore: Kawasaki FX850V alimentazione a Propano; Potenza Max: 19,9 kW (26,6 hp) /3600 rpm; Cilindrata: 852 cc; Velocità Motore: Velocità Min = 1800 rpm – 2000 rpm; Velocità Max = 3400 rpm - 3600 rpm; Starting: Batteria AGM 12 V 550 CCA;...
  • Page 45 Expander 750 Propano N° Codice Descrizione Q.tà TE023701 Frame kit TE023301 Punta telaio Exp 850 -Exp 950 2015 TE033801 Trolley Exp 750 Endo RD0821 Testata completa exp 750 rinforzata TE53001 Triangolo cinematico 750/850/950 TE019901 Gruppo sospensioni meccaniche TE53601 Biella per triangolo TE011502 Kit base per manico girevole rinf.
  • Page 46 Kit Frame Cod. TE023701 Codice Descrizione Q.tà N° TE60302 Telaio Exp 650/750/850/950 MAN005 Manopola a ripresa M10x25 Golfare ad anello M12 SE0301 Serbatoio EXP cpl TE60401 BOCCOLA INTERFACCIA TELAIO SE3701 Kit rubinetto EXP Vite UNI 5931 M10x55 Dado M10 DIN 980 (autobloccante) MAN080 Puffer paracolpi M8x30 h17 TE54401...
  • Page 47 Kit RubinettoExpander Cod. SE3702 Codice Descrizione Q.tà N° TE43201 Supporto rubinetto RCD071 Portagomma 1/2" RCD098 Rubinetto a sfera 1/2" F/F RCD099 Att. rapido ottone M 1/2" Vite TCEI M6x18 UNI5931 RCD096 Att. rapido ottone F 1/2" TBO018 Tubo retinato 16*22 TBO020 Tubo retinato 16x22 TE43301...
  • Page 48 Testata Completa Expander 750 rinforzata Cod. RD0821 Codice Descrizione Q.tà N° RD7504 Kit Riduttore EXP Rinforzato CA5110 Protezione 750 PL015302 Planetario exp 750 rinforzato PL7503 Portautensile 240 quick Tig Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 48 di 60...
  • Page 49 Kit riduttore Expander rinforzato Cod. RD7504 Codice Descrizione Q.tà N° Vite TSEI M6x12 UNI5933 RD29001 Supporto Cuscinetto Superiore Exp 950 CIG017 Tappo sfiato con valvola 1/8 Vite M10 x 150 UNI5931 Vite UNI 5737 M12x40 Rosetta M12 UNI 6592 Rosetta M8 UNI 6592 Vite M8x35 UNI5737 RD28701 COPERCHIO SUPERIORE...
  • Page 50 Protezione esterna 750 Cod. CA5110 Codice Descrizione Q.tà N° CA47903 Protezione esterna destra 750 top CA48003 Protezione eterna sinistra 750 top Dado esagonale UNI5588 M5 MAN192 Eyelet M5 Planetario Expander 750 rinforzato Cod. PL015302 Codice Descrizione Q.tà N° PL010104 Supporto bracci 750/850 PL011003 Braccio exp750 completo PL42703...
  • Page 51 Gruppo sospensioni meccaniche Cod. TE019901 Codice Descrizione Q.tà N° TE53502 Supporto sospensioni CA016301 Smorsatore meccanico Gruppo sospensioni meccaniche Cod. CA016301 N° Codice Descrizione Q.tà MOL034 Molla smorzatore meccanico CIG066 Forcella di regolazione CA54701 Regolatore CA54801 Flangia mobile Dado M10 UNI 5587 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag.
  • Page 52 Braccio Expander 750 Cod. PL011003 Codice Descrizione Q.tà N° PL36302 Braccio exp 750 PL37402 Bicchiere cuscinetto superiore PL36701 Albero orizzontale PL36401 Coperchio superiore PL36502 Coperchio inferiore PL50701 Ruota coniflex m4 z25 PL36802 Albero verticale PL36601 Coperchio laterale PL37001 SATELLITE SUPERIORE GUA091 Paraolio 55-100-10 TipoA PL37101...
  • Page 53 Clutch Group Expander 750 Endo Cod. PL028001 Codice Descrizione Q.tà N° UT87501 Main Shaft Clutch UT87601 Flange Interface Engine UT0101101 Flange Spacer Exp 750 Endo UT87801 Armature Clutch UT87901 Output shaft clutch UT87201 Spacer 65 x 75 x H 5 UT87401 Spacer 55 x 65 x H 7 UT87301...
  • Page 54 Gear Box Cod. UT027902 Codice Descrizione Q.tà N° UT0100502 Carter UT0100601 Stopper UT0100701 Axis UT0100802 Output Gear UT0100902 Input Gear UT0101002 Double Gear Paraolio 55x80x8 61910-2RS1 61910-2RS1 6205-2RSH 6205-2RSH 61811-2RS1 61811-2RS1 Vite TCEI M5x12 UNI5931 Brunita O-Ring OR 2162 (1,78 x 41) Vite TCEI M6x20 UNI 5931 ANELLO UNI 7437 72 Ingrassatore TSD M6 UNI7663-A...
  • Page 55 Kit Cavalletto 650/750 Mototrack Cod. TE011602 Codice Descrizione Q.tà N° TE0101301 Battery case TE0101401 Top Cover TE73401 Piano per Batteria Vite TCEI M6x14 UNI 5931 Batteria AGM 12 V 550 CCA Kit Battery Cod. TE033901 Codice Descrizione Q.tà N° TE0101301 Battery case TE0101401 Top Cover...
  • Page 56 ACCESSORI OPTIONAL PER PORTAUTENSILE 240 QUICK ATTACK Cod. PL6904 Cod. PD05803 RASCINATORE AMMORTIZZATO RASCINATORE VELCRATO UICK TTACK UICK TTACK 240 Q AD HOLDER AMMORTIZZATO AD HOLDER VELCRATO UICK UICK TTACK TTACK Cod. PD1601 Cod. PL28001 RASCINATORE PER PAVELUX E RASCINATORE PER TRAPEZIOIDI 240 Q RESINOIDI UICK...
  • Page 57 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 57 di 60...
  • Page 58 Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018 Pag. 58 di 60...
  • Page 59 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
  • Page 60: Garanzia

    600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...

This manual is also suitable for:

Hercules 800 propano